Skip to main content

Full text of "Biblioteca delle tradizioni popolari siciliane"

See other formats


Google 



This is a digitai copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as pari of a project 

to make the world's books discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subjcct 

to copyright or whose legai copyright terni has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the originai volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarìes to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-C ommercial use ofthefiles We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commerci al purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do noi send aulomated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them lind 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legai Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legai. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is stili in copyright varies from country to country, and we cani offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of this book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



BIBLIOTECA 

DKI.Li: 

TKADIZIONI POPOLARI SICILIANE 

VOL. IX. 



D^iiiifdbt Google 



fdbt Google 



PROVERBI SICILIANI 

RACCOLTI B CONFRONUTI 
CON 4r8LLl DEGLI ALTRI DULKTTl D' ITALIA 



ainSEFFE PITRÈ 



VOLUME SECONDO 



PALBKMO 
LUIGI PEDONE LAURIBL, Editobc 



D^iiiifdbt Google 



I 

Tipografia di F. Montaina e C'omp. 1 



D^iiizfdbt Google 



PROVERBI 



G. Pitrt. — Ffovtrbi rieilimi. Voi. It. 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXVI. 




Cose fisiche. 




Acqua e focu, dacci locu — o 




— A jocu, donna e focu 




Bisogna dàricci locu — o 




— UskTì, veutu e focu 




Si fa dari locu. 




Qoe>h> pr««cbia ..ri. tpei» pur li pfim 


• mtlk. V i 


> foca; ohi Àaina, donna i foca ; chi Acqua, 




■1 cap. GiusTizii): Giutìitia e focu. 




Àcqna e foca, dauel loca. Nap. 





Acqua e foco, noa trovano loco. Abr. 

Acqua e foco, presto si faa (o — fagli] loco. Tote. 

Soldai, aqiia e fogo, presto se fa iogo. V<sn. 

See itonerU eontra teium fiv/nii. Ecclesiastic. IV, 32. 

Cam furor in curgu Rat, earraUi cede f orari: 

DigKiha aditva impetut omnia habtì. Ovld. 

i rimarrà 'un ccì pò tacca. 



D^iiiifdbt Google 



4 PROVERBI SICILIANI 

Bm pan un glgnlleiUi mnnle ■ propotiiiì di F«raone di mili tIU ■ di 
peggio fimi. 

A lu mari vói truvari funnu ■? — e 
Lu mari è senza funnu. 

Cn iliro ptombio : A lu mari nun ce' è /imuu, a lu piiu iwn CC'i fini, 
Bi Hit nel i«aia proprio, ma «nebe e forse più noi Ijanlo, quado ti 

hi dealTO di lè, o di eia che ti. 

Arreri (o — Darreri) lu scògghiu, bunazza com' ògghiu. 
Càuci e rina 
Dopu cent' anni diventa peti-a lina (Menfi). 

Càiici, ohe nel dieletlo connne Tale «lei, plnr. di calcia, n^la ptrlita 
di >anB aigoiBci calce, (tic. fiucino). 

Chi fa 'na stizza d'acqua 'atra 'na quadàra rugghienti f 

Cu lu iocu nun si joca — e 

Di lu focu, pocu. 

Fabbrica di 'nvemu 
Dura 'n etemu. 

Chi mura di verao, mora ia eterno. Tcte, 
Chi mura in inveren, mura in etereo. Boi, 
Chi lubrica d' Inverno, iàbrica ia Memo. B»rg. 
Chi fabrica d' iavemo, &brica per l' etemo — a 
— Uuro d' inverati, moro etemo. Fm. 

t'icili (o — Fucili) moddu e petra dura. 
Focu di bruca, 

Fumu ca t'affuca — e 
La bruca, binchl arsa sia, 

Sempri havi a fari I' azioni Boi. 

La bruca o enea, Unarice (Tamarim galUea di Lina.),* u llkMO poM 



D^iiiifdbt Google 



COSE FISICHE. 5 

> il popolo; il qui* uccoBU tridliioulatal* cba QìoJb ti ui«kb« 

> non già * an llca, ■» «d «u* (i*di 1* mia Balanica ptpoUn 
Bruca o Vnica). Qii li pirla dal lacao, cka brucialo h aa taiio 

La calamita si tira lu ferra. 

El fero tira la calaDatta, 1' ambra la p^ìa e le ScuGe i 
capei. Ven. 

U acqua k ora. 
L'acqna lava tutti cosi. 

8'abba ogni cosa ed' aadat Sard, 

L'acqua lava e il sole asciugo. Tote. 

L' acqua l^va la rbggia e no la mola — e 
Acqua, sciacqua. 

Acqua, sciacqua, ^ap. 
Acqua lava. Mi!. 

QDinda piDT«, i hncìnlli licfliaai didiio, fcriBHiloii iil ogni puola, il t«- 
gncDtc molto : Acqua, iciiicgaa, tuli wiiJui cento. 

L'acqua tantu aìsA in àutu, quantn cala. 

La lana 'mpinci a tutti banni. 

La navi nun ha pedi e f:i gran passu. 



La pruvnli ristritta fa un tracassu. 
La pravulì, vicina a la focu, spara — o 
L' isca vicina a lu focu appigghia subbitu (o - 
duma). 



L' àriu nni produci — o 
L' àriu produci li criatìam. 



D^iiiifdbt Google 



6 PROVERBI SICILIANI 

Ligna di nucì, 
Né cinniri né luci. (Frizzi). 

La nùs la liìs de iiascQa ILa noce trucia di mucotlo). 1 
Legno di noce fa disperare la masgaia. Tote. 

nella .Vai riKonlro col legno del Boo in Sicilii: 

Vfii fari dispirari la mugghieri? 

Pòrtacci ligna di ticheri — e 
Vo' 'mmitari lu bonu amicu? 

Carni di vacca e ligna di lìcu. 

Li cirns di vicci è dan e non case* nui, il l«(aa d«1 fica tt <lii[ 
per acetadirii, e dà, più che aimi» a riioco, fama a «nera. 

A la mugghieri mala, 
Pòrtacci ligna di flcàra (Mettina). 
Lu busciuni, né pri foca né pri cravuni, 
Ma pri puntiddu, lassati fai'i ad iddu {Frizzi). 

Butcianij ÌHII90. 

Lu ciumi, mai. pri chioriri siccau (Sec. XVII). 
Lu focu astuta lu focu. 
Lu focu nun ha sennu. 
Lu focu purifica. 

Sa] Fiioco, T^l gli ■lirl pri»«rbl riferiti iDunii. 

Lu lignu cchiù tintu è, cchiù fumu la. 

Tedi al Mp. CONSieLlo: lu tigim torlu, toI, I, p. WS. 

Lu lumi (o — La cannila) è menia cumpagnia. 

Il lame è una mezsa compagnia. Tote. 
Al iOc al fa, (o— '1 rend) compagnéa. Berg. 
El fogo serve de compagnia. Va». 
Lu mècciu chi s'astuta fa gran vampa. 



D^iiiifdbt Google 



COS& FISICHE. 
Di IMil, prlai (A* il fng; il lam* n il ■dmoIo ^mieeni, 

Quannu la faidda btk pri tluiri, cchiii luci. 
Lu prìmu corpu vali pri dui. 

Córpu, colpo. 

Lu suli si mancia lu lumi di la cannila. 

Offendilur luce ki7ù Iwnm lueemce. Lat 

Lu Tirdi è sprAnza, lu 'ncamatu è amuri, 
Lu giamu è gilusia, raggia di cori 
(o — E lu giarnu m'allèghira lu cori) 
(o — E lu biancu la paci di li cori). 

P-ioiio leni d' in Mulo pop. pimli in pnnrbio. 

Mari è vecchiu assai. 

Mari, focu e flmmini, Ddiu nni scanza. 

Mare, fuoco e femine tre m&Ie cose. Tot*. 
Mari granai, pisci nichi. 

E petrebt* •■date (ocha in illri cipiioli. 

'Mmenzu lu sali nmi cc'è cutruttela. 
Mortu e vivu, adduma l'olivu — o 

— Oliva, adduma morta e viva — o 

— Vigna, tigna; 

Auliva, morta e viva {Chiaramontt). 

Per li ligH, TBdi *l up. ÀONICOLtDH*. 

Muru biancu (o — allattatu), carta di pazzi, 
itfaro bianco, carta di pazzi. Tote. 

Sanblie do ■rlicolo di curiaiiU quello cbi TÌhriiu i molti i 



D^iiiifdbt Google 



8 PROVERBI BICILIAHI 

Museu di cani, dinòcchia d'omini e natichi di fimmi- 

ni — 
Nasii di cani, manti di varveri e culo di flmmina, 

Haao di b&rbiere, ginoecbio di seardosaiere e bataccMo- 
di campana, eon aempre freddi. Tota. 
'Ntra li gran ciumi, Bciimnu li vadduni. 
Ogni focu fa fari gran ciamma. 
C^i lìgnu coci pasta, 
Ha nuddu comu alastra, 
{o — Nun cc'è megghiu di l'alastra). 

L'alMtra, o lu lulni, dalli ■•palilo (Ctflinif infittui di Linn.), brs- 
ciali tt gcude s rnils Iiisibb: onde in ni prOT. lei cap. fAMtaLIt, al lor- 
nbba brociaU con ^u la madrigu, Tadi Porroifra, 

Ogni munti jetta la so nivi — e 
Quali è In munti, si pigghia la nivi. 
Quannu la pignata scuma, 
Lu focn troppu adduma. 

Scuma. Ina la icbiunia pai Mi\an. 

Quanta cchiù àutu è lu munti, tanta cchiii profunna 

è la vaddi {See. XVII). 
Ti vfl' 'nsignari a 'statari lu focu ì 

Pigghia Ugna di sulta e metti 'n capu. 

Coti il faaco li lattimi; a li igffiiciiio le ire cbs piit ditampaao qaanda 
aliri ioTBce d'iitiiiirie con rìmeiiire pacale e fatii. Uglia cario, e geita od 

Tutti li ciuri piacinu, ma no chiddu ca fa lu vinu (Co- 
tanta). 
Ogni flore piace, faor clie quello della botte. Tote. 
Unni ce' è ciappa, nun co' è acqua. 



D^iiiifdbt Google 



COSE FI8IGHE. 

i cc'È focu, pri ]u fumu pari. 
Da ne bi fagbent lugu, fuma besait — o 
Da uà besait fuma, bi bat fogo. Sard. 
No ai faz< fogga chi fumu nuo escta. Sard. di 
Dove fuoco si fa, nasce del fnmo. Tote. 
Dò gbé del fòm, el ghé del fOc. Brac. 
Fogo e fumo 1 ze fradèi. Ven. 

.... Dal fumo (noeti >' argomtata. 



I. Pvrg. min. in. 



.... Quii <nim aiaverit ignemt 

Lumen ùb indieio pt-odilur tugue tuo. Ovid. 

Summa candii in igne cinii. Ovid. 

iSnnj>er fitmana fumo tit pradma. Plaut. 
Unni ce' è juncu, ce' è aojua. 
Unni nun ce' è luci, nun ce' é umbra. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXVII. 
OoBtanza, Fermeziza, Feneveranza. 

A la fìni si canta la Gloria. 

Alla fin del salmo ai canta il Gloria. Tote. 
Alla feia d@l saloni as i cunta la Gloria. Boi. 
Al fin del salmo se canta 'I Gloria. Fen. 
A la tini si vidi cu' havi raggiuni. 
A la fìnuta di li scupittati, 

Si vidinu li morti e li flruti — e 
A la squagghiata di la nivi, pàrinu (o — si cuntanu; o — 
si vidinu) li pirtusa — e 
A lu fari di li cunti si vidi — e 
A lu scutulari di li sacchi, noi nn'addunamu — o 
A lu scutulari di li sacchi pari siddu è farina — e 
(o — s'è pruvuli o lariDa) — e 
A lu tirari di li nassl si vidi la pigca fatta. 

A squartata da nivi, cnmpariseiiiD i pnrtaea. Cid.-Beg. 



D^iiiifdbt Google 



COSTANZA, FERMEZZA, PERSEVERANZA. Il 

Alln squsjare de la nie pareon li strunzi. Lece. 

A. lu squagghift de la neve, p&rine le stróntere. Pagi, di 

Bari. 
Al levar delle nasse ai vede U pesca — e 
Allo sfrascar si vede quel cbe hanno fatto i bigatti — a 
Al levar de le tende ai conosce la fasta — e 
La neve si strugge, e lo etroniolo si acopre. Tote, 

A !i provi si vidi la prìsenza. 

All' urtimu si cuntanu li peddi (o — U scorci). 

A lu funnu su' li spezii. 

I pesci grossi stanno in fondo. TMe. 

I pésa grasB atan a fónd. Boi. 

I peaai groasi ata in fondo. Fra. 
Bona' 'ncùnia nuo timi jnarteddu. 

Baona iDcudine non teme martello. Tote. 

Come nel lomno idcIis atì ticìlìioo Tuobt inMndere qui fti incudint 

Incia roiiuio vtalleam non ttmnit, Prov. aot, 
Jncu> maxima non metvìt ilrepitui. Prov. ant. 

Cori ben natu 'un s'avvilisci mai. 
Cori forti, cunsuma cattiva sorti. 

Cuor forte, rompe cattiva aorte. Tote, 
Cu' accujnenza e poi si stanca, 
È comu s' 'un avissì accuminzatu. 

Vedi Migghia ri» accumiiiciun'. 

Cui la dura (o — la sècuta), la vinci. 
Chi la dura, la vence. Sap. 
Cbi la darà, la vince. Oort., Taie. e March. 
Chi a dùa, a vince. Oen. 



D^iiiifdbt Google 



12 PnOVEHBI SICILIANI 

Chi la darà, la venz. Bom. 
Chi la dura, la Teioz. Boi. 
Chi la dura, la vinz. Regg, 
Chi pii le dura, veng. Mil. 
Chi la darà, la TÌoce, Ber^. 
Chi la dura, la vinze. Fen. 
Chi la dora, la vinzi. Trial. 
Chi la dura, la vinc, Fitm. 

.... perita, modo lempore m'ncM : 
Capta vide* lero Pergamo capta tome». Ovid. 

Cui fa li centu e non fa I' unu. 

Perdi li centu pri chidd' unu — o 
— Cui sa li centu e 'un sa li centu e unu, 

Perdi tutta e resta dijunu. 
Cui nua sapi sòfTriri, nun vinci. 
Chi non soffre, uon vince. Tote. 

Cui sa sòffriri, sa vinciri — o 

Cui soffri vinci, cu' ha fami badlgghia. 

Tedi Cui la dura. ■ il cip. IBTUZCjk, toI. I, f. ÌU: Cai mii 

Cursa d'asinu e burrasca' di Punenti, 

'Ncumènzanu cu furia e nun cc'è nenti — e 
Cursa d'asinu pocu dura. 

Su trotta de a'aina paga darat. Sai-d. 
Il trotto dell'asino dura poco. Tote. 
A) trot ed l'asen al dura poch. Bof. 
Od aanÌQ dura pocch a fa la scorsa. Mil. 
Trót d'ama diira poc. Btrg. 
Di lu jocu di focu ai nni vidi lu flnimentu. 



D^iiiifdbt Google 



COSTAKIA, FEBHEZIA, PEHRVERANIA. 
Jocu di /ben, taoeo arliSciile, fanelli; /Ininuniu, giiiirrt. 
Detle coH biiogn* illaailar li la*. 

La cuda è la cchìù forti a scurciàrisi. 

A cudft è forti e dar&. Cat-Reg. 
L& coda è Is piti toste a Mortech. Kap, 
Lft coda i 1« più catti*» a scorticare — « 
Nella coda età il veleno. To$e. 
Il peggio vlea sempre dopo. Uwib. 
In ta cAa gbe sta ù renin. Oen. 
E' piò catil da scorgile l'i la coda. Som. 
La piò cativB da scordgar l'è la co. Boi. 
La cova è la pen dnrs de acortgà. Piae. 
La piii dura da seorteghèr l'è la còra. Btg. 
El pu dar da roegor l'b la uova. Fona. 
La eoa ze la più diQfile da scortegar — e 
El veleo sta ne la eoo. 7«n- 
Ts la cude reste il veleo — e 
El bon sta sol luna. FrM, 
El pi cativ da scorUù a l'è la eòa. Pian, 
ih eavda mneninn. Lat. 
La fini curuna i'opira. 

Al f^in corOnna t'opera. Boi. 
Finit coronai optu. Lat. 

T«li Loda Io fnL 

La guttèna spirtusa la petra — o 

— La stìzEèra cuntinua pèrdala petra (Catania) - 

— A gutta a gutta si cava la petra — o 

— La guttèra pèrcia li ciachi (o — li cuticchi), 
E li paroli rumpinu l'ossa (i4Itm<na) — e 

— Lu ciintlnuu smància la balata (Palermo) — e 



D^iiiifdbt Google 



14 PROVERBI SICILIANI 

— Quaiinu è cuntinua la stizzera, 
Junci a pirciari la petra cchiù dura. 

Sulla. »oco lillm, gocci», comò guflfro o gultena; Jliisero, itilla *on- 
linaiU; pirciori, rrmiiceiiimo, rorire, inctiire, e eaat tpirluiari ; ciaca 

Ut. coum). 

L'acqua cade 'aziddha 'aiiddhn e pertnsa le petre. Lece. 

Battiu morta faghet fossa. 8ard. 

A goccia cuntinaa (o — Absoì pertusa a marma. Cor». 

La gocciola buca la pietra — e 

A goccia a goccia s'incava la pietra. Tote. 

Stilla assidua cavat lapìdem — o 

— Gatta e*vat lapidem. Umb. 

dna góta coatiafla la biisa la prèda. Berg. 

La giozia cootinaa magna (ti — scava) la piera. Ven. 

La giozsa, spezza la piera. Veii. di Miant. 

La goasa continna a fora la pera — o 

A gossa a gosaa a e' fora la pera. Pkm. 

Ouita eavat lapidem, non una »ed tccpt cadendo. Lat. 

L'arvulu nun cadi a lu primo corpu (o — cu 'n'accit- 
tata) — 

— Un arvulu a primu corpu Dun'si tagghia — « 
Li tanti corpi fannu cascati l'antica cersa. 

Carpa, colpo; nria, quercia. 

Ad ann colpa nnn sinde segat s'arvare. Sard. 

Al primo colpo non cade la quercia (o — l'albero). Tote. 

Cun na bòtta un va £0 l'èlbar. Rota. 

Al prem còulp an casca l'alber — o 

— Pr an cdulp sòul an casca uà alber. B<À. 
A la prima bota do calca la sòca. MiU 
Per Ona bbta no '1 casca l'èrbor — e 



D^iiiifdbt Google 



COSTANZA, FBRNEZZA, PERSEVERANZA. 15 

—Al prìm ealp no casca l'Èrbor. Berg. 

Al primo colpo no casca l'àlbaro. Vta. 

Co aa eolp non se tagia an albero. Vtn. di BeUiaio. 

Al prim colp l'arbo a casca nen. Piem. 

Aìior per primum rtequaquam eorruit ictum. Prov. med. 

Primitat injlietoni, non eormit arhar db iettaa. FroT. med. 

Loda lu fini — e 

Loda lu jornu sinu chi scura — o 
— Nun ludari lu j'ornu si prima nun scura {Saìaparuta). 
Lauda jittem. Lat. 

Lu ben pilota si canusci a li burraschi — o 
Bonupilotu a la furtuua(o —ala timpesta) pari — o 
Quannu lu mari è 'n timpesta si vidi lu bouu marì- 
naru — e 

Lu boi) surdatu pari a la guerra. 

Su mariaeri ai bidet in sa burrasca. Sard. 
!□ le tempeste chi si caoDoacean i marinari. Cori, 
lì baon marinaro si conosce al cattivo tempo, Taie. 
El bon mariner se conos9C in borasca. Vea. 
Adpartì virliui arguiturque moli». Ovìd. 
(hm mare compotitain e*t, tecwaa navìta cenai; 
Cam tumel, aaxiliii adiidet ille tuit. Ovid. 
Oilendant advtrta viram, felieia celant..,.. 
ForCiaque adveriit apposite pectora rrim*. Oraz. 
Lu bonu feiTu si prova a la moia. 

Vedi al Cap. COSCIUizi: Lu malu ftrru. 

Lu bonu gaddu canta a tutti banni (o — in ogni locu).' 
Lu 'mpurtunu vìnci l'avaru. 

L'importano (o — l'impronto) vince l'avaro. Tote.é VnA, 



D^iiiifdbt Google 



16 PROVERBI SICILIANI 

Megghiu nua accuminciari, chi stancar! e nun iiniri. 
Ueglìo è non dire, clie comindare e non fioire. T<ite. 

Zoccu si cumincia, si finisci. 
Iiuprendì, e continua. Toic. 
C(epiiti, perfice. Lat. 
Avi non lenlarù, aul perfiee. Ovid. 

Ogni prima è forti (Catama) — e 

Ogni principiu è forti, ogni disideriu veni a fini. 



Ogni preocipìo È forte, e ogni desiderio vene a Bue. Wop. 
Tiittii sta a cuminoià (a — tt fa u priwn paaaa). <^r». 
• Tutto il difficile sta nel cominciare — « 
Niun principio fd mai debole. Tote. 
01 piò l' è a comeos^. Berg. 
1 prinfipi xe sempre i pib dififili. Fen. 
El prinasipi a r è el pi scabros. Piem, 
Oian* iniiiiua disile, Prov. aot 
Supra lu mortu si canta l'assèquii. 

Aaitgtui, gniiu da ttiguii, McqiJa. 

Sutta lu celu e la luna 
Nun cc'è firmizza alcuna. 

Lo r«u il SaUi. 



Tantu chianciu Gunnedda, 
Fina eh' appi la cassatedda - 



D^iiiifdbt Google 



COSTANZA, FERMEZZA, PERSEVERANZA. 

— Tantu cbianciu Minnedda, 
Sinu eh' appi la cudduredda — e 

Tantu gridau lu tignusu, 
Pri Sina ch'appi !u cappeddu. 



osB di Miti gli «Hcoli; €i>»ii 
don», qBiaiQ |>«t ti doioa ck* i 
Pira cba Jftniuiiilri •■■ gnitlo di 



Un jornu senza l'àutru nan è vita — 
Un misi senza l'iutru nun è nenti. 



G. Piiaì. — Provtrhi tieiliani. Voi. II. 



b; Google 



GAP. xxvm. 
Oopldità, Egoismo. 



A costi d'àutru si tagghia grassu — e 
Robba d' àutri gi-assa si misura — e 
A spisi d'àutru ognuna stacca largu — e 
A costi d'àutru tutti facemu li dutturi — e 
Supra H spaddi (o — A carni) d'àutru, currli larghi — e- 
Supra li spaddi d'àutru, 'na stanga di porta; 
Supra li spaddi nostri, un lilu di jina. 

A cuera (cuoio) d'Butri cun-iscia longB. Lece. 

In pedde amena corrias largae. Sard. 

Del cacio altrui Hi fanno le correggie larghe. Tose. 

In s la peli dj etor !' 6 un bel lavurÈl. Rom. 

A fa bel travajÈ s'Ia pel d'j' aotri. Piem. 

Ex alieno coì'io lata leeantur lora. Lat. 

De ctiie non propria leindùur iJiiqiu bria. Prov. med, 

Hx pt'lìbut aìitni* latiB eorrigiaproaciadKnttir, Vrov. med. 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , 

A cui cci ardi la spina, si la scippa — e 
A cui cci mancia la lesta, s'arraspa. 

A chi dole il dente, ae Io eavl. Tote. 

Chi g' ha la briga, se la destriga, Vtn. 
A cui fa beni, ammàzzalu. 
A cui nun havi 'ntresau, 
Tènilu pri palruni di sé stìssu, 

Cu* nw hari 'nIrtuH, I' ■oso ddinlcrHiilo. 

A cui nun ti duna né ti 'mpresta, 
Fùjlu comu pesta. 

Ad amilu caduta accetta accetta (o — accetta e focu).. 

lllri (Digiaugona : 

E ad omu carzaratu mòra mòra. 
Ad albero caduto, dùile di'iile. Sap. 
Ad alberu cadntu, accetta accetta. Corj. 
Ad albero che cade, dagli dagli — « 
Ad albero caduto, accetta accetta. Totr^ 
Quaad la casa la briisa, toc ì se scalda. Berg. 
Quando la casa se brasa, tati se scalda. V«n, 
Qiiand' la ca a brusa, tati a s' scaodo. Piem. — e 
Ad arvulu cadutu ognunu curri e fa ligna. 

8' arvure ruta ognune bi faghet lìnua. Sord. 
All'albero che cade ognuno corre a far l^na. Tote. 
Co casca 1' olboro, tuti fa legna. Pietà. 

Com'è in prmtrbio: Ognun corre a far ligna 
AtP arbori che 't venia »i lerra gtua. 

AbiObtO, Ori. far., IIITII, IM. 

Arbore d^ttla quivia Ugna colligit. Lat. 

Qaerca jaeenle, omnia turU petilum Ugna. Prov. aat. 



D^iiiifdbt Google 



% PROVERBI SICILIAKt 

Addiimami la lampa, 
E poi mànciami l' anca (Palermo). 

llde»i>i>.ppUc. 



Immugiiic di Suolo. SMOiili 



A la casa d'àutru si balla viilinteri. 

Si balla bene sulle sale degli altri. Tote. 
L'è un bel baiar ne la sala dei allri. l-in. 

A la me robba 'un cci voggliiu patruni (o — trincianti). 
A l'arrustu chi nun manci 
Nun circari s'è abbruscatu. 

Tedi Miti chi nun tiri. 

Amatu nun sarai. 

Si a tia salu pinsirai. 
A nuddu piaci la giustizia davanti la so porta — e 
È bedda la giustizia, ma no davanti la nostra por- 
ta — 
Ognnnu voli la giustizia, ma chi nun passa davanti 

la so porta — e 
Tutti vulemu la giustizia a casa d'àutni. 

La justlcia piace, ma no a dderetara porta 'ncuosta. Ifap. 
Sa justizìa in domo anzena, non perù in domo sua. Sard. 
A neasuQo piace la giustizia a casa sua — e 
Ognuno ama la giustizia a casa d'altri. Tote 
Tutti vogliono la giustizia, ma nessano la vuole a casa 

sua. Cmò. 
Ognuno ama la giustizia a casa d'altri. Mareh. 



D^iiiifdbt Google 



cdpidita', egoisuo. 21 

Aranci aranci I 
Cu' havi (o — Di cui sunnu) 11 guai, si li chianci. 
Chi gbe r ha dent, che se le teglia. ^ìl. 
Arsu sia cui s'ardi. 
A tempu di favi. 

Né parenti né cummari — e 
A tempu di licu, 

Né parenti uè amicu — e 
A tempii di scattioii, 
Vegna cui voli; 
A tempu di racina. 
Né parenti né vicina — e 

— A tempu di racina e ficu, 

Nun cc'è né parenti e manca amicu. 

— A tempu di scattioli, 

Coi sunnu amici (o — su' l'omini) boni; 
A tempu di licu, 
Né parenti né amicu. 

A tempuB de sa flgu, 

KÈ pEirentes, nea amtgu. Sard, 
In tempu di fichi, nou si hanno amici — « 
Quando il villaao è sul fico, 

NoQ conosce né parente né amico. Tose. 
Qnand el vilan 1' è sors el fich. 
No 'I cooosa pii nk parent, né amii. ^tT. 
A tutti a tutti : dici lu tignusu. 

Ma nun jucamu a vutarl Mrrìtta. 
Benvegna, cu' hen porta — e 
Traslti si piirtati — e 
La porta é aperta (o — è porta) pri cui porta — o 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICILIANI 



Aperta è la porta pri chiddu chi porta — o ] 

La porta sì chiama porta pri chiddu chi porta, ma- j 

sinnò lu nnomii saria chiùditi pipi. '. 

Chiùditi pipi (Fbiudiii pori») mciitrg^io cbe il popoln ripet« dalla aula 
noiellim. Delia quale un poTtro ili nolo eolra in un lEsiira incanUts cha gli 
ai apre dininii >l comando : Gràpiti jHpi, e ne «ice all' altro canando : 
Chiùditi pipi. Tedi nelle mie Fiabt la CVIII: Mailru Jasrppi (rol. II, 
" V%. 391). 

Ad s'iatrun^u astiuttu, seriuli sa Janna. Sard. 

Ben venga chi ben porta — e 

Aperta ha la porta (chiunque apporta — e 

Porta aperta, per chi porta; e chi non porta, parta. Tose. 

A chi porta, porta aperta; chi non porta, presto parta. Vmb. 

Chi vien, xe belo; ma chi porta, xe pih belo — e 

Bon veglia, bon trova. Ven. 

Bene vtnerilU ti bette poi-iaverilis. Lat. 

Carni di vacca cci nn'è nni la chiazia, 
Cu' nni voli si l' accatta. 

Tedi Lu mirconti i apirta. 

Cam vaj'a lu ferru, ch'haju 'n'agùgghìa a vinniri. 

SieniSca : Totu andar* • i:ora pratio il farro, dteehi io ho nn ii^i ■ 

Cci su' cchiii merri ca marvizzi. 

C È pih trappole che topi. Tote. 

Cci Bunnu cchiù spriveri ca quagghi. 

Ci sono più sparvieri che quaglie. Toac. 

Chi sàcusu cu' vidi I dissi l' ox-vu (Eriee). 

Il eleco >e la prende con chi bi occhi e vede. 

Comu k duci la robba d' antri ! 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EGOISHO. 

•Cosa chi 'n capu d' àutru suda, 

'N capu di tia pocu dura — e 
— Cui 'n capu d'àutru suda, 

'N capu di mia pocu dura. 

Cb* ÌBpoiU ■ me, a chs mi gioii h li t'afttìcki par dmii T 

Cu' havi la cucchiara 'mmanu, minestra comu voli. 



Chi ha il mentolo in mano, fa In miDeatra ti modo suo. 

Toaa. 
Chi la Diene*tra, la meneatra a so modo. Ven. 

Cu' liavi lu mortu dintra, si lu chianci; 

Cu' havi lu saccu chinu, si lu spiuci (Frizzi). 
Cu' havi mancia, e cu' 'n' havi talia (o — si sta). 
Cui cavarca la mula, si la ferra {Sec. XVII). 
Gm cchiù havi, cchiii voli (o — disia). 

Qui pina bat, pina queret. Sard. 

Chi piii ha, più bui'ebbe " e 

Piii a' ha aolli, e piìi si uè vurebbe. Cora. 

Chi non ha, darebbe ; e chi non n'ha, ne vorrebbe. Tote. 

Chi piik q' ha, più ne vorrebbe. Tok. e March, 

Più si ha, più ai vorrebbe, Utnb. 

Plissé i ghe n' a, pilssè i do vorbv. £0111. 

Chi più gbe n'ha, piii voria averghene. Ven. 

Clii più ga, più voria aver. Triert. 

Qui mtiUum habet, pia» evpiC. Prov. anL 

Qua plvrei inni paia, plm liliunlur aqua:. Ovid. 

CreicU amor nummi, quantum ipta pecunia creaeiC. GIov. 

Cui cogghi min duna. 

Chi ncixislia per ti non pen» di d>ra ad illri. 

Cui dici di no, Eun perdi lu fattu so. 



D^iiiifdbt Google 



34 PBDVEEBI SICILIANI 

E ftteib 1' egoiitico enuiglio ; 

Dici a tutti dì no, chi ti veni 'mparu lu tò. 

VlBUggio. 

Cui dì lu miu nun leva, assai pozza acquistari. 
Cui mina, mina pr'iddii. 

Ogni gallica raspa a ah. Tote. 
Cui mi torna, m'è vicino. 
Cui mori mori, e cui campa campa. 

E In Monlt Etice : 

Chista è la moda, accussL si tratta : 
Cu' morì mori, e cu' scatta scatta. 
Pecora nera, pecora bianca: 
Chi muore mnore, chi campa campa. Umb. 

Cui nun porta nenti, nenti mancia. 
Cui pigghia un purpu è aò — o 

— Cui pigghia lu turcu è so (Menfi). 



Cui si curca cu me frati m' è cugnata — e 
Cui si curca cu me matri mi veni parr^tru. 



Cui si pò sarvai'i, si sarva. 

Chi si può salvar, si salvi. Tate, e Uirdi. 
Cui Sparagna li carni d'àutru, li soi sì li tagghia — e 
Cu' havi piata di li carni d'àutru, lì soi sì li mancianu 
li cani. 
Cui sparti, havi la mala parti. 

Chine sparta, a ssempre a piejn parte. Col. 



D^iiiifdbt Google 



CCPIDITa', EQOISIIO. 

Chi va de meu, hln semper ilomii i struc. Mil, 
Cui sparti nn'havi la megghiu parti. 



Chi sparte, ave la meglio parto- Nap. 

Cui stetini li manu, stenni iu mussa. 
Cui ti voli ieni, 'n casa ti veni — e 
Vègnami 'n casa cui beni mi voli. 
Cui voli a Din, si lu prega. 

Ci Tole Crìste, su precbe. Pagi, di Bari. 

Clii vQol Cristo, se lo preghi. Tote. 

Chi vno' Cristo, se lo preghi; chi vuo' il diavolo è( 
ammazzi. Umb. 
Cui voli lìcu, uni voli chiantarl. 
Cui voli foco, lu va circannu — e 
Cui voli lu focu, circassi Ugna. 

Chi lia bisogao del fuoco, paletta porti. Ttuc. 

Chi ha bezSugDO dn fèiigo, porze o d'to. Gett. 

Chi vuol foco, vadiL a cercarsene — e 

Chi g' ha fredo, stilla el fogo — e 

Chi voi pargìmolo, si il' pela (o — se ne colga), Ven. 

Qui e uuae nuclea etie vuU, frangal imces. Prov. ant. 

Cui voli manciari patidduzzi, 
STiavi a vagnari li piduzzi. 

Qui qneret piscadu, sii culu s' ìsfuadet Sarà. 
Chi vuole il pesce, bisogna che s'immolli. Tote. 
Cui voli minna, si pigghia la crapuzza— o 
Si Tdi minna, accatta 'na crapa — e 
Porta oliva, si vO' ogghiu. 



D^iiiifdbt Google 



26 PROVERBI SICILIANI 

Cui volìpagghia (o — Cu' havi bisoguu dì pagghia), si. 
la scinni. 

Cui voli robba, simlna linu — o 

— Cui voli tila, mi simiiia linu (Messina). 

Cui voli vasari, la vucca la sapi. 

CLi deiidera qualche cùm. non occorre etto l^«libiA indicdla « altri gliene 
•g«Toli il CODgegaimento ; te la ladi a cercira di lè. 

Cu r amuri propria è sempri la 'gnuranza (See. XVII). 

CoQ l'amor proprio È sempre l'igaoranza. Toae. 

Dammi rocca, basta chi tocca, 

Furctit io potiegga lerra, e ai* anche la pe^igre, la rocci , che t in- 



Ddoppu chi li nostri uni spugghiàru, 

(o — Ddoppu chi nn'avemu spugghiatu cu li nostri), 

Vulemu chi li stràni! uni vistissiru? 
Di la casa chi pocu hai cura, 

(o — A lu malatu eh' 'un cc'è cura), 

Vacci la sira quannu scura. 
Dinari voli Lisa, 

Cà d'amuri si dispisa. 

coniimite ili l'altro: 

Dinari vurria, saluti nenti. 

Vedi ni op. Consiglio (ral. I, f. Mt); Vttmia dinari. 

Diu mi vogghìa beni, 
Cà di li santi pocu mi nni premi (o — curu; o — mi 
'raporta) — e 



D^iiiifdbt Google 



cupidità', egoismo. 
Mi vogghia veni Diu, 
Cà di li santi mi nni jocii e riu. 

Per qnolo pranrbio, •tdi li ■oiellini io Ins <l«<la Kictglla. 
Chi ha buono ud Dio, h.i in tuscs ì Santi. Tote, 
Dui manciuna ad un tagghleri, 
Niia si ponnu mai accurdari. 

Non istaoDo bene due ghiotti a un tagliere. Toit. 

E beddu assai diri fli«u cu lu gattu. 
E cchiù vicinu lu denti di lu parenti — e 
Megghiu pri li me' denti. 

Chi pri li mei parenti — e 
Chiddu chi fa pri li mei denti, 

ffun fa pri li mei parenti — o 
Di zoccu sapi bonu a li mei denti, 
AlTattu nun ni dugnu a li pai-enti fJVoto). 
È cchiìi bccinu lu dente de lu parente — e 
Prima Ih cntre, e poi lu parente — o 
Li parleuti su li denti. Le^c. 

Prime le diente, e po' le pariente. Pagi, di Bari. 
So chih becino li diente che li pariente. ^<iip. 
Innantis sunt sas dentes, pustia sunt sos parentes — i 
He^us A mia bentre, qui non a meu parente. Sard. 
So plìi bìcini ì denti che i pareuti — e 
1 primi parenti so i denti. Cor». 
Più vicino è il dente, che nessun parente, l'i»!;. 
Sono piìi amici i denti, che i parenti. Vmb. 
Piò vsein è '1 dèinl, che qualonqn parSint. Boi. 
L' è pi) visin el dent, che ogni parent. Mil. 
Pili vifin el dente, che nessun parente. Ven. 
li dent a son pi vpsin, eh' ii parent Fiem. 



D^iiiifdbt Google 



Se PIIOVERBI SICILIANI 

Nfll medeiimo tenia li dice : Prima comi;» Prima la eammiia scc. 

Fora dì li nostri pudiì, e unni sbatti sbatti — e 
Àrrassu di mia, e unni va va. 

Cwla doTe elio lii il male, mi Bua cidi >■ di noi. 

Guai e peni, cui l'havi ai li teui. 
Guardati beni lu tó, e cui s'ardi s'ardi — e 
lardisi cu' si vò' gbiàrdiri; i me' robbi su' 'nl'ò fuma 
(Ragusa). 



La carità è a san Vàrtulu. 

San Vartalu, come >olganBeiiM li diesa, è l'iilii» ipedile di S. Bar- 
fattili In dall'uno I8SP. 

Quello apeda le ara gareriiiM da d» rettori, aso oobila e imo siBrudiiils, 
• d* uno ipedaliero. canfraie, coma il reuoto aoliilt, dell* Compagnia dalla 
CariU, la qual« Hriiia gli ammalali. 

La me pignata vugghi, e lu fumu unni va va. 

La nostra (o — la propria) manu è chidda chi nn' ar- 

raspa. 

Hel ma. del Hiaico: 

Nudda manu raspa la so propria (Sec. XVII). 

Ouannu ti mancia la spadda e li rini, 
Nuddu ti riispa, si no la tò manu. 
La prima carità (o — Lu primii prossimu) è sé stissu. 

La prima carità i se stesso. To*e. 
Cbaritas incipit ab ego — e 
La caritè la prìnzepiu da se atess. Bom. 
La carità priazepia da ae Btèss. £oI. 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EGOISUO. 09 

Prima caritas e pò carit«tÌ9. Lomb. 
L> prima carità l'è de ac etea. Mil. 
La carità scemenza da mi — « 
Sant'Aria, chi fa la parie no s'Engana. Ven. 
Prima caritas incipit ab egdne — e 
La prima carità a l'è per noi. PUm. 
Charilat incipit a teipla {o — a me). Lat. 
VeJÌ JVi'na corni. 

Li cosi gpartuti duranu cchiù aasaL 
Li guai dì l'àutri nun li guarda nuddu. 
Loda la lera cui la trova bona. 

La fiera par bella a clii vi guadagna. Tote. 

Lu lupu mancia ogui sorti di carai , ma la so si la 

licca. 

Bpii braTcmente; 

%ni carni mancia lu Iiipu, la sua la licca. 

Sa leone (o — lupn) ogai pela s' hat potidn mandigare 

foras de au aua. Sard. 
11 lupo maagia ogni carne e lecca la Bua. Tote. 

Si riipirmi* pil To1«iiii«ii il proprio corpo cke ooii quLlo dagli illrj. 
la «inrarB* 4i ck« ti biaio qucH'allri ine: 

E quanuu mai lu lupu spenni carni I — e 
E fuannu mai la vurpi rifutari gaddini I 

la marriiggiu supra d'àutru pari un fllu di jina. 

Lq megghìu è chiddu chi tegnu a li manu. 

Lu meu è meu, e chiddu di l'àutri è cumuni. 

Lu tò è tò, e chiddu d'àutru è di lu cumuni. 
Lu meu vegna 'mparu, chiddu d'antri pocu mi 'mporta. 



D^iiiifdbt Google 



30 PROVERBI SICILIANI 

Lii miromti è apertu; cui va accatta l'havi. 

Lu pani è cucca, cui l'havi si i'ammucca. 
Lu sangu d'àutru piaci a tutti. 

Diesai ilei oercira cha fi ti d«i beai ailrni fa (ndenia. eamndo di rìlpi 
miire i pritpri; ciò cba è inoomo. 

Lu riccu nun cridi a lu poviru (o — mischinu). 

El lieo no conosse '1 povoro. Fere. 
Lu sanu nun cridi a lu malatu — e 
Lu sàturu nun cridi a l;i dijunu — e 
Cu' sciu Stu muttu fu un grann' uomu: 

Ca r omu sdtru nun criri a lu riunu (Bagusà). 

'Sda per njic^u. nicl ; aàlru per làturu, uiaro, mia ; criri per cri 
creda; riunu per dijuau, digiuno, lono delle perieli. 

L' abbuttu Dnn crida a dieunu. Cai. 

U gurdu no ccrida u dijunu. Cai. di CalaTixaro, 

La psDza chena non crede a la Tacante — e 

Lo sazio non crede a lo diuao. yap. 

S' attattu non crèt ad su funiìdu. Sard. 

U tecchin aa crede n famitu. Con. 

Corpo 9RtoUo uon crede al digiuno. Tote, e Marche 

Corpo pieno uon crede a quello vuoto. Omb, 

A pausa pinn-a a no eouipatiace a vSua. Qtn. 

E passii uà cred a l' afamè — e 

Fama pjìna an ea dia vdta. Bom. 

Fanza peina d' s'acurda dia vuda. Boi. 

Fanza pién'na aa creda a voèuda. Farm. 

PauBcia pieona nò penaa a veoter voeqj. LorrA. 

Fanza pioa Èn créd alla vóda — e 

Passa pièna nò pensa a quel» Oda. Btrg. 

El porco parsilo no se ricorda de qaelo a dczan — < 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EGOISMO. 31 

£1 puaìi DO crede a 1' afamà — e 

PsDza piena do crede a qiiela voda. Ven. 

Chi a fa panasa piena a pensa nen a chi al fa veùida — e 

Cbi a r u el corp boa fursaì, a su nen conpatì — e 

Clii a l'a la paussa piena, a l'id dei ginn. Fitm. 

Lu S^urì primu Bei la so varva — o 
tu Signuri si liei prima la so vai'va , e poi chidda di 
l'àutri. 

Prima est DeuB, et pustia sunt aos aanctOB. Sari. 

San Francesco prima si faceva la barba per sÈ, e poi la 
faceva a' snoi frati. Tose. 

San Pietro prima ei faceva la barba per sé, e poi la fa- 
ceva agli apostoli. Umb. 

E Signor ne R prema la bèrba par se, e pu u la fé ai 
apostul — e 

Prema par sé, e pu dop par j Star. Rota. 

San Fraozècb el faséa la barba prima a lii, e pò ai eiy 
frà-o 

— El SigDiir preme el e'à fat la barba a lii, e pò ai eò 
dissÈpoi. Berg. 

£1 Signore B'ha lava i piÈ prima a Lu, e pò ai eb apo- 
stoli - e 

Cristo s' ha fato la barba prima a Lu, e po' ai so apO' 

El Signore s' ha fata la barba (o — s'ha lava i pie) prima 

a La, e pò ai so apostoli. Fen. 
S. Pieri al faseva la barbe prima par ah FrtuJ. ' 

La travagghiu d'àutru nun si senti. 
Lu trlvulu e lu beni 

Cu' l'havi si lu teni. 
MeggMu agra pri mia, ca duci pri àutru — e 



D^iiiifdbt Google 



32 PROTBRBI SICILIANI 

Me^hiu asciuttu pri mia, chi vagnatu pri àutru. 

Megghiu buzzu (o — virdi) a tìa, chi fattu ad àutru. 

In Xinili Megghiu butti a mia, chi falli ad àiUni. 

Onna aibì malìt mtliut e»(, quam aìta-L Pro», Bnt. 
Megghia li carni d'àutru ca li nostri. 
Mentri lu re passa lu prè, binidittu chi nn'è. 

Pri, ir 



Mentri sugnu dintra e chiovi, mi noi ridu {Sec. XVII). 
Misi chi min tiri soldu (o — eh 'un cci si'), nun spijari 
quannu veni. 

I!d ■nel» : 

Misi chi nun speri, 

Nun spijari quannu veni — o 
A misi ca nun tiru soldu, nun spiju quannu trasi e 
quannu nesci. 
Mese ci du te 'nteresaa, nù dumandore nit qaanda trase 

e nu quanda esse. Col. di OaUipeli. 
Carne (o — Pigaatta) ch'Hun'liai da manghià, casciala 
bolle. Cor*. 

Morti chi veni pri mia 

Plggbiati ad àutru. 

(o — Pigghiati lu cavaddu e batti la via). 
Moi'tu iu, morto lu munnu — o 

Quannu moru iu, mori pri mia tuttu lu munnu. 

Qnett' lllro richiami ad in thid graco rlig Tiberio ripetala, e Cioanne 
ricordila con orrore {Moria to vada la Urrà n fuoco t fiammf.^ 

Quannu su' mortu, caja la casa, e scaccia li visitasi 
{Sec. XVII). 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EG0I8U0. 33 

Morto io, morto il monilo. Tote. 
Sorto mi, morto u monilo. Cren. 
Hort me, mort al mond. Heg. 
Horlo mi, ga pensa chi resta. Parm. 
HoTlo mi, morto 'I tuoodo. t en. 
Morto mi, go ia cui ehi che resta. Triett. 
Mt morluo, terra mUceatta- incendio. Lat. 
'Na timmina pri fari un piaciri, stetti novi misi pro- 
na — e 
Inu pri fari un piaciri, fu ammazzatu. 

Inonda ftt iJgBiScare 'ho ■ rultr r>r del btne, quilcbe toIU h ne im mi* 

Né amici uè parenti, 

Pri li cosi chi sannu boni a 11 denti. 
Né arrala chi nun custa, jiè officiu chi nun giuva. 
Nenti pri nenti, mi staju unni sugnu. 



'Sli-a la tlmpegta, cui si pò sarvari si san-a. 
Nuddu opra cosa senza Iq so Uni — e 

Ognunu tratta pri lu lini. 
Nuddu ti dici : Lài'ati la facci, cà pari cchiii beddu. 
Nun vogghin essiri lodatu, 

Pr"un essiri ammuntuatu. 
Ogni cosa si fa (o — è fatta) pri dinari. 
Ogni pizzenti loda li so' vèrtuli strazzati. 

A tuti gbe aa da boa la, so scorezeta. Vtn. 

Vedi Ognuna loda. 

Ognunu chianci cu 1" occhi soì. 
Ognunu loda la so mircanzia. 

G. PiTBÈ. — Proverbi ìieiliani. Voi. II. 3 



D^iiiifdbt Google 



34 PROVERBI SICILIANI 

Ognune faeddat de bos eontos snos — e 
Ogni borlutauu bantat ea ziodda sua. Sard. 
Chi loda e pignole s'unn È u plgnnUju? Con. 
OgnHDO loda il propria santo — e 
Ognuno parla bene del suo meetiere — e 
Ognuno loda le ane reliquie. Tmc. 
Ognoiiu loda la eòo mei'canzia. Reg. 
A sto mond, o pocli o tant, 

Tuti loden el sb sanL Mil. 
Ogne magna vanta la &h bursÈIa. fìrete. 
Tot i magna ì loda la m bolgia. Berg. 
Tnti loda '1 so mestìer — e 
Tuti loda '1 so santo — e 
Tuti i miatri loda la so bolza. Ven. 
Laitdtt oenaUa qui vuli extrudere mercei. Orai. 
Ontnù amai care, propriai \nei-ce» phaJerare. Prov. mcd. 
Ognunu tratta (o — parrà) di la so mircanzia. 
Ogni mercante parla della sua mercanzia. Abr. 
Novità da venti», de bobia narrai arator. LuL 
Traetant fabrilia fahii. Orai. 

Ognunu pensa a tu so 'nti-essu. 

Prombiili xma 1 d» nni: 

Ognunu pensa a lu propriu guadagno, 
E si joca accussl a gabba-cumpagnu — e 
Ognunu cerca hi so. 

Ogndn Eerca al sóo intereas. Reg, 
Tuti (erca 'I so utile, Vtn. 
Ognunu pri sé (o — pensa pri idduX e Diu pri tutti. 
Ogni ommo pe se, e Dio pe tutte. Sap. 
Ognune &ghet prò ipso, et Deus prò tota. Sarti. 



•D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EGOISMO. 35 

Ognan per eè o Dio per tutti. Cori. 
OgnoD per sé, 8 Dio per lutti. Toie. e Umb. 
Quando a Roma saremo condotti, 

Ognun per 8è e Dio per tutti. Match. 
Ugnon par se, o Dìo par tótt. Boni. 
Ogodi) per se, e Dio |ier tòt. Boi. 
Tnti pensa per sé, o Dio per Inti. Ven. 
Ognidnn per aè, e Idio per tati, TrUat. 

OgniiQu sapi diri a In malatu: hi Sìgtiurì vi manna 
paceozia. 

Vedi in proterbio limilfl, »■ eti« ki qnilchB dlRereoii di lignifloto, agi 
cip. COHFORTI HE' HILI (tuI. 1. p. Stl) : JVun i ìitnli. 

Ognumi scippa ganghi senza duhiri so. 

E di penau che tpoU iBiil«iie, a giidiu bene > colpi, e fi II gestrua 
Mia n>bi ilirii, li di» eba écippa gangM iinza daluri. 

Ognun u si guarda la so peddi — e 
Ognuna si guarda lu so jimmu — e 
Ognunu si licca lu so morvu — e 
Ognunu si raccumanna a lu so santu — e 
Ognunu si stuja lu culu cu la so cammisa (o — cu li 
so' manu). 

Ognuno magnia a lo piatto laJD. Nap. 

Ognunu rattet sa runsa fraina] Bua — e 

OgniiDU si armiaet (carda) sa Iona sua. Sard. 

Ognuno faccia mazzo de' ano! salici — « 

Ognun si pari le mosche con la sua coda. Toie,. 

Tilc se nascea i mosch eoa la so cova. MU. 

Ogni cavalo se para le mosche colla sua coda. Feti. 

JuaUa plaima batii tolti eiie toeatio baiii. Proy. med. 

OgDUQu BÌ tira lu so fUaru (Salaparula) — e 



D^iiiifdbt Google 



36 PROVERBI S 

Ognuau si tira lu so rimu (Palermo) — e 

Ognuno tii-a accpia a lu so mulirm — e f 

Ognunu tira focu (o — bracia) a lu so cuccÌddatu(o — 

cudduruni — e 
Ogmmu tira pri.lu so oamiiiu. 

jHtli ammu a liraH 'no nli, 

1BL1, Pidda, Lidia i Tidda. 

Ognunu pensa a. casi aoi (o — ai ao fatti;. Con. 

Ognuno aaxza i suoi fei'i'i. Tose. 

Ognutto tira acqua al auo mulino. Toìc, UvA. e March. 

Ognun tià 1' ffiquu a-o so inoin. lAg. 

OgDUD t!a I' cagua a-u so muin. Qtn. 

IgnSQ tira V acqua a e sii malen — e 

Igtuln fa 6ra (o — pensa) [ni- aé. Rom. 

OgDiia tira 1' aqua al so niuleia — e 

Ogni grill grilla à ei. Boi. 

OgQodn tira 1' acqua al &&q mulein. Btg. 

Tutti procQraa m&l o boia 
D' tira r acqua al so muleia. Fiac. 

Ognidun tira (o — Tucc voeoren tira) l'acqua al ao molin. 
Mil. 

Tot tira r aqua s5l su muli. Berg. 

Tnti («rea de tirar l' aqua al so molin. Ven. 

Tuti tira 1' aqua at auo mulin. TriuL 

Ognun peoasa per chiel. Piem. 
Ogimnu voli lu munnu a versu so. 
Pani partutu, sanità dì cori (o — di ventri) — o 
Carai sparluEa, sanilatt di ganghi. 



D^iiiifdbt Google 



CCPIDITA , BGOtgUO. 37 

Peddi pri peddi, megghiu la tua chi la mia. 

I DOS ilMUrali : Palili prò ptlle, tnttghiu la Ina cAi lo mia. 

Pèrcia cu' voli, fùddasi cu' si doli. 
Pocu sa cui nun giuva a sé stissu. 

S naili SiccolU dd Bilica.- Pocu la cui a iri Nun giura. 

Porta cu tia, e mancia cu mia. 

Porta teca se vuol venir meco. Tof.. 

Porta, e porta petti. 
Prima carni regna 'n tua — e 
Prima iu e po' l'àutri — e 
Lu primu prossima sema nui stissi. 

II primo prossima i se stesso. Toie. 
La pelle stft a numero nno. Umb, 
Quitqta tibi proximiu. Fior. 
Praximiu aitm tgomtt mihi. Lat. 

Ipaanel wiicui eil; tibi ioli proximiis ipie etC. Prov. med. 
Tedi La prima earilà — t 

Prima la cammisa (o — Prima veni la cammisa) e poi 

lu jippuni — e 
Prima semu obbligati a la cammisa, e poi a lu ]'ippuni — e 
Strinci cchiù la cammisa chi la fodedda. 

Stregue chìii la cammisa che lo jeppone. Nap. 
Frìina sa carré et pnstìs sa cnmisa. Sard. 
Stringe piti la camicia che la gOQoella — o 
Piii mi tocca la camicia che la gonnella. Tme. 
Sta piìi vicino la pelle che la camicia. f7ai&. 
E streuz piò la camisa ch'an fa e zbon. Som. 
Ai prSm piò la eamisa che n' ft al zibòu. Boi. 
A tira piti la camiaa che la giiibba. Reg. 



D^iiiifdbt Google 



2S PROVERBI SICILIANI 

Ti pensa prima a ti, poeU pensa ai toea, 
E dopo pensa ai olter, se te poen. Lemb. 

Prima la camisa e pO '1 giiipoii. MU. 

Streni pussé la camisa del zipii -^ e 

El gh' è prima la camisa de la camisOla. Berg. 

Streme più ih camisa cbe '1 zipon. Vtn. 

La camisa a 1' è pi valn eh' eì gonel — e 

A sarà pi la camisa ch'el gipon — e 

Prima mi e peùi j' ootri — e 

Prima a j' è ii nostri interessi e peiii coi dj' aotri. Pitm. 
Prima veni lu propriu e po' l'appillativu. 
Quannu cc'è di spènniri, nun ti tìccari. 



Quannu jiti a 'na tanna (o — parti), prima vi talìanu 
li manu. 

A cki TI in DUI cui, in un luogn (Anima, binili) qualunque, li gDirdina 
le mini per Tederà k egli redii qo»lclie con di miDgiare o qualche pre- 
•enle ; • (ala aaià l' iceoglienu quale >i pieaenti il nouio ■rriiito; peiA il 
proi. di npri: Din tigna cu! bttt porla. 

Quannu lu suli ti risplenni, nun ti curari di la luna. 
Quando ii sole ti splende, non ti dèi curar della luna. 

TOK, 

Tedi Diu mi noggliia btni. 
Quannu sònanu li martoria, lu pan-ìnu pigghia lu cap- 
peddu e curri. 

Ciot corte in cbieia per andare ■ cel«bran i FDaerali del norio, B pren- 

Quannu vidi un citrignolu sprimutu, 
Mètticci lu pedi e apiddlscilu di sprèmiri. 



D^iiiifdbt Google 



CUPIDITÀ , EGOISMO. 



Hobba ca nun è mia, nun n'haju duluri. 
Sempri cci i-oli la carni 'ntra la pigliata. 



Slirruzza sfiiruzza, 
Ognedunu pri la so easuzza. 

Si nun fussi pri lu nostru 'nteatu, 
Nun si dicissi un patiinnostru a un santu. 

JVun >{ dici$ii, DCD ti diribbc. Pet qsMU forma («tbal* («di Oranima- 
lica dal (fioidlo a dilli parlati liciliaiu nel'e mie Fiabe, lol. I. piRi- 
u CCI XV. n. 1. 

Si sciarrìanu li caai pri l'oiìsa. 
Tàgghia cu' voli e cusi cu' sàccia (o — sapi) — e 
•Fazza cui pò fari, dica cui voli. 
Tantu è lu beni chi a mia 'un mi noci; quantu k chiddu 
eh' 'un mi giuva. 
Tanto è il mal clie non mi nuoce ; quanto il bea die 

Don mi giova. Tote. 
o II b«H innlilii t nisii rido det male j>ii»Mi(e. Il male cogli* pili Bel te- 
gao. > TOHICIIEO. 

Tintu è ddu porcu chi fa beni. 

Frotarblodiipatito di cbi. ralla d<l bang. M la reit nal coairaccaoibiala. 
Porcu è dello qui non dd iHiala propriameala dallo, aia dall'aomo. 

Tira lu tó, e fa' sunari li campani. 

Trivulupri trlTulu, megghiu a la casa d'àutru chi a la 



Tu ti preggi, a mia m'alleggi ; 
Tu ti nni vai, ed iu restu 'ntra li guai. 



D^iiiifdbt Google 



I SICILIANI 
le di praierbio di moticggin; « 



Tutta la sciarra è pri la cuti-a. 



Dai su bisonzu su murruazu [Dal bitogno proBtngono le^ 

liti). Sarà. 
Per i baon bocconi, sì funno le questioni. Tmc. 
Att rudet onaijer apnd herbam. Tub. VI, 5. 

Tuttu è fattu pri la ventri. 
tlnn'è lu pisu, abbiicca la valanza. 

Unni cc'è bon vinu, cc'è musca^hìuni — o 

Unni cc'è gràsciu, ciirrìnu li muscagghiuna — e 
Unni cc'è carnazzu, cci su' cani -—e ' 

Unni cc'è carnazzu, li corva s'arricógghinu — e 
Li corvi vannu a la carnazza — e 
Li muschi vannu unni si vidi la carni. 

Pflr carnazzik inLfladijino ìe OArogoe EaicÌJil« a patta de' cmi e d«' corvi; 
qui l' intende per nono morlo. Corei poi li bqoI dire etiche de' preti t 
friii, onde le Toce: cirei nieuri. Vedi Quannu ténatm. 

Ad SU mortorau (carogna) current eoe eoi-vos. Sard. 

San gira it nibbio che non sia vicina la carogna. Tote. 

Dove son carogne Bon corvi — e 

Le mosche si posano sopra l« coroRne. Tote. 

E mosche s' attoccan a-e carogne. Lig, 

Al mosch al corr dri al earogn. Bom. 

El mÒBC cbrren drì al carftgn. Boi. 

El mósch van adréé al carógn- Ben. 

1 woach volen altorna a di carogc, Hil. 

Le mosche a volo adoss a le carogne. Pi«in. 



■D^iiiifdbt Google 



cupidità', egoieho. 41 

Ubi eadaver, ibi aquila. S. Uatt. Eeaag. XXIV, W. 
VuUnr ut, eaiaver exptetat. Sen. 

della DirafD» in f»a4' aliwa. 

tnni cc'è meli currinu li muschi {o — cc'è muschi). 
Ouanuu H pidati su' cchiu di li vuccuni 

Ti veni lu malannu 'ngnutticunì (Sec. XVII) — e 
L'nni su' cchiìi li pidati chi li vuccuna, fattilla arrassii 
(o — nuu si cci va). 
Dove glie clii passi clieboccoiu, 

U l'è UD viaggio da mincion. Ota. 
Q Dando xe pili i passi dei boconi, 
L'è un andar da mincioni, fen. 
Inni t'ha' fattu la stali, ti fai lu 'nvernu — e 
Unni t'ha' fatiti lu 'nvemu, fa' la stati. 

Coniente, et oum qnie hae floìdu so^ pulpaa, fini eob ob- 

sos. Sard. 
Chi ba goduto, ^oda. Tose. 
['lini t'iia' fattu li ballati, 
Fatti fari la cantati — e 
2occu servi a tia ad àulru nun dari. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXIX. 
Debito, Impreitltl, HaUeradoile. 



A la cridenza, si cci penza. 

A lu tempu chi prumisi, si couiisci lu bon pagaturi, 
A lu tràsii-i cci voli 'ncegnu, 

A lu nèsciri dinari o pignu. 
Amara dda pecura ch'havi a dari (o — chi cci appizza) 

)a lana. 
Amicu eh' 'un ti duna, e parenti eh' 'un ti 'mpresta, 

Fùj'Ii tutti dui comu la pesta — o 
Amico eh' 'un ti duna, parenti eh' 'un ti guarda, e mii^ 

canti ch"un ti 'mpresta, fùjli comu pesta — e 
Amicu eh' 'un ti giuva. 

Parenti eh' 'un ti duna, 

Nnimicu eh' 'un ti noci, 

Passali pri tult'una. 



D^iiiifdbt Google 



ORBITO, IHPRESTITI, MALLEVA DORIE. 

Aviri e aviri a dari, è vurza vacanti. 

L'aa iirìinit ; Dan td atiri; e ns'iltta : Aiiiri « dinviri. 

Bìatu cu' havì ad avirì, e tiotu cu' havi a dari. 

B li dice pua con pil br«iità : 

Tintu cu' bari a dari, a stu muimu. 
laearn a qaie devet. Baiti. 
<^utela e carità. 

Grideoza fu accisa, e l'ammazzau lu malu pagaturi. 
CrideDia è morta, U mal pagar l' uccise. Tote. 

discenti (0 — Pani) 'mpristatu, ' 
Si renni ^unmigghiuratii. 



Pan impresta, fjgnzzn renduda. r<n. 
Cu' havi a dari, havi a pagari; 
Cu' è prena, havi a tlzghiari — e 
Nun cc'fe debbltu eh' 'un si paga. 

KDTnbb'eMcr ci») : h psrs ni talli i debilnc) i>*b 
(«DgoBO uldall. 

Cu' havi a dari, sempri havi lu tortu. 
Cui campa paga, e cui mori è cumutu. 



Lnina p«r litri c*o|uas. Coli 
Ila eillà, diennu: Stmu tal 



D^iiiifdbt Google 



FBOVERBI SICILIANI 




riliieiiiiD, I de(U del lolga. 


•oino d<U< do 


..ioni d, ,„.,.i offr. «ri m,=p 


lowiDÌ. leneli. 




ori (fello £«(«■ 


, ISTT) p.g. 3B!> «...t.^.pel 


Belgio A. noci 


... Tol. IV ; Lo Famitli Jfaiho 


{Li*g.. IOT»1. 



Cui cchiù cci misi, cchlii cci pirdiu. 
Cui cchiù pigghia, cchiù havi a dari. 

Hi fin aa aigniBolo reiigiou — > 

Cui picca pigghia, menu arrenili. 
Cui d'àutru si 'mpresta, di lu so cci havi a dari - 

Cui chiddu d' àulru pigghia, lu so voli dari. 
Cui debbiti ha, e cchiù nni fa, 

Si nun ha fallutu, fallirà. 

E volgeDda I* leiiiFBti • twatt periogi ; 

Hai debiti e cchiù nni fai ■? 

Si nun fallisci, fallirai (o — mintirai). 

Cui di lu so nun ha, e d'àutru 'un pigghia, 

Friddu si curca e friddii s' arruspigghia. 

(0 — Mali sta iddu cu la sa famigghia). 

QDBita HCDDdi foriDe li legge lelli RiccalU mi. del Riaico. 

Cui fa cridenza, perdi l' amicu — e 

Cui fa cridenza vinni robba assai. 
Perdi l'amici e dinari 'n'ha mai— e ■ 
Si vói perdiri i'amicu, facci cridenza. 

Chi dà a credenza spaccia assai, 

Perde l'amico e denar non ha mai. Tote. 

Chi fa crenaa e vénde aesK, 
Perde l'atoiciEÌa e ì dinEC. Qen, 



D^iiiifdbt Google 



DEBITO, IMPRESTITI, HALLE VA DOIIIE. 45 

Chi fa credeDza perde l'amigo. V«n. 
Chi veod & credit, a perd l'amia e i dnè. Fi«in. 
Cui fa cridenza senz' aviri pignu, 

Perdi la robba, l'amicu e lu gnegnu (Catania) — e 
— Si duni la tó robba senza pignu. 
Mostri aviri pocu 'ncegnu. 
Chi crede senta pegno uoii ha ingegno, Toic. 

(Crtdt, qm, dà • eredemi). 

Chi impresta (o — crede) senza pegno, no g' ha inge- 
gno. Ven. 

Cui fa cridenza spaccia robba assai. 

Chi fu crenta, despensu. Ota. 
Cui fa cridenza, 

Tocca dinari guannu menu penza. 
Cui l' havi ad aviri li dinari li voli. 

Chi gli ha da avere, li vuole. Tote. 

Chi li ha d'aver, lì vole. Feit. 

(lui nuli è puntuali, perdi lu creditu. 
Cui nun havi adari a iiuddu, è riccu e nun lu sapi — e 
Lu cchiù lilici (o — Riccu e filici) è chiddu chi nun 
havi a dari. 

Chi non t«ne diebetc, è ricco. Nap. 
Chi non ha debiti, è ricco. Toae. 
Xe rieo, chi no g'ha debiti. Ven. 

Cicetone ii«ll> ina Oriilona prò Hoscià^ 
Loeupte* eroi, niJiil debAal. 
Cui paga parti (o — Cui duna .'na parti) nun pò jiri 'n 
priciuui. 



D^iiiifdbt Google 



46 PH0VBBB1 SICILIANI 

Cui paga picciuhi debbitii, acquista cchiù creditu. 

Chi paga debito, fa capil;itle. Tote, e Gen, 
Cbi paga dèbet, acquista crèdet. Oom. 
Clii paga debit, quista crediL Mil. 
Chi paga debito, fa capital. Ven. 

Cui pigghia lu fujutu, nun paga a nuddu. 

Chi gioca di pie, non paga i suoi debiti — e 
Chi gioca di pie, paga di borsa. Tote. 

Cui preggia e nun paga, nun fa nuddu favuri — e 
Cni preggia e nun paga, nim si chiama prigguìa. 

Ai piegio no l' è boa se no '1 paga. Ven. 
Cui preggia, paga— e 
Cui preggia pr'àutru, paga pri se stissu. 

Pregiatore, pagatore — e 

Non ti pregiare se non vuo' pagare. Abr, 

Chi sta [o — promettei per altri, paga pei- se — e 

Cbi entra malievadore, entra pagatore. ZWe. 

Chi fa di sigiirtà, i a paga. Berg. 

Chi fa la piezerla, la paga — e 

Cbi piexa, paga — e 

Chi entra mallevador, entra pagador. Tea. 
Cu' 'mbrogghia e sbrogghia, 'un si chiama 'mbrugghiu- 
ni — 
Cu' fa 'mbrogghi e li sbrògghia, nun si chiama 'm- 
brugghieri. 

Koii f*it dirai inbnielianB coloi die p« un negoiìo od an impegna qo»- 
lanqas fi dabili, On poi f%t. 

Cu' mori, paga a tutti. 



D^iiiifdbt Google 



DEBITO, IHPHESTITI, UALLEVADORIE. 47 

Cu' 'mpresta cu li manu, ricogghì cu li pedi. 
Cu' 'mpresta dinari, 'mpresta animicizia — e 

Vói noimicizia acquistari? 
'Mpresta dinari. 
Cn' 'mpresta dinari, si fa nnimici — e 
Cu' 'mpresta li dinai-i e fa cridenza, 

Vpresta miimicizia, e resta di senza — e 
Cu' 'mpresta, 'n' arricupira; 

S' arricupira, no tali; 

Si tali, nnlmicu murtali. 

SifDilu: Chi <là ad ioprMlilo bob ricapen qa«l eh< tna ptMUta;H lo 
ricDptn, noa qnila ■lulo prtiutu ; e h par Ulc, ■' i ertilo un BorUla 
umico noli* pcnoni che ■•«• riniato il pmlilo, e doTetla tulilaìrto. 

'Hpreata diinare, e fatte neinice. Ifap. 

SI ti qaerea fogher inimigoB, impreats, o faghe fidauzia 

[eredeiaa) — e 
Imprestare, inimigos de pare — e 

Dai sa die qui preataa, ha» un'inimigu de pina. Sard, 
Chi presta, male anneat» — e 

Chi presta, tempesta ; e chi accatta fa la festa. Tote. 
Chi presta, perde a testa. Otn. 
Chi eh' impresta, pérd la testa. Boat. 
A impresta sold ai amia, 

Se perd i sold e pò i se fa nemis — t 
Chi impresta, do guadagna. LobA. 
A chi impresta, sueced de perd la vesta. Jlfif. 
Chi impresta bezzi, se fa dei Demi;i, Vea. 
Cai impresta bSz ai amts, si piard l'amicizie. Frial. 
Chi a presto, a perd la cresta. Fieni. 

Quetia cinta poiiolar* di Sitili) ipitct b*og il poTHUa: 
Ciri! ilmart a un ami'cu 'mprinlal, 
Cei li 'mpNntan in allu famieitia; 



D^iiiifdbt Google 



48 PROVERBI SICILIANI 

Mi pei /Irriari la giailiiia. 

E cu' 'aiprenla dinari, 'mprmta gaai, 

PtrcAl la tntHinu ì chinu di malitia, 

Jir vrKmala cola tm'anMtai? 

Sparramtnlu d'arrcri e 'mimiciiia. 
Fidi, opet ytrdutUvr. Lat. 
Sponde, prato ut noxa, Socr. 

Cu' 'mpresta (o — Ctii troppa 'mpresta), 'mprislanuu si 

mii va. , 

Cu' 'mpresta perdi la testa. 
Cunti novi nun paganu debbiti vecchi. 
Cunti vecchi, cuntrasti novi. 
Debbiti e morti, allonga quantu pOi — e 
Lu pagari e lu muriri (o — morti e pagamentu) cchiù 
tardu chi sì pò. 
Alla morte e al pagaiDento indugiai quanto puoi. Toic. 
A mai e a paga gke sempre tempo. &tn. 
Paga e meur gli' e aeimpar teiuip. Piac. 
A paga e mori s' è seinper a temp. Mil. 
A pagar e a morir gb' è sempre tempo. Ven. 

Altri dfcDDo: ((«lì al cap. Donni); Dttla t tavgghitrl. At cap. ConTHiT- 
TitzIOMI vedi puiu A fu paguri. 

Debbili, malati! e corna, Diu nni scanzi. 

Debbitu nun paga debbitu. 

Di lu malu pagaturi, o òriu o pagghia — o 

— Di lu malu pagaturi, pigghia òriu pri iavuri. 

Dui male pagatore piglia paglia. Abr, 

Dai su malu pagatore, Urande su qui podes. Sarà. 

Dal mal pagatore o aceto o cercone. Toac. 

Da i catìv piigadur e bsltgaa tQ quell eh ven. Rom. 



D^iiiifdbt Google 



DEBITO, IMPRESTITI, HALLETADORIE. 49 

Da 'n cbUìt pagodòr bisogna toèur còli eh' es poèuL aver. 

Dai catjv pagadur 

Bisogna ciàpà quel eh* i voi dà lur. B«rg. 
Da cativo pagador, tor qael che se poi (o — «e tol ogni 

moneda). Vtn. 
Dai cativ pogador (o — Da le catire paghe) a baogna pie 

lo eh' aa pèui. Pitm. 
Ab improbo tMnlore qvidvù aceìpt. ProT, ant. 

Dinari chi sburzetiur, forti restittutm- — e 

Lu ristituiri k di malu cori, 
È cchiù facili lu pigghiari, chi lu ristituiri. 
Fa debbiti, fa debbiti, 

'N ti fari tualipàtìrì ; 

Cu debbiti e iiua debbiti, 

'N galera 'un si cci va. 

Pirmi ibbii più di udiobs cba di proTtrbioi ti ogni modo, co>l 1' ho 
udilo rip*l«r« MMpn s dippertdlal a un'altra Tariiona: 

Fa debbiti e 'un ti fari malipatiri, 
Cà pri debbiti 'n galera 'un si pò jiri. 
Per debiti non t'h ancora impiccato neasauo. Tote. 
Pe debiti no s'Impicca, e in galea no se ghe va. G«n. 
Per debiti no ae pica — e 

Per debiti no b' g' ha gnancora pica nisan. Vtri. 
Guadagnu pòi chiamari chiddu chi riscoti di lu malu 

pagatori (Sec. XVII). 
La detta sì uun si fa, nun si paga. 
La quaresima ti pari piccula si pigghi pri pagar! a 
Pasqua. 
G. Pnet. — Proverbi ticiliani. Voi. II. 4 



D^iiiifdbt Google 



50 ntOVERBI SICILIANI 

Chi vnol quaresim» corta, faceta debiti da pagare a Pa- 
squa. Toic. 
La quarèsema xe breve, per citi a Paaqna pagar deve — e- 
Cbi voi la qnarèsema carta, firma 'na cambiai per Pa- 
squa. Vtn. 

La sudìsfazioui e menzu pagamento. 

Cbi UOD pub di borsa, paghi di bocca. Tote. 

L' omu onesta è patrunì di la casa d'àutru — e 
Lii bonn pagaturi (o — Lu puntuali) è patruni di la 
vurza d'àutru — e 
va' essiri patruni di la vurza d'àutru? Vènini pun- 
tuali {Marsala) — e 
Cui tarda e nun manca, nuu si chiama malu paga- 
turi. 

Lu bona pavatore è patrone della Bacca de l'aute. Sap. 
Sa bonn pagadore est seiupe padrone de sa buscia an- 

lena. Sard. 
BuoQ pagatore dell'altrui borsa h BJgDore. Tote. ' 






Lu datu è datu, e lu 'mpristatu toma — e 
Lu datu è datu, lu viunutu è vinnutu, lu 'mpristatu 
tòmaUt. 



D^iiiifdbt Google 



DEBITO, IHPHESTITI, MALLEVADORIE. 

Lu mortu 'un neaci s' 'un veni la cruci. 

lignilca dintre 



ili, cè> 


io ».» ■g.r.to 


D OD MI 


<U popoLre, cL« 


Fult, 


. iwtrchm cred 


Cfc' a paca a poca mi . 


fimin 


Ìda.>i potrfr» . ' 


Scippa. 


mumi lo ro6ba 


Ora»' 


Kamaliatu di 



Lu tempu fa rìconusciri lu bouu pagatiirl. 
Malu esatturi fa malu pagaturi. 

11 CEittt7D riacotitore f>i il cattivo pagatore. Tote. 

Malu fiijri fa, cui pignu lassa. 
Hegghiu darì chi 'mpristari. 

Meglio dieci donare che cento prestare. Tote. 

Morsi CriAenza, riatau la GuntanH. 



Qui non >i fa crtdmta. 



Nu' 'mpristari, nun prigiari, 
Beni nun fari, chi mali ti nni veni — e 
Nun prigiari, nun pagari, 
Nun fari beni, chi l'ha' rinnutu a mali. 

Tcggiii pare il cip. RBQOLB T*b:i : JVun l> 'mnitn^art • 



D^iiiifdbt Google 



52 proveubi siciliani 

Nun mettiri la tó robba 'n cumprum^su (Sec. XVII). 

Robba d'usura, pocu dura. 

Scancillatura nun leva debbitu. 

Frego non cancella p&rtita. Tose. 
S'hai a 'riacotiri dinari, 
Multi viaggi cci vói fari ; 

p*rcli» 1! creditore noii li tra» in < 
promotls di pigic praita. o udii 111 
paga uni. 

I crediti bisogna caminarli. Veti, 

Si godìri vói 'a paci chiddu ch'hai, 

Nun piggtuari di nuddu mai {Sec. XVII). 
Si In 'mprestitu fussi bonu, si 'mpristiiianu macàri li 

mugghieri — o 
— Si l'accòmitu fussi bonu, s'accumitassiru li mariti e 

li mugghieri (Siragusa). 

Eppure l'Iit de' popoli uà' quali è coatnme di dare *d iapraiilUi la mo- 
gU«. Pn gli BactiiiDtii, diceai, I' ospilalili è ipinta al legno da offrìrs allo 
atnniaro aaeli« la moglit. 

Si lu mprìesteto fosse buono, ognuno mpreatarrìa la mn- 
gUera. Nap. 

Se il prestar fosse buono, si presterebbe anche la mo- 
glie. Tote. 

Tantu a lu dari, quantu a mantìnlri, 'ncegnu ha' aviri. 
Tri cosi arruinanu 1' omu : massaria , prìggiria , tutu- 

ria — e 
Si nun vói muriri 'a priciunia, 

Nun pigghiari 'a gabbella o 'n priggiria. 

Si dic« aaoht ia ordtaa interao, e comiacla; GabbiUi nun pigghiari > 



D^iiiifdbt Google 



DEBITO, MPRESTITI, MALLEVADORIE. 53 

Plegeria e tn torta 
Libera noe, Geans Maria. 

t ■•' PtdmtW Jlaltanf del Ciiugna, raccolto acll* pmi lucia meridiDnali. 

Fregeria e tutoria 
Faori fuori da casa mia. Abr, 

8i tpoponderù prò amico tuo, UlaquetUn* et verbU ori* tui, 
et eaplat propriU termonibut. Prov, XVI, 2. 

Viani libbirtà cui d'àutru piggMa. 

Vói chi li to' dinari addiventanu 'mmerda? 'mprè- 

stali. 
Zicchi e dinari, su' forti a scippari. 
Zoccu 'mpresti, t'è rinnutn. 

{Ttdi ScoBomlft doneatlca)- 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXX. 
Diligenza, T^;Uauxa. 

Bisogna ribbuccari lu chìovu. 
Bona guardia a prua. 

Tsdi al up, ErhORE: Ddoppu chi la nati li ptrii. 

Bona guardia nun liei mai dannu. 
Cani eh' abbaja t' assicura. 
Cu' havi chi fari, 'un pò durmiri — e 
Cui voU fari nuu coi dormi. 

Chi hft da fue, non dorme — a 

Chi vuol fare non dorme. Tote. 
Cui beni attacca, megghiu sciogghi. 

Qui bene preodet, mezus isoWet. Sarà. 

Chi ben serra, ben apre. Tof.. 

Chi beo Btera, ben arve. Gen, 

Chi bgin sSra, bSin a' gaarda. BiA. 

Chi ben eia», ben desciaa. Bwg. 



D^iiiifdbt Google 



DILIGENZA, TtaiLANZA. 55 

Chi ben aera, bea averze [apre] — e 

Chi ben liga, ben desliga. Vea. 

Un bel aerar fa un bel Terzer. Ti-itìt. 

Perciò l'iltto pcombio: 

Attacca beni e sciogghi megghiu. 

Todi Jfmurif j boRu. 

Cui cerca trova; cui sècuta vinci — e 
Cerca, ca trovi; sècuta, ca vinci — e 
Cui cerca, trova; e cui fa beni, ha beni — e 
€ui cerca trova, si nun ferri, chiova. 

Qui qoircat, ineontrat. Sarà. 

Chi cerca, trova; e chi dorme, si aogaa. Tote. 

Chi ferca, trova; e chi dorme, s' insonia — e 

Chi jerca, attrSava. Qen. 

A eh zerca, trùva. Som. 

Chi séirca, trova. Btg. 

Chi serca, tróa — e 

Chi cerca, troeiiva. Mil. 

Chi eerco, cata; e chi seraès, el se insaàCa. Serg. 

Chi (erca, cata; e chi (erne, s'inzavata. Vtt. 

Chi lefca, trova. Tritìi. 

Chi a serca, a trenva. Pieni. 

Qui qumril, invenil, 8. Matt. Enaag. VII, 8. 

Cui fa chiddu chi pò, ha sudisfattu anchi a lu Re. 

Chi fa quel eh' e' può, non è tenuto a far di pi!i. Tote. 
Quando s' à fat tòt quel che e' p9l. 

Quel che Dio dì. Btrg. 
Chi fa quel ch'el poi, fa '1 bisogno (o — fa co' fa un 

bravo) — e 
Co se fa quel che bo poi, se xe fora de obligo. Fen. 



D^iiiifdbt Google 



56 PROVERBI SICILIANI 

Cui non 'ntuppa un purtusiddu, 'ntuppa poi un purtu- 

sazzn (Catania) — e 
Cui nun metti pizzudda, metti pizzuna. 

Dove non bì mette l'ago, si mette il capo — o 
Chi aon tara bueolìn, tura bucone — e 
Chi nOD rassetta il buchino, rassetta il baeoae. Tote, 
Chi non mette l'ago, mette '1 capo. Mofeh. 
Chi DO Btópa u biisl, mia po' che '1 atropi U. biisii. Berg^ 
. Chi no atropa buseto, strepa buson — o 
TJd buso de venta buson. 

Co te '1 lassi in abandon — e 
Udo sbrego {itrappoì comaada nn ebregon. Vea. 

Cui Tigghìa cchiù di l'àutri, campa cchiù. 

Chi veglia piìi degli altri, anche piii vive. Tote. 

Cui vigghia, la pigghìa — e 

Cui vigilanti sta, chiddu la vinci. 

PerA: 

Bona la 'nzerta chiddu chi cci vigghia — o 

— Beni 'nzerta cu' vigghia. 
Cura, fa vintara — e 

La bona cura 
Fa la bona Tintura — e 

Bonu studiu e bona cura 

Càccianu e rùmpinu mala viutura — e 
Cura, scrittura e flrmatura 

Fannu aviri *na bona Tintura. 

(o — Suanu li guai-diaui di la casa) (Catania) 

(o — Filicitanu l' omu) — e 

La bona guardia lihhìra di mala vintura. 



D^iiiifdbt Google 



DILISBNZA, VIGILANZA. 57 

Sa forlans aadiit cum t& cura. Sard. 

La bnona cura scaccia la mala veotara — e 

Buona goardia achJTa ria Tentnra — e 

Baoao atndio rompe fortaoa. Tate. 

La bona cura casza la mala vìntura. Boi. 

• Cali' iHr baou guirdii o diliguu . li aiiu tfcua ani (ciigiir* >. 

Un. 

Mgenza passa scienza. 

Diligenza passa scienza. Tote. 

Guardia di bon cani aarva la pecura. 

La bona guardia è causa di la paci. 

La casa mala guardala fa li servi latri. 

Marteddu fa casteddu (See. XVII). 

H^ghiu sapiri cunsirvari la robba, chi sapilla acquì- 

slari. 
'Mmurdi bonu, e va' cantannu. 

Axnta bana 11 buia, ■ ti' iptaiianto. E Tilt: fa' kena i talti Ioni, t noii 
cirtr di Hill : o , Il bang di ptlocipia , e poi non citi» quallo clia ae- 
liirl. Kallo aiaato anao abbiainn; 

Gàrrica soda e camina sicuru (o — va' currennu). 
Legala bene e poi lasciala ondare. Tote, 
iVuddu è tinutu a fari lu 'mpussibuli. 

S' impossibile mancu Deas la camandat Sard. 
All' impossibile nessuno è tenuto — « 
Di ih dal poter non ci si ya — e 
L'impossibile lo fanno i contadini. To$e, 
De là dal poder, no se gbe va. Fen. 
Imponibili nemo Unttur. Lat. 

I4nn si pò dormiri e fari la guardia. 



D^iiiifdbt Google 



58 PROVERBI SICILIANI 

No 86 pò dormi e fa guardia. MU. 

No se poi dormir o far la guardia. Ptn. 

As peul nen durmi e fé la goardia. Piem. 

Ognuau divi stari supra l'osserva. 
OgnuDU fa chiddu chi pò. 

Ognuno fa quel die pnù. Toie. 
Porta Ormata, arma sarvata. 

Pii bona (p — l*ri troppu) guardia nun ai perdi ca- 
steddu. 

Pri guardia nun si perdi mai muragghia, 

Né pri furtizza si perdi casteddu {Sec. XVIl). 
Pr"un chiovu si perdi un ferru, pri un ferra si perdi 
uà cavaddu, e pri un cavaddu un cavaleri. 

L'ha giliia Bilico. 

Per aa chiodo si perde un ferro, e per na ferro iin ca- 
vallo. Toìc. 

Per uà dodo se perde un fero, e per uà fero un cava- 
lo. Vm. 

Errar in principio, fit magntu i» fine. Lat. 

Pr' 'un fari lu gruppiddu, 
Si perdi lu puntiddu. 

Vidi qiuMo prombio ali* Im daU* BaocalM. 

Aggruppa lu filu pr' 'un perdiri lu punta — e 
Custureri chi nun fa lu gruppu, perdi lu puntu — t 
Perdi lu puntu cui nun fa In gruppu — e 
Cui nun fa lu gruppu a la gugghiata, 
Perdi lu puntu cchiii di 'na vota. 



D^iiiifdbt Google 



DILIGENZA, VIQILANZA. 59 

Chi Dìi minte la nnudu all'azza Ifilo), perde In megghin 

pantu. Lece. 
Cbi uD fs<w u Dodu, perde u primu pantn. Cori. 
Chi nOD fa iJ nodo, perde il punto — B 
Sartor che non fa il nodo, il punto perde. Tote. 
A. cus seosa grop, a s' cus per ol per ncgót. Berg. 
Chi no fa '1 gropo a 1' azza, perde il ponto. Fm. 
Chi uo fa 'I grop al fil, perd el pont. Fiui. di Belluno. 

H«ll* Csljibirii, GiotD. IH, S3, un medico lì biHnIi d' ittt troppe bo- 
ceiid» e oondiisda: 

£ po4 eftl non /b iJ natJa alla gugliata. 
Suol ptriir umpre il punto i la tirata. 

Pr'un puntu Martinu persi la cappa — e 
Pr'un puntu persi l'asinu la strìgghia. 

le >pHa: talli li ligDirdino dilla grandi, e naHunn dilla piccola -■ ClF- 

Pe' no punto Hartioo perse la cappa. Nap. 
Pro unu punctu lias perdidu sa cappa. Sard. 
Per un punto ìlartin perse la cappa. Tote. 
Per un ponto Hartl persa la cappa. March. 
Per nn pnnto, Martin l'ha perso l'àze. Oen. 
Per OH pont Uartiu l'fa pers la capa. Mil. 
Ver un pnnto Martino g' ha perso la capa. Fsn. 

V«di qiulo proTerbio itla fine dalli Haccolta. 

Onannu manca lu capu di la casa. 
Si sdiiTubba lu puntu scutu (Chiaramoati) 
(o — Lì surci vaunu casa casa) — e 
Quauuu la gatta 'un cc'è, li surci abballanu. 

Uè s' incontrat s' attu, sos eorighes non ìschertiant. SaTd. 
Qaandn un e' è u gattu in casa, ballanu i topi — e 



D^iiiifdbt Google 



60 PROVERBI SICILIANI 

Duve gatti ROn eon, ball&no i topi. Cor». 

Quando la gatta noa È io paese, 1 topi ballano. Tote. 

Quando o gatto paasaggia, o ratto sta ascoso. Ltg. 

Dor n' è ghett, i Borgh i baia. Som. 

Quand a u' i è al gatt per cà, i pondg ballea. Boi. 

Quand an gb'è al gate, i B6rgh bàllen. Reg. 

Quand an ghè el gatt, i BÒreg bUlen. Pana, 

Se folta via la gatta, balla i ratt. ÌIU. 

Via la gata, i soreeli baia (o — baia '1 rat). Btrg. 

Co no gh' è 'I gato (o — la gata), ì sorai bc^ola. Fen. 

Quand a j'è nen ii (o — fi} gat (a — qoand il gat ai aon 
nen), ii rat (o — giari) a baio. Piem, 
Quannu lu lupu sta luntanu di la pecura , tannu sta 
cchiù sicura. 

Quannu lu pasturi dormi, la pecura nun sta sicura. 

{Vedi Bl80lllt»ni> 



D^iiiifdbt Google 



GAP. xxxr. 
Donna, Hatiimoalo. 



A bona terra chianta Tigna, 
Di bona matri pigghia la flgghia. 

Di buona terra to' la vi^a. 

Dì baoua madre to' la figlia. Tote. 

A bon mariti! fa ricca la mugghieri. 
A donna mala, poca giuva la guardia. 
A Unuuiiia 'n finestra 'un fari lesta; 
A fìmmioa ca ridi, 'un cci aviri lidi. 

Donna Bnestrosa, vigna pampinosa, che bratta cosa ! Mr. 

A la donna cchiù cunveni la vriogna chi lu sfói^iu 

iSee. SVIiy. 
A la donna massara cci luci la pezza — e 
A la flmmina massara, guàrdacci la scala. 

E tali » Tibbii ipiiiiti « polita. 



D^iiiifdbt Google 



&t FROTERBl SICILIANI 

à juramenti di b nun cci cridiri mai — 

A lagrimt di b e juramenti di larruni nun cci cri- 
diri — 
Chianta di bagasci e jurameatu di latruna, nun cci 
aviri fidi. 

Chiantu di bagasci e juramentu di rigatteri. 

A pelliccio {erimlto) aaa bevere ; a donnaccia non cre- 
dere. Abr. 

Juramentos de ladra non ade cretas. Sard. 

Orna chi ghiara, cavallu chi sada, donna chi piegne, 'un 
merdanu fede. Cors. 

Lagrime dì donna fontana di malizia. Tote. 

Cavai che sua, dona che piaaze e omo che zara, no cre- 
derghe — e 

Volpe che dorme, ebreo che znra, dona che pianse ; 
Malizia soprsfina co le fcanze. Ven, 

Tedi Chiantu di /tminjnn. 

All' omu ogni piccatu murtali è viniali ; a li donni , 

ogni viniali è murtali. 
A hi cani, la cani cci pari un bedd'armali, ed a lu voi, 

la vacca cci pari bedda. 
A lu maritu prudenza, a la mugghieri pirsistenza. 
Nel marito prudenza, nella moglie pazienza. Toic. 
A lustru di cannila 

Lu cannavazzu pari tila — e 
A lustru di cannila, 
Né Ornmina né tìla — e 
Fimmina e tila, 
A lustru di cannila — e 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIHONIO. 

Fìmmina e farina 

NuD li taliari a iustru di cannila — e 
Fimmlai e farina 

Vidili a lustri! di cannila. 

He femmena ah tela 

A lumme de cancela. Nap. 
Nen femina nen tela 

A Inghe de candela. Sard. 
A lume di lamer», 

CaDavacciu pare tela. Con. 
Uh donna né tela 

Non guardare a lume di candela. Tote. 
A-o ci<£0 da candela 

doggio o p& tela. Oen, 
A a lum dia luaarnena 

E rcmul e pè farena. Boni. 
A lom d' candèila 

An b' cómpra (o — en cumprar) ne don ne 
Né a donna né a tela 

N i guardar a lam d' candela. Boi. 
Né dònna né tèli a 

A lusòr ed candfejla — o 

— Né dÓDQa né tèila 

Ta gnardèda a lumm ed candèjla. Seg. 
A lasùr d' candela 

An aa gaarda nà donni né tela. JVfiVanii. 
Al lusor ad candela, 

Al caaavazz par tela. Piar.. 

El canevaBc se toeìi per tira — e 
Nò giudica né atima dona o tira 

Al lumm ingannador de la candirà — o 



D^iiiifdbt Google 



64 PROVERBI 8ICIUAHI 

— "So stimk mai fomna o tela. 
Al lilsiir de la caodeta. Mil. 

So guardh dona de teU, 

Al liizur de la candela. Berg. 
Sé dona nÈ tela 

A lusor de candela — e 

— A lustro de candela, 

Ho ee stima né dona nk tela. Vea. 
yik fomna uè teila 

A Tan nen goardà al ceìr d' candella. Piant. 
JfocCt latent meiidas, vitioqat ignoteilur omni, 
Roraque formosam quam lUet illa facil. Ovid. 
Hie ia fallaci nimium ne crede lueemce 
ludich formx naxqve. tnermague noeent. Ovid, 

A mannari e 'nguaggiatì 
Vonn' essili 'evitati. 

luUi TOilioBo ITcr degl' ìdtìIì qgiiido allri ibbii amite, o qm 

A mulìnu e uova spusa, sempri cci vonau conzi. 

E in un ni. d<' pTimi di qonto Kcolo : 

A lu mulinu e a la spusa 
Sempri manca qualchi cosa. 
A a mulinu e a la sposa. 

Manca sempri qualchi cosa. Gn-t. 
Al mulino ed alla sposa 

Uaaca sempre qualche cosa. Tote. 
Ai sposin e ai molia 

Che manca sempre quai cosorin. Lomb. 
Ancora 'un è natu, e si chiama Cola — e 
Ancora 'un è prena, e si chiama matrt. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, HATRIHOHIO. t& 

ADCOm noD è nata, e veditunoU maritata. Toae. 
No l'è gnaucò uosaida, che sUbet i la marlda. Beiy. 
Capra nondant peperii, hadiu auleia in teelU tudil. Prov. 

Chi BOB l' hi letto, laggi nel ara T. p. II del Dan QuijoU d* la Mm- 

t TsreH su moglie. 

Arma e mugghieri 

É megghiu ca cu' l'ha, la tratta beai. 
Bagascia chi ti striuci, 

E li vrazza a lu coddu ti ciaci, 

Pocu t' ama, ed assai fincl, 

t'ardi, o ti tincL 

Bagascia chi ti striaci, o t'ardi o ti tiaci — e 
F jiTimina chi t'abbrazza e striaci, 
t' ha tiaciutu, o cerca rai ti tiaci {Cattmia). 
DoDDa che ti stringe 

E le braccia al eolio ti cioge, 

Foco t'ama e molto finge, 

E nel fine ti abbrucia e tinge. Tote. 

Biatì ddi casi 
Uimì la birritta trasi. 

Boaa terra e bona mugghieri, 

Portanu all'omu beai. 
Casa senza flminina, 'mpuvirisci. 

Vbinonettmalier, ingemkcit (^«ni. Eccleaiastic. XXXVI, 27. 
G. PiTBt. — Proverbi liciliani. Voi. !I. 5 



D^iiiifdbt Google 



66 PBOVBRBl SICILIANI 

Cammlsi vecchi , coma e siccatnrì, cn' 'un ni voli 'un 

n' havi — e 
Cammisi vecchi e corna, ognunu nn' havi. 

Tedi rM lapiH ad nm hv^ coma ? 

Cavaddi e cristiani 
Plgghiali di razza e morti di fami. 

Ommi, cani e cavalli pigliali di rai;za. Car». 
Cavai e doae, biBogaa vardor la razza. Fen. 

Bella l' lllniiraiioiia eke di qMiio pnnerbio b l'IltOSTO iwtl* III dilk- 

Tu chi vuoi danna, con gran Undio intmdi 
Q\àal lia fiala i fual tia la rnadrt, t quali 
Sitn le lorilte, le all' oneri allnidi. 

& HI caHlIi, H in buoi, >' in btilie lati 
Gaardiam ta razia, chi /iiramo in gixtli. 
Chi lon fallaci pia eh'atlri animali ? 

Di cacca naictr etna non igduli 
Né mal colctnba d* aquila ; né fiffti<t 
Di madri infami, di coilumi oiwdL 

Cavaddu, spala e mugghieri, 
Nun 8i 'mprestanu Tulinteri (See. XVir). 

La moglie, lo whioppo e il cane non si prestano anes- 
BUDO. Tote. 

Chiantu di llmmina, chiantu di b 

Qaanno la femmina chiogne, sign' è ca te 'ngaana. !fap,. 

Ciaca (o — Petra) di punta e flnimina di chìattu. 
Cincu grana è la mità di li flmmini, 

Cu' cci duna di ccMù si pozza 'mpènniri (Enee). 
Cosi di cattivi, 

Friddi comii la nivi. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, HATRDfONIO. 
L> '«don (li catliBi) Hiwa o ><« tniit nf Ur. ilTetli ■ ntUg loro 
niu Morgie.Di «•• Mniò il Meli dcI Siriufifu: 
It eaUici li niiicAi'nJ, 
Chi ni' icari i 'ngramagghiali, 
E Aainu t'occhi itmpri chini 
Di li timpi già panati, ecc. 

Cu' ama donna maritata 
La so vita è 'mpristata. (See. XVII). 
Chi una doaau maritata 

Lft Bua vita tien prestata. Tote. 

Cu' asini (o — scecchi) caccia e flmmini cridi, 
Facci di paradisu (o — Diu) nu' nni vidi. 

'Mari a chill'omu chi presta fide a In femmena. Nap. 
Chi crede in femmina, 
la r aeqaa solca, sull'arena semina. Cor*. 



Cu' omini cridiu. 
Sapra 'na tavula muriu — e 

Cu' asinu caccia, e b mina, 

IfuD nesci mai di pena. 

Chi asino caccia e p........ mena, 

Non esce mai di pena. Toie. 
Chi laora co' la vacche e vanga co' le 'femmine, 

Non averb mae greuio da venne'. March, di Fabriano. 
Chi con dona va e aseni mena, 
Crede d'andar a disnar. e no va gnanca a ora de fe- 
na. Yen. 
Cn' a soi capricci si marita, 
Stenta tutta la so vita. 



D^iiiifdbt Google 



68 PROVERBI SICILIANI 

Cu' è troppu iilici, si marita. 

PitafoM counllito da uno da'»!!! diicepoli quando daTuia ittioiuni 
ad oaa don», ripou: Quando tu larai Italico di itar b<n«. TileU non Tello 
nai aamogiiatai : da gioTioa, dioaia eh» tra iroppo pratio; da lecchiai 
troppo tardi, 

Cu' havi bedda la mugghieri e Tappa, 

Si la (a d' oru la varva di stuppa. 
Cu' havi bedda mugghieri si nni ridi. , 
Cu' havi creditu a bagasci 

(o — Cui teai pedi a li bagasci), 

Perdi l'arma, lu corpu e 'mpuviiisci — e 

Cu' a b cridi e senti, 

L' arma ccì perdi e poviru addiventa. 

Fona altri dirà più rrgola mente: Si a b crvli tee, 

Cu' havi facci ai marita — o 
— Cu' ha la facci granui, si marita (Sec.XVII) — e 
Cu' havi la facci granui, havi la manza mància dintra. 
Cu' havi (fl — voli) lu beddu maritu, 

La prima vota a Santu Vitu — e 
Cu' havi lu maritu mìuchiali. 

La prima vota a li Pitrali — e 
Cu' havi lu maritu vili. 

La prima vota a li Cappuccini — e 
La bedda maritata 
La prima vota a la Nunziata (Eriee). 

Par comprendere rjneiti qnallra proisrbi ericini biic^Bi aipera cko ne- 
gli antichi mi liciliani T'era quello d'nna gita di piacere ohe Io ipoio raOM 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, UATRIIIONIO. 
d>t ina(;ats di iidI[i. illa Pflroli. io Inogo inpnt 

di Trapani, i' IS i|«U>, li quia ■idoani è qgl di 
■acati pMuti, I* Nintiala, noma eba •dnio k in ii 

lefffisi Ficari, cha non ni b alalo coi 
darli par laogo d«TH li aia ngarafi bara lehi. 

Cu' havi mala donna prì ciimpagna, 
Havi lu purgatoria a atu munnu 
(o — Fa dulurusa la campata) — e 
Cu' ha mugghierì mmurmurusa, ha lu purgatoria 'nlra 
sta munnu. 
Chi ha cattivai dooua, ha il pargatorio per vicino — e 
Chi cattiva donna ha, l' inferno nel mondo ha. Trac. 

Ca' havi mala mugghieri, havi la stizzana a lu capizzu — « 

Tectajv^iltr peritillanlia litigiota muiitr, ProT. XiX, 13, 

Semper haiet lite» aUimaqae jm-gia leetu», 

In qao nuplajaecl; minimum dormitur in ilto. 6Ì0V. 

Cu' havi mugghieri allatu, 
Sta sem|>ri travag^hiatu (o — dispii-atu). 
Chi ha moglie allato, 

Sta sempre travagliato. Toic, 

Cu' havi mugghieri bedda, sempri canta; 
Cu' havi dinari assai, sempri cuata — e 
Cu' havi dinari picca sempri li cunta, 
Cu' havi mugghieri bedda sempri la vanta. 

Ci tene beddha mngghiere sempre canta. 
Ci tene muti turnisi sempre canta. Lece. 

Chi tene bella magliera sempe canta. 

Chi tene assaie denare sempe conte. Nap. 



D^iiiifdbt Google 



70 PROVERBI SICILIANI 

Chi ha moglie bella sempre canta; 

E chi ha pochi diaeri, (a — aoltl) sempre conta. Con. 
Specie» mulierit exilarat faeitta viri sui. Eccleeiaatic 

XXXIV, 24. 

Vedi al cip. PonHTi': Cu' hmt dinari aitai. 

Cui bonu si voli maritari. 
Si mariti cu li so' pari (o — cu sua eguali) — e 
Si ti vó' maritari, 

Maritati cu li pari — e 
'Ntrò 'utrà 

Cu li pari to' — e 
Pani, paru pigghia — e 
Accasa iu fl^hiu cu li so' pari, 

E di tia nun dirà mali. 

Per la Kilta da' rompagni, T«di al cap. CoHPaeiiu : Pari cu parL 

Cojuodi cum egaalea tuos. Sard. 

Par pari jiigafUT eonjiix: qaidqaid impar diaidet.'Aaaoa. 

Si «ole» apta nubere, nube pari. Ovid. 

Non ul 

Serpente» avibtu geminentar tigTìbtu agni. Oroz. 

Cui campa amanti, campa pinanti (o — pati milli peni). 

Cui cerca marita, cerca onori, 
Cui dissi donua, vulia diri dannu. 

DoDDB, dannu. Cort. 

Chi disse donna, disse danno. Tose. 

Chi disc dona, diae dano — e 

Dona dano, dona malano — e 

Dona dano, malano tuto el tempo de l'ano. Fen. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIUONIO. 



Cui dissi omu, vulia diri miseria. 
Chi di^se uomo, dìase miaeria — a 
Chi dìaae uomo, diaae malanno. Tote. 

Cui dì vecchia si 'nnamura, 

Amicizia pocu dura. 

(o — Lu so gòdiri pocu dura) 

{o — Si la chianci (o — pila) la vintura). 
Cui lu sigretu a la so donna Uda 

Nni farrà pubblica grida (Sec. XVIl). 

Quel che alla donna o[fDÌ segreto fida, 
Ne vieo col tempo a far pubbliche grida. Tote. 

Chi 01 che a laiir no stoghe segrét, al glie 'l diche s 
Qua dima. Berg. 

Cui muta partitu, muta marita — e 
Cui muta pinseri, muta mugghieri. 
Cui nun ha maritu, 

Nun ha nuddu amicu — e 
Cui Qun ha mugghieri, 

Nun ha nuddu beni. 
Cui nun havi cavaddu, spissu lu curri — e 
Cui nun havi Ogghiolì, 1i manna a la scola — e 
Cui nun havi mugghieri la vastunla, cui nun ha l^ghi 
li sapi 'nzignari — e 



D^iiiifdbt Google 



72 PROVERBI SICILIANI 

Cui nun havi mugghieri, prestu (o — spissu) la vesti, 
Cui nun havi tigghi, prestu (o — spissu) li batti (o — 
li addrizza). 
Chi non ha moglie ben la veate, 

Chi Don ha figli ben li batte — t 
Tal castiga la moglie che non l'ha, 

Che quando l'ha, castigar non la sa. Tote, 
Chi moglie non ha, moglie governa. Marvk. 
Cui nun havi mo^hi 
Nun sapi chi su' dogghi. 

Chi ha moglie, ha doglie — e 

Chi non sa quel che aia malanno e doglie, 

Se non è maritato prenda moglie — « 
Chi non ha moglie 

Non sa eoa» aien doglie. To$e. 
Exlremum infortvnium nuptite. Valer. 
Qai uxoi-em non dwit, mala noit lentit. Lat 
Cui pigghia dota cchiii di lu so aviri. 
La mugghieri lu vurrà predominari. 
Chi prende, ai vende. Tmc. 
Cui pigghia la donna pri la parola, 
Comu piggbiassi l'ancidda prì la cuda. 

Chi piglia l'angnilla per U coda e la donna per la pa- 
rola, pnò dire di non tener nulla. Tose. 

Cui poi-ta la dota, scavadda lu marito — e 
Mugghieri ca porta dota ti scavadda. 

Dov'entta la dote, esce la libertlt. Tote. 

Cui porta la mugghieri ad ogni festa, 
Nun coi manchirà do^hia di testa — e 



D^iiiifdbt Google 



DOMMA, HATRIHOMIO. 73 

Cui mina la so mugghieri ad ogni festa, senza dinari ai 
para la chiesa — e 
Fimmina chi va ad ogni festa, e mula chi vivi ad ogni 
f un tana, nun è mai bona. 
Chi mena la aaa moglie ad ogni festa, e fa bere il ca- 
vallo a ogni fontana; in capo all'anno, il cavallo è 
bolso, e la moglie è p.~.... Toic. 

Tri festl fa Ona p Berg. 

Tre calighi fa aoa piova, tre piove nna brentana, e tre 

festini una p — e 

Chi concluse la dona soa a ogni feeta, e lessa bèvare el 
BO cavalo a ogni fontana, in poco tempo fa 'na ròiza 

BrtKUma, illDTÌaH delli Bruii o d'ilici flami o totculi. 

Cui prì la dota pigghia la mugghieri, 

Dulurusu fai-à lu so compari — o 
-Cui ai pigghia prì doti la mugghieri, 

Fa lu mala campari. 

Chi piglia moglie per denori, spesso sposa liti e guai. T'mc. 

Cui si marita e fa casa, 

Prestu resta cu la varva rasa. 

Ci se nzura, ae 'mpoatura e se 'ncagginla. Leee. 
Ohi ai ammoglia, s'amogHa. Qor», 

Cui si marita e nun si penti, 
A Palermu si pigghia cient'unii cuntanti {Ragma) — e 

Q<H ooop» PiliFiDO con Mie IDO on» (liis 1115} ia cobUdIì. 

Cui si marita e nun si pentì, 
Pigghia la travatura di Cammarana {Comuo). 



D^iiiifdbt Google 



74 PROVERBI BICILUNI 

11 Inoro JDcanlilo di CiniiDi»» pregio Scoglilli nalla pioiiacii di 81- 
rdCDia pub fliser diiìacintito, lecondo la Indiiione popolila, da (tuo che 
■ Tendo preHo mogUo uva le ne Bars penCilii. 

Altro proTcrbto di il pfircbà di quEsLi aplpnditli premi a cbì Don li pania 

Tali è maritatu la matina, chi lu poi manciari è pin- 
tutu. 

Poi la manciari, dopa 4'<l°*'*- 
Orna ci se 'Qznra tattu ula, doppa aa mese castima la 
sita e ci ne la dese. Leu. 

Cui si marita 'na vota è cumpatutu , cu' assecuiina è 
pazza. 
Chi prende una moglie, merita una corooa di pazìema; 
clii De prende due, merita una corona di pazzia. To-:. 

Cui si marita 'n fretta, atenta adaciu. 

Chi ÈÌ marita in fretta, stenta adagio. Toac. 
Cui si marita pr' amuri, 
Sempri camjja 'n duluri. 
Chi si marita per amore. 
Dì notte ha piacere, e di giorno ba dolore. Tote, 

Cui si marita sta cuatenti un jornu, 

Cu' ammazza un porcu sta cuntenti un annu. 

It ViUibiiD» 111 qunto, da Ini raccolta d*1 tea. piaulo: 

voi stari cuntenti un jornu f ràditi ; si 'na simana , 
sfa la porcu; e si un annu, maritati. 

Veli al t»p. SOLLIIVI: Vói ilari friica. 

Qneres passare niia die bene? faghedi sa barba; *>■■* 
chida lieUimana) ì bocchi su porcu : un anna ? cAjaadi. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, HATRtUONIO. 75 

Chi pighin nK^lie, hft una bona Annata. Cor*. 

Chi non ha orto e non ammazza porco, 
Tutto r anno sta col mnao torto — t 

Chi vuole aver bene nn di, faccia un baon pasto; ehi 
una settimaDa, ammazzi il porco; chi uà mese , pigli 
moglie; chi tutta la vita, bì faccia prete. Tote. 

Cui trova bona mugghieri ha gi-an vintura — e 
Bona mugghieri è la prima rìcchizza di la casa. 
Chi incontra la bona moglie, ha gran fortuna — e 
Oratia vereciindicc illia* auper nurum Eccl. VII, 31. 

Cui va fora di la so casa, quannu toma 
E gran cosa si min àscia corna (Sec. XVII). 

Cui vo' ^gia maritari, 
La purtassi a villeggiari (Modica). 

Ftggia, ptr figghla Iglia, dtlli pirUli di Modici « di diri 1ni>gki. 

Cu li donni mancu lu diavulii ccl potti. 

Quando la femmina vufi. uessiiii santo ce la poò. Ahr, 

E hII* liccolM iUliiniiula del Cii<a(Qi: 

La femmina gabba il diavolo. 

Ai fomne no '1 ghe la fa gna '1 diaol — e 

Coi fomne no '1 glie la póì gna 'I diaol. Berg. 

Vedi La domina «ni lapi. 

Cu li donni si ridi a la trasuta, e si chiane! a la ni- 
scinta. 

Favut eaim distillans labia meretricìt, nouùsima aattm iì- 
lim amara gitati t^i/nlhitim. Frov. V, 4. 
Cu li donni 'un si cci pò pigghiari copia; nun hannu né 
drìtCu, né riversu. 



D^iiiifdbt Google 



76 PBOVEBBI SICILIANI 

Detta (o — Mariti, detti) e mugghieri, cu' 'un ni voli 
'un n'havi — e 
Scìarra e mugghieri, cui nni voli nni trova. 
Delle mogli è piii dovizia che de' polli. Tote 
Dici Carltozza: 'Un pigghiari tozza, ca t'arrestanu 'ntra 
li cannarozza. 



Cui di tozza pigghia tozza, 
Pri deci anni cci fetinu li cannarozza. 
Di dumìnica in duminìca si spusa 
La l^ghia di la bona (o — mala) vinturusa. 

Di jomu 'n jornu si 'nguàggia la zita. 

Di r omu lu cugnomu , e di l' armali la cuda {Mar- 

sala) — e 
Dì lu feu lu nnomu, 

E di l'omu lu cugnomu — o 
Di lu feu plgghianni lu nnomu 

E di la riditati In cugnomu — o 
— Di l'omu li nnòmura 

E di li fèura li cugnòmura. 

Nncmara, févra, cugnimura ptur. di nnomu nome, fiy Inio, cagnamn 

Di lu mari nasci lu sali, e di la tìmmina ogni mali. 

Dal mare sale, e dalla doDtia male. Tote 
Discursi di llmmina e gridi di pàpara 'nzalanlscinu lu 

munnu (Calania). 
Dlu ti guardi d' omu chi guarda 'n terra, e di fimmina 
chi guarda 'n celu. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, BfATRIHOKIO. 

Di vinti 'n trenta, né tira né allent::; 
Di trenta 'n su, nun servì cchiù. 



Do^hia di mugghieri morta, 

Dura siuu a la porta — o 
—La pena di la mugghieri morta 
Dura sinu chi nesci dì la porta. 
Doglia de guveto e de moglìera, 

Assai dole e poco tene. Nap. 
Dulore di moglie morta. 

Finisce all'eBcl di a porta -^ e 
U dnlore di a moglie (o — di u marita) quando 6 mort u, 

passa presln. Cori. 
Doglia di moglie morta, 

Dura sino alla porta. Tote. 
Lamenl e doei^a de la donna morta. 

La compagne!! dataé, fina a la porta. Hit. 
Dulìir de fomna morta, 

Al diira de 1' Os a la porla — o 
Dulùr de fomna morta, 

Al Té dét de l' iis e 1 va de fb d' la porta. Berg. 
Amor de magier morta, 

Dura fin a la porta. Ven. 
Dolor d' gomo e d' fomua morta, 

A darà da I' nss fin a la porta. Piem. 

La pena di lu marìtu morto, dura flnu a la porta. 
AIU morte del marito, poca cera e molto lucignolo. Tose. 
Quatro lagrimete, quatro candelete, 
VoU& el canCon, passa el dolor. Yen. 



D^iiiifdbt Google 



78 PHOVBEBI SICILIANI 

T(di piA innaiiii La canina cAland. 

Donna, chi a In caminari culu trabballa. 
Si b nun è, i-egula falla. 

R con nufgiar eridaDU «d efflciciA ; 

Si minni scòtiila e culu coi abballa, 
Si b non est, i-egula falla {Messina). 

Quanon a la doDoa lu cola l'abballa, 

Si nonn è p , diavula falla. Nap. 

Donna che dimena l' anca, 

h p poco ce maDca. March. 

Daa donna elle amèsda al cui, 1' é poc ed bdo. Rag. 
Dona che, caminando, el cnl ghe baia, 

Se DO la xe p , de poco la fala, 

(o — Se p no l'È, '1 proverbio fala) — e 

Dooa che mena l'anca, 
Se DO la È p....... poco ghe manca — e 

Dona che mona 1 cai come una quaglia, 

Se p no l'è, di poco sbaglia. Ven. 

onna chi troppa nesci pri la strata, 
Prestu perdi la strata e la cuntrata — e 
La donna e la gaddina si perdi si troppa camìna — e 
Donna e gaddini prì troppu andari si perdinu. 

jHdarf p«r jiri indirg, noa è di Inuo il ditlcUo. 

Femmine e galline, per andar troppo, si perdono. Tote. 
Putela tropo in strada, perde la strada. Vta, 
Donna di dicidottu ed omu di vintottn. 
Altri ìhtn : 

Cani di guattru, cavaddu d'ottu, 
Donna di dicidottu e giuvini di vintottu {Sec. XVII). 



D^iiiifdbt Google 



DOJXSA, KATRIHONIO. 



Sunou boni lì cavaddi d' ottu, 
Li timmini di dicidottu 
E r omini di vintottu {Sec. XVI). 
La donna dai quiodìci anni ai venti, è uà augello pen- 
to; dai venti ai trenta, ai sta allegramente; dai trenta 
ai quarant' anni, battala a mare eoa tutti i paoni. Abr. 
Abbi donna di te minore, ee vuoi esaere signore — e 
Donna di quindici e uomo di trenta — « 
Ovo A' un'ora, pane d'na giorno, vino d' an anno, pe- 
sce di dieci, donna di quìndici, e amico di trenta. Toac. 

Donna (o — La figghia) di dicidott'anni, 
Maritala o la scanni — e 
Fimmina trinticia, 
lèttala a la marina. 
A dicidottu la laida è bedda ; la bedda è billissìnia. 

1 n inni dl>»tiDO IB m qulche iiriicle. 

Donna de qaiirant,'aiini, 

Sceltala a mure cu tatti li panni. Lece. 
Donna di trent' anni 

Battala in mare con tutti i panai. Tose. 
Una donna di qaarant'aani, 

Buttala a fiume con tutti i panai. UnA. 
Donna de qoarant' anni. 

Buttala al mare eoa tutti i panni. March. 
Donna, focu e mari, 
Fannu 1* omu piriculari. 

La donna, il fuoco e il mare. 

Fanno 1' uomo pericolare. Tote, e March. 



D^iiiifdbt Google 



80 PROVERBI SICILIANI 

Reddvnt deliram /«nino fino cirinn. Pror, med. 

Donna, fune! e nidu, 

Unni r asci pigghiatillu. 
Donna marvàsa, 

Kun ti vegna 'n casa. 

Donna senza amuri, 
È rosa senza odori. 

Todi la Bglogks ticilidu di G. «CLL 

Donna senza unistà, nun fu mai bedda. 

Tedi Uniità a donna. 

Donni e pulii 
Nun si vldinu mai satulli. 

Donne e polli Don soa mai satolli — e 
Uccellia che mette coda, 

Mangia ogn'ora oga'or^ ZWc 
Caroa che cresa, mangia puesee che apesa. Lomò. 
I putei g'ha sempre ci beco in moia come le galine. Fi». 
Putei e punzinì, no xe mai pini {pietu). Vie, 

Dui donni e 'na gaddina fannu un mircatu — e 
Tri fìminini fannu 'na fera — e 
'Na fimmina e 'na papira fannu 'na fera. 

Na femmena e na papera revntarono Napule. Vop. 

Na fimmena e 'na papora 'mpigghia na fera. Lete. 

Tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera — e 

Dne donne e un'oca fanno un mercato. Tose. 

Sette donne e una pica 
È nna Sera finita. UnA. 

Tre donn e un pignatt 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, HATniUONIO. 8 

L'è QH marche bèli e fatL Bom. 
Trèi don e un gdt, 

L' è un merci bèi e fut. Boi. 
Tre donni e n' oeh i fan un merci, Mirand. 
Dóò dónn e un'oca fan uo marcbèè. Reg. 
Dov donni e na oca fan un mercii. Parm. 
Tre doDQ e on co d'at, 

El merci l'è bel e fai — s 
Do doDD OD oca formaa oo mere^ Mil, 
Tre fomne e 'n co d'a!, 

L'è a mercat che fiaè^ mai — « 
Tre done e na pignnta, 

La fera i'è sòbet lata — e 
Do lomme e da poli) 

Fa '1 mercnt de Pralboi. Bsrg. 
Tre f emene e nn pignato, 
E '1 marca xe fato— e 
Do done e un'oca fa un marca, F«n. 
Sete femeoe e 'u ptgnat, 

'L marcò è fut. Hin. di lieìlimo — t 
Co 'na pita, da femene e 'o pigliati 

'L marca l'è fat. Pm. dOl'Alt. Trev. 

Tret mulitra faciarU nundinai. Prov. med. 

Dui cutedda 'ntra 'na guaina 'un ponnu stari, 

Mancu dui beddi autta un curtinaii — e 
Dui facci beddi 'nt'un cuscÌdu 'un si ponnu jùaciri. 
Dui sorti di lagrimi hannu li donni: 
Una di dulurì e l'àutra di 'nganni. 
È bona donna, donna chi nun parrà. 
È cchiù facili vidiri la primavera senza ciuri, 
Chi una bedda picciotta senz' amuri. 

0. PiTBi. — Protterhi Mieiliani. Voi. II. 6 



D^iiiifdbt Google 



82 PROVEIIBI SICILIANI 

ProT. „„\ gemile. 

Fa assai la facci di V omu. 
Figghia 'n fascia e dota 'n càscia — o 
— Figghia 'n fasciuni, dota 'n casciuni. 
Fimmiiia a dijumi, nun cci jiri pri piaciri. 

Fimmina baggiana, fimmina b 

Tonna baggiana, tienila luntana. Lece. 
Fimmina bianculidda, 

Unnici misi l'annu è malatedda. 

Fimmina bona è comu li muluna, 
'Ntra centu tinti si nni trova mia. 



Donna e popone, beato chi se ne appone. Tote 
Chi sa crompar meloai, tal bona mogier. Vea. 
ProTerbio d«gli uomini ; le donno hiono qaoil'.ltro : 

Li mariti su' comu li muluna. 

Bqoni in nppBnraiB, DI icalia * 

Fimmina ca ti cunsigghia, 

Ti metti la gunaedda o la briggliia. 

Cooeigtio feiuinile, o egli è taro, od è troppo vile. 7W. 
Fimmina di tilaru, gaddina di puddaru e trìgghia di 

jinnaru. 

Fimmina dì trenta, 

Lu dimoniu nun la tenta. 
Fimmina e birritta, tènila atritta. 



D^iiiifdbt Google 



D07i:<A, HATRIHONIO. 83 

Bjrrillii qni ba lignìtcato proprio. 

ì'imiiiina e fava 
Pistala chi 'ngrana — e 
Favi e mugghieri 
Piatali cu li pedi. 
Fimmina e ventu 
Càncla ogni muraentu — e 
La donna, lu ventu e la vìntura, poca dura — e 
Di fimmina e di furtuna 
Nun ti Mari di nudd' ora. 

Tedi La donna è bannera. 
Fimmina grassa, raugghii.Ti strippa. 

Fimmina raàghira (o — sicca), mugghitjri flgghialora. 

Fimmina muttiggera 

Di r omini è bannera. 
Fimmina, nun bona est, e si bona esti, fùila comu la 

pesti — e 

Di l' omini pocu su' li boni, e di li fimmini nudda. 

Femmina nulla bona, et bì bona est, pigliala e menala pe 
la fenesta. Nap. 

Un cpignnna deil' Antologia greca dice : • Niani danna è bnoBi ; O- 
mero lo aiteiii. Haoce In catto e 1* diaoneaiB. Eleni perde molti Greci e 
Troiani : m^lLi udisìdì portò a morta la pndica Pcoolopo. Una donna fu 
cima dell' Iliadi, an' altra dell' OdiiKa. • 

Fimmina pronta è bona, ma no la tua. 
Fimmina rinfaccerà 
Di lu so nni fa bannera — e 



D^iiiifdbt Google 



S4 PROVERBI SICILIANI 

Fimmini rinfaccerl 
Hancu boni pri li cantuneri. 
Fimmina rusciàna, 
Cu' l'havi si la tegna bona. 

E le la iloau è mariti», io UmIici li dice: 

Mugghèri rusciàna, bona ppi 'na simana. 
Fimmina superba, patruna di la rua. 
li'iiniQiiia, terra e focu 

Nun mai dicinu: bastai 

Tria iniaturMlia.- terra, ijiii, fmmina. l'rov. med. 
Kiminina e pàpari quanta menu pAi. 
Donne e oche tieune poclie. Tote. 

Fimmini e voi, di li paisi tei — e 
Asini, donni e voi, 

Nun t'alluntanari di li toi — e 
Mugghieri e rimzinu, 
Plgghiali di lu ricinu. 
Csddn et pobjdda, letkdiU la bidda. 

Et si sea a MBoera, lesla in carrera. Sard. 
Scegli a mog'tie TÌcinB, e a cnmare lontana. Cor*. 
Donna e buoi, de' paesi taoi — e 

Moglie e roDEÌno, pigliati da vicino. Toit. 
Ifoje e bdi, at paeai toì, Marek. — e 
U oje e boa, p^eli al paisà tuo. March, di FabrioHo. 
Done e bò, dei paea tò. Serg, 
Tom e bo, torle pi da vifin che se pò -~ e 
Femenc e boi, dai paeai eoi. Fen. — e 
Yacie e femeoe, del suo Inb. Ven. del Cadore. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, HATAIMONIO. 
li d«' Ttlncbi, che Tarn» t Rodi, la 



■ueit«, Piltjco par latta riipmtji, noilriiiAogli col bilione ilcm 
che inlli pubblici piana giociTiM «Ile troitolt, g[i dina: • 1 
nii ehiinrinio il dubbin in cai lei >, Il (orMliero >' iTTielH, 
dini l'ano all' altro: Tira «b qutlla ch< li * più ticlna. thro « 



QaHia nccoata KiDgsm Ueriio. 
Uxorem daetarit» ia eieiaot rapici 
Tedi pigghia la manmtia, 

Fimmini, fùlmini. 






rig^oDi p#r dire 'bc di i^naito pvi 

, 'iicàinmara. 



t'inufu ili ballu, la signurina si nni i 
l^uj la donna eh' è di mala razza. 
Graziusu è l' omu s' iddu è omu, 

'nncèiinusi setti fìinmìni, spàrraiiu lu suli e la luna. 



Quando ctmveniaiU Ladtailla, SybiUa, Oamilìa 
MiaceiU itrmonea et ab Ìuk, ei ali hoc, ti ai ilio. 

la bona donna non sta mal nziusa — e 
-Vun pò essirì virtnusa la domia chi sta uziusa — o 
— l'onna uziusa, mai sarà virtuusa. 

Donna ozioes dod può essere virtnoea. Taac. 
La bona mugghieri fa lu bon mai'itu. 

La baaoa moglie fa il bnoo marito. Toae. 
La bona moje fa '1 boa marito. March. 



D^iiiifdbt Google 



86 pnovEitBr siciliani 

La bana moéi- la fa 1' odi Iju. Berg. 
La bona mugìer, fa el bon marfo. Vea. — i 
Lu bonu maritu fa la bona mugghieri. 
L' ora bu fa la buna moér. Berg. 

La carni cchiii cara è chìdda dì la iacea. 

B dlcni pan: 

La carni di la vacca h la ccltiii cara; 
Qiiaiilu imi manci cchiii, tanta è cchiii amara. 

me dica qiiMt'tlifo pro>etbi«: 

La carni di la vacca si vinni a ròtulu: 



La carni di 1' omu è la echi» cara di tutti — e 

La carni dì 1' omu nun ai vinni a pisu — e 

La carni di l'omu si mancia cu la sarsa di lu meli(o — 

cu In meli). 
La cattiva chianci lu mortu e pensa a lu vivu. 

Colli™, «do.!. 

L' abito della vedova mostra il [laBsato, gli occhi pian- i 
goQO il presente, e il cuore va cercando 1' avveaire. ' 
Tote. I 

La no*>ll( dati* TadoTi di Brcu, forta inaiUta it Pclrooio, imariM kIIf 
colleiìDni dalle fnola «BOpima, a ncesntata pai da molti noiallieri eTi' 
•nhili, è pteta dalla Tariik di quaiio pmierbio. (Tedi D'Ancona, Jl libra 
it' ietti iati di ttoma, pig. »)8), 

La curtiggiana è comu la castagna, 
Bedda di fora, e di dintra è magagna. 

Vadi al cip. BeLLU2t il proi. Btdda 'n villa. 

La fimmeoa è coma la castagna: 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIUONIO. 87 

De fore È beddha e de intra ae la macagna 

[o — Liscia de foro e de intra mafagna. Ltee. 
La femmena è conime la castugaa: 

Bella de fare e diato la magagna. Sap. 
Sa femÌDa eat que i sa mela: fora bella et intro punc- 

ta. Sard. 
A donna è camme a castagna: 

È bella di fora, e dentri! ha la magagna. Cor». 
La. donna è come la castagna: 

Bella di fnorì e dentro è la magagna. Tote. 
I diinn ao paregonen ai caetaga: 

Bele de ((ira, denter gh'ò i magagn — e 
Gli' è di pom che paren aau: 

E de denter g' bn el can. Mil. 
La dona xe come la castagna: 

De fora bela, e di'ento la magagna. Ven. 
A t' è nn pom rèil per d' fora, ma drenta a l'a el gia- 

La castagna 
D' fora al'è bela e drenta a l'a la magagna.. Pieni. 

La donna a la tliiestra è comu la raciiia 'mmeiizu la 
strala. 

Cbi piua >tend« t« miai pet ric<tDglietiie. 

La donna bona va 'na curuna. 

Donna baona vale una corona. Toac. 
Na fumna bnna la vai tìna corìina. Berg. 
La donna bona nun havi né occhi né cricchi. 

Le buone donne non hanno né occhi né orecchi. Tote. 
I fomne da bé ì ik stop i fic e 1 orge. 
(Le donne daìibene hanno twaii gli occhi e le orecchiti. Berg. 
La dona savia no g'ba né occi né reccle. Fen. 



D^iiiifdbt Google 



88 PROVERBI SICILIANI 

La donna chi perdi lu primu maritu, pocu si cura di 

perdiri l'àutru. 
La donna di borni lignu 
A cinquant'anni fa lu lilla {Alìmena). 

FiJlu per figghiu Bglio. i della pirtiK allmeneit. 

A fiumiaa i boDCi razza. 

Di cinquant'anni porta mbi-azEU. Citl.-Reg. 

La donna è bannera di campanarn (o — di cailnavazzu). 

La done i e bandirole. Btrg. 

La dona xe volubile per natnra — e 

La dona le va e le vìen come '1 vin de ^ipro. Vea. 

Ftmlna coia mobit ptr natura, Petrìrcj. 
Un fimiuH pttuitro 
i>ill'aura i pia leggiero. >IetasT:ISIO. 
Canna, caea mahH per natara. Omero, Itiad.. Trsd. Xonli. 
Varima ti mtiiahih temper /emina. Virg. 
La donna e lacirasa, a so dannu s'ari-ussèttanii. 

Le donni! e le ciliege eoa colorite per lor proprio danoo. 
Tote. 

La donna e la virtù sempri stanno 'n piriculu. 
La donna e lu vinn levanu lu giudiziu all'omu — o 
Pri li limmini e lu vinu l'omn perdi lu giudiziu. 

K Hll* ■(ccolli del CbUdIi: 

Lu vinu e li donni fannu apustatari lu sapienti (Sec. 
XVJI). 

Donna e vino, imbriaoa il grande ed il Piccolino. Toit. 
Dooa e legno, fa perder l'inzegoo. Ven. 

meniioai ■ Coin: i PisoDiblOO, Race di Frac. Cni. I edii., i<A. ì. 



D^iiiifdbt Google 



.DONNA, MATRIMONIO. 89 

La donna fa l'omu. 

La fimmena face l'orna. Lece. 

L'oinn fa ia dona, e U lìima fa l'oiiia, V- -i. 

La donila nm sapi un puntu cchiù di lu diavuhi — e 

l-a donna (o — La iimmina) 'nzacca a In diavuln. 

Lu diavulu unii e 'na fìiumina centu. 

Le fimm«ne sii nate prima de hi dinnlu, Lcc 

A donna ne sa un puntu pib dì u diaule. C'ors. 

Le donne ne siddo un punto pili del diavolo. Toar, 

E donne ne aan unn-a ciii che u diiu, Qtn. 

Al donna a! la f9 anca a e gèvul. Rom. 

El don el i ten un pont pib dèi dinvel. Boi. 

Il donni iin san un punt pìii dnl diavut. Mirand. 

Il donn i ii' in san v'una ad pcii dal diivol. Piar. 

Èl dónn e in san un punt ed piìi dal diivel. Tìeij. 

11 dòn 'ni in siin un pont pii del dìàvol. Parm. 

I donn en san voeuna de pii del diavol -> e 

1 donn en san on giud de pil del diavol — ', 

La donna per picola che la aia. 

La vinc el pii grand diavol in fìtrUeria, 'dil. 
Le fomne i ne sa tioa piil del diaol — e 
Co le fomne no le inipaU gnaca '1 diaol. Berg. 
Le done ghe ne sa 'na carta [o — un punto) piìi del dia- 

Co le done no la g'ha irapatìi gnanca el diavolo —a 
La dona, per picola che la sia, 

La vin^e el diavolo in forbaria. Vtn, 
Le dflne a la san longa (o — pi longa del diavo) — e 
Le dOne a l'an on pont d' pi àf\ diavo. Pieni. 
Brevia omni» malilia, aaper ma'idani mii?t«ris. Ecclesiaslic. 

XXV, 2tì. 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICILIANI 



La donna ogni vota chi nesci di la so casa, perdi cincu 

grana. 
La donna quann'è schetta va pulita, 
Si lava e spiccia cu la matinata. 

Si.ilriiia s 'nirùid cu la malinala, 
E poi 11 duna a l'afliuruia Hli 
Pri ««ir* *- lulli (aliala, ecc. 
11 qui nnlo apiegi pereti: 

La schetta si canusci a In caminu, 
La maritata supra In tirrenu. 

E la fimmina fuannu i ichtua 
Si caitujci 6 caitìnà : 
Mia un ciiuei a la foretla. 



La donna scampagnata 
È sempri mala guardata. 

Dona Bcompagnada xe sempre mal vardada. T'en 

La donna spissu si lamenta e doli, 
E si fa la malata quannu voli. 

Donna si lagna, donna ai duole. 

Donna s'ammala qnando lo vuole. Tote. 
La dona la red, la pians e la ae dOl, 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, 1[ATHI»OMO. 91 

L'è sSiDB e U se malti qannd la vdl. Berg. 
Dona se lagna, dona se -lol, 
Dona ae amala, quando la voi. Veu. — « 
La donna ridi quannii pò, 
E chianci quannu vo'. 

Le donne piangono quando vogliono —e 

Le donne hanno le lagrime in aaccoccia. Unh. 

Le done le gh'à sempre acatolì de le lagrime in sac&- 

Le done i gk'à lagrime a Btér, ebGsie de morosaer. Berg. 
La dona tien le lugreme in sciirsela. Ven. e 7Vt«i(. 

GinieuW, TI. fji, Dutò cli( le donne ■ duo 
Ubtrihat itmptr ìacri/mit lemperque paralii. 
La douna trista min si pò guardari. 

Guorifari, ciDtadira. tedi Ktgghiu Ji pò gvardari, 

la donna troppa amica dì spicchiali, inetti la so casa 
a ruina. 

Donna apecchl ante, poco filante. Toti:. 

.Quello p[(tT«tbio Iosmdo » ancke oel toI. I, p. (BT dopo FimmfTUi co 

La donna vana è 'nferuu di l' arma e purgatoria di la 

vurza. 
La facci di 1' omu è facci di Unni — e 
La facci di l' omu è spata. 
La tigghia com'è additata, 

(o — La picciotta com' è 'nsignata), 

La stuppa com' è filata — o 

~ La iigghia quann' è crisciuta, 

La stuppa qiiann' è illata. 



D^iiiifdbt Google 



92 PROVERBI SICILIANI 

La giovane com' è allevata, 
La stoppa com' h filata. Toae. 
La lùnmina d' onuri né duna né accetta. 
Li lìmmina è causa d'ogni mali. 

t. !■ coiD^ueniB lagiH di lutlo il 111 up. delta Geruii. 

Il Dachmel pubblln» >e<:cnleoieiiI« dh libro Ebe riciroslis» lulla il 
male che »' è dBtIa A«\ìt daan«; ma per la pttlt «atìca è itala (rorala 
acaiAiBiini». nella VII. «diiioiie di qaatlo libro l' autare ti agf ittnie aacba 
il bitw. onde 1' open Ila ora il titola : Lt mat (I II bim qu' on a dit dn 
ftmnui (Paria, < W!r).-t>e'tempi di Grecia e di tona coti icri>e con larga 



la doDiiB à il plA grande de'Dati, li pegf iore di latte le belve generale dalla 
lefra e dal mare ; è Bere lìoneau, Yipera Yeilitn. iDaaiiabile aaplde, eiwm- 
parabile alle bestie dell' indole delle qaalì ■' iaroma. ledaci col tiaidi. 
filali nei loro tlnori, ciesa perpelnt di Ruerri a à' iactndii, nieidiali (»1- 

prooce ingpg.io, e tempri iagianeiole : •tleDtiiiime maFcbinilrici di frodi 
ecc. . Proverbi ìalmi iUutlnui, p>f. M-M. Firen.e, tSM. 

In 1111.1 >cri»e piagai delle donne jl Boccaccio nel LabcriHIo d'amori. 
Lelio Cipilapi nel Ctnum» e altri; in flecmanit il Francieo, a cui riepOH 
LalMO ; il mneia GiDr. LeTenre nel ino Liare di Malhtoiiu (lec. Xlf) 

La timmina è comu la gatta, qiiannu accarizzia, allara 

sgraiifugna. 

Le doDe xe come i gatì: quando che le se carezzi , te 
sgrafa. Ven. 

La timmina è comu 1' ardica: 
Pungi a cui pri sorti cci attruzza, 
Ma no a cui cu li pedi la frica (Catania). 

Le donne son come le orticlie. Tose, 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, UATIUHONIO. 

i scupa di casa, di càscia e casciuni. 

non pBD^indo ad lino cka ■ ipoiirg. binno uu ipecli 



U furnaci prova l'oru, e l'oru prova la donna. 

Ed (Dcbo gli ■omini •. 

Ls fornace prora l' oro, e 1' oro prova le donae. Tore. 
Co la pièr& se prova l' oro ; co l'oro se prova la dona ; 
e co la doDB se prova l' omo. Fini. 

La gaddìna quannu fa (o — ch'ha fattu) l'ovu, nun ni 
chiama cchift puddastra. 

«(«li Abroiii ìbtm,. 

La gallina che ha fatto 1' uovo, pure pollastra è. 

e lo «ri ancbè non diteiga cbioccti. 

La gloria di bella donna, è V aviri multi amanti. 

La mala mugghieri distruj 'na casa. 

La aavia donna fa la casa, la paeza la dittk,. Tote. 
La bona doua fa la casa, e la mala la desl^. Vtn, 
Sapìent mvlier adifical domvm iMam; inaipiem «mtructam 
quoque manituf deilruel. Frov. XIV, 1. 

La mo^hi tinta è feli, la mogghi bona è meli. 
La mugghieri maasara è 'n'àutra doti. 
La mu^hieri vìrtuusa è cchiù chi dota. 
La mugghieri viziusa, 

Cu lu maritu sa la scusa. 
L' anni (o — La spala) di la donna su' la lingua. 



D^iiiifdbt Google 



94 PROVERBI SICILIANI 

L< dDiiri» heigamiicbe dicono: 

So 'in gh'à óter de bu che la lengud. Bwg. 
Le done no g' ha altra arma che la lengna. Yen. 
La secmina mugghieri caca 'ntra li vacili d' argenta — e 
La secunna mugghieri piscia 'otra lu rinaleddu d'ora — e 
Li secunni mugghieri manciami 'ntra li piatta d'oru. 
La prima moglie immondezza di casa ; la seconda pa- 
drona di casa, Ahr. 
La prima è asinella, la seconda è tortorella — e 
La seconda non gode, se la prima non muore. IWc, 
La prima è scopa de casa, 

La seconda signora chiamato. Uarch. 
La prima 1' è scua, la segonda l' è la spasa. Berg. 
La prima mnger xe 'na meschina (o — 'na fachina). 

La seconda xe 'na regina. Fen. 
Divi» erit magno quce dormii tertia levto. Giov. 
La sorti la voli cchiù l' omu chi la donna. 

F«rcliè accaile iiiessu che ■ od buon BloTlne capili osa ragaiia ciieltuoli. 

La spasa è bella e fatta, 

Ma lu spusu nun s'accatta. 
La spQsa duna spisa, la mici ti noci. 

Dalla B accolla m^ <:oIIiiiÌo. 

Donna danno, sposa spesa, moglie meglio. Tote. 
Lavuri 'n costa e flmmina 'n finestra, 

'Un cci fari festa (Ragusa). 
La zita (o — spusa) agustina (o — majulina). 

Si la tira la lavina — e 
La zita majnlina 
Nun si godi la cartina. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA MATRIMONIO, 



Ito; ftithi qneiti nitrin 
la lira Io bulina, iIkh 
en* alla prln» piogge 11 



Sattd diìitiua vÌBe£ ta qtuK tnenis taajo niAit. Prov. ant. 
Menai maltan majo Kubtrt nuìgiis ait. Ovid. 

Lettu metti affettu — o 

— Ta-vula e lettu metti affettu — e 
Unn'è lu lettu, è lu rispettu. 

Li biddizzì e li dinari 

Sunnu chiddi ca fannu maritari. 
Li birritti cotiuacinu li càjuli — o 

— Birritta conusci a càjula — e 
Lì cappeddi conuscinu li fodeddì. 

Gli Domini lonoiQOno Ir donile. Cappiddu o «rrido, Bg. nomo ; [idiiia 
e càjula, donna. 

Li canali su' miai a facci a buccuni, 
Pi li mariti e mugghieri stari suli — e 
Mariti e muli ronnu stari suli. 



Li coma di som su' coma d'om ; 
Li corna di mugghieri, su' coma veri - 
— Chiddi d'i' parenti, nun su' «enti; 
Chiddi d' i' soru, sunnu d' oru ; 



D^iiiifdbt Google 



96 PROVERBI SICILIANI 

Chiddi d' 'a muggliieri su' 11 veri (o — amari comii li 
feli) (Palermo) — o 
Li corna di lì soru, corna d'oru, 
Li corna di la mamma su' di canna. 
Li corna di la mugghieri 
Fannu pigghiari In frlddu e la frevi. 
Le come de le soru au d' ora 

Equiddlie de li parienti au d' argcntu. Cai. 
Coruft di aoro, so corna- d'oro. Nap. 

Li cjjrna e li nichèi 'nzèmmula vaonii. 

Ha pucc: 

Megghiu corna ca nichel. 

È meglio aver delie corna che delle croci. Tote. 

Li corna e li vastunati cu' l'havi si li porta. 
Li coma mancianu ad ura — e 
Lu curnutu quannu nun mancia, cci mancianu li 
corna. 
Li difetti di la zita s'ammiiccianu cu la dota. 
Li donni fannu arrinigari — e 
Li donni fannu addaonari. 

Sa femioa est sa retàuin (foitdameiUo) 
De sa morte et de a' loferrn, 
Pro qui teaet in s'mternii. 
Sos truasQS de su diàuln. Sard. 
MuUerei apottatare faeiunt. Ecclesiastic. XIX, 2. 
Veli La donna t lu cimi. 

Li donni schetti su' comu li luvagghi : cu' junci si cci 
voli stujari. 



D^iiiifdbt Google 



DOKNA, MATniMONlO. 97 

nickiiBi ili' lUta proT. àt[ cip. Aoiicdltchi (•al. I. f.U): Ficu ti 

Li donui sunnu canna masca. 

Ka eoDtftr i to segreti a le ione. Ven. 
Vtil Nun cmfUari. 

Lì donni (o — Li timmìni), hannu un dìavulu ogni ca- 

piddu. 
Li flmmini bannit setti spirdl coma li gatti — o 
— Fimmini e piccìriddi hannu aetti spiriti comu li 
gatti. 

Le femmine haono lo Bpirìto per traverao. Mr. 

Su batto et i aa femina jughent septe Sodoii. Sard. 

Le donne batiDO eette spiriti iit corpo — e 

La gatta ha sette vite, e la donna sette più — e 
Li fÌTTim ini su' comu li gatti: iiun mòrinu mai. 

Le aoniio aon comi' i gntli, fineliù non tialtono il naso, 



Le done g' lia sete aoime e nu uuiinin (o — sete apiriti 

in corpo]. Ven. 
Le done xe come i gali: no le mor fin che no le ghe bate 

Dona, gatEi e biaata, no mor mai. Pen. 
Li timmini sempri si tennu a lu tintu. 

Le donne s'attaccaa sempre al peggio. Toic. 
E donne e' attaccano sempre a-u pèio. Oen. 
La dooa o la vaca, al peio le se taca — o 
Cavre, femene e mnase taiine) tira sempre al so pezo. Ven. 
Cx. l'iTHft.— Proverbi tioiliani. Voi. 11. 7 



D^iiiifdbt Google 



98 PROVERBI SICILIANI 

Li limmini su' 'mpidimeiitit a tri V {o — a tri cosi): a 
la via, a la vintati e a la virtù. 

Li mariti su' di li mugghìeri, 

E !i bagasci su' pri li feri — e 
Li mugghieri su' dì li mariti. 

Ogni cosa è di Dìo, fuorché le donne. Taie. 
Le qosU «.ino degli Domini. E te raogli , le legUlime mogli, quando amo 
i-l.B il inorilo loro le li intende con qatlctie donna da parlil». In quale f,r 

Vasa vasa, vuccuzza di meli; 

Tu si' bagascia e in sugna mugghieri. 

E con maggiore eIBcacii : 

Vasa vasa, vuccuzza di meli : 
Li b sh' b , li mugghieri su' mugghieri. 

Petchèin Rnde' conti, dopotaDUcoliieTgletrifcnriDie del marito, la mu- 
gli a è ««opra moglie. 

Li sciarri 'ntra maritu e mugghieri passaiiu uni lu 

Ietta. 
Loda, ma 'un fari di donna cunsigghiu. ' 
Consiglio femminile, 

egli è caro, o egli è troppo vile. Toac. 
Cunséi d' dono, o che acòtta o eli' un è bon da gninU 

Consèi de dona, varen na bolgirùna. Mi!. 
GoDBegi de dona, o i Bcola o no i vai gnenie. Ven, 
lì conasei die dòne a. vaio poche dnè. Piem. 
L' omini granili su' boni mariti. 

Gli numini di età . generalmente parlando, non apnaano per capricoio n ff 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO. 



L'omini 'un si pisaou (o — vinninu) a cantàru, 
Ma vannu ad unza e a pisu coni li l'oi-u — e 
L'omu nun 3i misura (o — vinni) a parmu — e 
Lu voi a cantàru, l'omu a trappisu. 

L'omnio tion se mesni.t a paruic. Xap. 

S'bomine non si misurat a palmas. Sani. 

L'ommi UD si mianranu a palmi. Cora. 

Gli uomini noa si mi^arano a canne. Tote, e Xar 

I ommì ao se mazilaii a parrai. Gerì. 

Aa corr stimar ì àsati ciil^à — o 

I óm an corr stimar: a i>erilglii. Mii-<iiid. 

l omeu se mesnren mìDga col bra9$ — e 

I omen dO se mesura coot i pertegh. Mil. 

l òmegn s'i misiira mign a bras. Berg. 

1 omeoi no se misura co! bi-aijoler. l'è». 

I Omini a b' mesuro nen a braase. Pian. 
L'omu chi si marita mori e nasci: 

E si dici : Mischinu cu' la "nzerta — e 
L' omu chi si marita nasci e mori. 
L* omu è cacciaturi. 

daani.rra.erbii.hiiD . poiti ptr iiCDMre i insGoni « le luppit 

L' om r è cassaduT. S^g. 
L'omu è comu l'oru, aempri luci — e 
L' omu è comu lu mari: 
S' 'un porta oi, porta dumani. 

Tedi il cip. ConthiTTaJIOM. 



D^iiiifdbt Google 



100 PROVERBI SICILIANI 

L'omu è focu, 

Tliinì va trova focu. 
L' omu è r arma di la casa. 

L' omu fa la casa e no la dota. 

L' omu fa lu postu. 

V omu fa quaatu voli. 

L' omu pazzu adura la cunocchia. 

Alla conocchia anche il pazzo s' ìiiginocr.iiB. Tote. 

L'omu porta l'oru 'mpintu a l'asta. 

I omm e i Uirtei, liin semper bei. L<mih. 
L'omo xe sempre belo. Ven. 

L'omu schettu è megghiu di ftlettu. 
L' omu spertu, a la so donna 
Nun cci ha dari tanta canna. 

Lu gilusu (o — Maritu gilusu) mori curnutu — e 
Cu' è gilusu è beccu. 

Betosn se e, corruda moris. Sard. 
Chi è jelosu, mezzu carnutu. Cora. 
Chi È geloso è becco. Tmc. 



Un 


«olUggio 


popoli 


t cono 












A jelMia ì molt. 
Ma SI u>m- ha a 
E tptiiu é lanlu 


00 CHI 


nt fa r imprOBlo, 
pocu ailula, 
>> Il «MI» in front 








apii, indulgi 


di qne 
domina 


10 prò. 
ecc. H 


1. dh OtIAÌo ad m 
pure: 


III degli 


^R>ort 


Si 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATBIMOKIO. 

Megghiu gilusn chi peciiru (Catania), 
È meglio esaer geloso che becco. Toie. 
Lu maritu è lu boja di iu capizzu. 

PrQTHbio dells mogli «mira i minli. Vtil La Signah; t Maritu 

Lu maritu senza affeltu, 

È comu la casa senza teltu. 
Lu maritu ti tinci e in maritu ti pinci. 

Bwe e nils ■■!■ don» tìi» dil ■irilD. 

Lu matrimonili 'un è pezza chi si cu9i e scusi. 



Il mairimoiiia ru rialiiila d> slcimi : Omnii vita cmuarifum. Tedi Ti [a 

Lu megghiu chi pò aviri l'omu, k aviri la bona cum- 

pagna. 
Lu muirnu nun s'ha p.^rsu mai pri timmini , ma pri 

dinarL 
Lu prim'annu maritati 
(o — Ddoppu l'annu maritati), 
Càrzari, malati! o nicissitati. 
Lo prìm' anno 'nzarato 
malato o carcirato. Lece. 

malati! o carcìratu. Nap. 
II prim anno clic l'uomo pigliai moglie, o s'ammala o 

i' indebita. Tote. 
01 primo sn de malrìmbnc o malhe o 'odebitfta. Berg. 



D^iiiifdbt Google 



SICILIANI 

El primo uno che '1 pòvar omo se moridft, o '1 se amala, 
o 'l b' iodebita. Yen. 
Lu re fa la riggiua, e lu gaddu la gaddina, 

L' urtimu chi lu sapi è lu curautu. 

L'ultima ad accorgesi che ha « come, è quella cbi e porta. 

Cor». 
Cbi le polla è l' attimo a saperlo. Toic. 
Cbi é porta l' e l' nrtimo a Baveilo. Qen. 

Lu Signuri (o — Diu) dissi a la donna : a lu maritu l'ha' 

a sèrviri comu un signuri, e l'ha'ataliari comu un 

tradituri. 
Lu zitu cu la zita si vògghianu, 

Cà li parenti poi s'accordanu — e 
— Lu zitu CQ la zita mi si vogghia, 

Gà poi lu parìntatu s'arricogghia (Meitma). 

Cki ttte quBitu proT»tbio era pet 1» tugi. 

Manti e mariti, teuili cari, cà custanu assai — e 

Mantu e maritu è forti ad aviri. 

Maritar!, 

Cunsigghialu e 'un lu fari. 
Maritati, maritati ed abbenti 

(o — Maritati, cà abbenti). 

Ti metti 'ntra lu munnu di li guai. 

t li concb ini ione d'una aaliei canioDO pnpoLirs lidliaiii. 
In quello lecondo lerio invece di 'n(ra lu mantia li die* pino a I» ca- 
imiu (CiUnii), o a fa calma (Ragag*). 

Mariti, carni di cuntrattu. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO. lu 

Mariti 'uguliati e galti arrubbatì. 

Fa- g>ui rubiti t«li Iftunuli > jfalli. 

Marilù beddii e 'na fedda di pani. 

?taritu, botti di spitu. 

Maritu massàru e mugghieri lagausa, 

Unu fa, e i' àutra sfa la casa. 
Marito vecchiu, chiovu chi resta — e 
Maritu vecchiu, dispirazioni — e 
Maritu ve,xhiu e mugghieri camsa. 

Ce' è la vera abbunnanzia ni la casa {Chiararaonti). 

maglia uri eompìart i doierl coDjiigiili. e perciA di' fuori e da' tegili cb 

Tool» eie il Tecchio ipoii li >eccbi>: CaJCOi calcara dueil. Virr. 
Tedi ftegghiv faglia all'occhi. 

-^airimouii e criati, 

Nun ni purtati, cà sariti gastimati. 
Matrimoni! e viscuvati (o — dignitati), 

W lu celu su' calati (o — distiuati). 

E in RtgQU liiggiings; 

I^ ccà si fannu '1 minciunati. 

CiiK, « qui li ria» la BisdiiDBilate 

Motrimoniu e vìBcnvati, 

Da 111 ciela su' diatinati. Nap. 
l'ìacamos et coijuados 

SuqC dai Dena deatioados. Sard. 
Amiciiie e v caco vati 

Son dal cielo deatinatì. Cor». 



D^iiiifdbt Google 



104 PROYEnSI SICILIA»! 

Nosze e magistrato 
Dal cielo è destinato. Toae. 

UodrimoDi e vescovati 

So tutti quanti in celo dt-stinati. Rom. 

01 matrimone l'è u destino. Berg. 

Domn» et divitÙB datUur a pareiUibiu, a Donino autem pro- 
prie vxor prvdeiu. Prov. XIX, 14. 

Matrimonia curtu e tradimeutu longu- 

L' hd pura Rocco GamlucDtii n^l Faro cAriiliino, p. 190. 

Matrimoniu scopri puvirtà. 
Megghiu di uenti, maritu vecchiu. 

Marito vecchio, meglio che nulla. Toic. 

Marò vèc, mei cho goeint. Bai, 

ìlei che negót, fegia, balèm {Meglio che aulta, veeckia, bai- 
Il amo). Berg. 

Pitosto che gnente. marìo vecio (o — orbo). !'««. 

Meggiiiu la morti, e no la mala sorti, 

Dlcoil dd milriaiiinio ; e ftw la tiiila Doglia ai dice: 

Megghiu muriri, chi mala mugghieri. 

Pro male cojiuadn, mezus una persone seputtada. Sard. 
Comtaorari Uoai et draeoni plaetbil, qiian ftoÈtiore eum mu- 
ìlei-t neqnam. Ecclesiastic. XXV, 23. 
Megghiu maritu porcu, chi garzu 'mpei-aturi (o — d'o- 

ru) — 
Megghiu maritu puvireddu, chi garzu haruni — e 
Megghiu un maritu guantu un purceddu, 
Ca un garzu quantu un casteddu (Montemaggiore). 



DONNA, MATRIMONIO. 105 

Megghiu pugna all'occhi, clii sgracchi ahi capizzu (o — 
a la curtina; o — a li mura). 

Heglìu pugna ali'uoccliie, cuB^-rnucliea lucngeziulp. Xap. 
PQUIst cbe UJ il vè« co' la barbn grisa, 

L'È mèi tO U luen sens» camisa. Btrg 
Uegio no z&vene senza carni sa. 

Che un broto vèclo co la barba grUa. Vea. 
fi ■*gliu BD DiriUi giotane. il q»ta incks meni da'pngni iglì oechi; la- 

la coriina o re pareli. Vedi Marilù ctcchiu. 

Megghiu sì pò guardari un saccu di porci, chi 'na lìm- 
mina. 
E' ai guarda meglio un Bacco di pulci, che nna danna. 

To*e. 
Xe pili dÌR;ìls far la guardia a 'na femcDa, cb'a un saco 
de palesi. Ven. — e 

\uddu si pò vantari, 

'Na limmina guardali — e 
Sanlu Silivestru mancu potti yuardari a so soru. 

pmH •enir rifeciU tra le anveUiDe ptuTerbitli. Sol qual pcopntitn di un 

La som di santa Suvestru cci iici 1Ì corna mentri la 
purtava 'n quasedda (Ckiaramonli). 
Megghiu stari schittuliddu, 

Ga si godi di la testa lu capiddu. 
M^ghiu surdatu (o — schettu), chi malu maritati!. 

eiili. Tedi Mtggliiu poreu m 



D^iiiifdbt Google 



106 pnovEnfii siciliani 

È megi[c> essere mezzo appiccato, clie male ammogliato. 
Tose. 
Mentri co'è mugghieri d'àutru nun ti maritari. 

Prorerbio iimiiunle csma ctaio allri ck« io bo nccoLli dalle Ttris cinti 

Monaca di San Liberi u 

Cu du' para di scarpi sutta lu lettu — e 
Monaca di Saot'Antuninu 
Cu' du' facci 'ntra un cuscinu. 
Mo Deci de sant'Usti mi 

Do càpure a nn cuscinu. Lece. 
Monaca di San Pasquale 
Due capi sopra uu goaucìale. l'ole. 

n di non Tolar mirilo. E li dica pure: 
Occhi bassi e cuor contrito 
La bizzoca vuol marito. Tose. 

Missdggiu màsculu nun mannari — e 

Nun mannari sclietli pri missaggi; s'è bona si la tenim 
pri iddi, 
Mugg(;ri di rùrici anni, 

Muggèri 'ngristala {Modica). 

Maggéri par mugghiiri moglie; rùrici per Judici dodiri. dolio pirliti. 
Cioè che rimai» agrtila e noo potrà iiilupparti. rroierbio da laccosaa- 

Mugghieri di muntagna e maritu di citati. 

Donna di monte, cavalier di corte. Tote. 

Mugghieri frisca, e dota nova. 

Motteggio abballami iguaiatu, lolito dirai quaada lUrì ibbii perdila f* 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO. 

pnaderi una moglia treto • obi nuovi doie. Cnoiimila è il aoi 

Mu^hieri frisca, e vigna di Falcimara (Solo). 



Sugghieri, meggliiu. 

lima (g ai. a (aggine: 

Marilù, megghiu. 

E in molli t'*''<'< airg'""*»; 

E cavuli cull'ogghiu, 

dai: « poi, li abbia lacli* id etnie coclaoil ad una Dineitn 
ioli, poco impuri». Peri quando o perdono It moglie, o va ■ mala 

Vaja (o — Caccia) la Irisla, e veglia la frisca. 

E ftt gli ufmlùi: 

Vaja lu trista, e veglia lu friscu. 
Mugghieri superba e maritu gridaci, 

Mai starannu 'n paci (Sec. XVII). 
Multi su' sìgiiuri di citati e schiavi di li donni. 
Noi imptramui omnibiu, ìixorts noiti. l'Iut. 

Mulu e mugghieri, càrricali beni. 

'Na t^ghia tìmmina sta bona a cu' addimanna. 

K lo Vlllurii: 

'Na figghicedda limmina 

È bona pri 'na zingara — e 
'Na (o — Ogni) tinta iimmìnedda 

Arricchisci la puviredda. 
'Na vecchia 'atra lu voscu è truvatura. 



D^iiiifdbt Google 



Ogni cafiia per la notte è buona. Toie, 

Né duri seDza odui'i, né sabbatu senza siili , né tìm- 
miua senza onuri. 

Tedi ■! cip. AHOtiE: JVun ec'é labbatu iiu:a luli tee. 

NoQ c'È sabato seilia a ole, 
Non c'è prato senza fiore, 
Dna c'è donna senza amore. March. 

Né donna senza dota, 
Né lama senza vota. 
Né mortu senza chiànciri, né nozzi senza ridili — e 
Né nozzi senza cantu, né morti senza chiantu. 

i senza pianti. Tose. 



Unni cc'é mortu chianci. 
Unni cc'é zitaggiu ridi, 
Nenti cu nenti fannu pidocchi — e 
Pidocchi cu pidocchi fannu linnini. 

Si dice di quo' UH cli« li iDorlMoo leaia aier di iibe TÌTer«. Neli'itlfl*' 
aeniD vedi Si maritana li puvirtddi. 

Nuddu ti (o — si) pigghia, s' 'un t'assimigghia. 
Nun ti la pi^hia, s' 'un t'assimigghia — e 
Chi si somiglia, si piglia. Tose. 
Per mai'idas, bisogna someias: Berg. 
Jangit amor aimiìes. Lat. 
Nun cc'é cchiù maliziiiga di la limmina. 

Bnvit omnia malitia taper maliUaai muUtrU. Eccleaiaitic. 
XXV, 26. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, mathimomo. 109 

Nun cc'è ccliiii sciarrèra dì la donna. 
Nun cc'è linu sema resca, 
Né Jimmina senza pecca (Sec. XVII) — e 
Ogni donna ed ogni vacca, havi <]tialchi tacca. 

Non vi è lino senio resca, iiù doiinu Mina, pecca. Tote. 
No ghe ze pesse Beoza la so acagiù. Ven. — e 
-Vun cc'è sciloccu senz'acqua, 

Nun cc'è tinimìna senza ciacca. 
Nua cridirl a la donna, clil ti 'nganna. 

Sm attenda* fallacice mulieriì. Prov. V, S. 
Nun cunlidari a donna e ad attìmpuna — e 
Nun cunlidari nenti a la mugghieri. 

Sditi aggrati; mi ■« mh li Meli, In Fa p«[ diboIeiK (Vedi LidDIini tun- 
nu canna tnaKa) ; iii»iHi8 1' alliii>;iuiii titeli o |i*f metliera o jet ini»- 
reu« par matignìti. 

Nun mancanu scitteddi pirchì nun si f<\zzanii li nozzi. 

Nun pigghiari mugghieri a cunzari. 
Nqh prigari zita pr' abballari, 
E mancu orva pri cantari. 



Prigavanu la zita chi ballassi, 
Ora la preganu chi stancassi. 
Nun v'affuddati pri vidiri ziti, 

Ch' un jomu strati strati li viditi. 
"gni beni, di l'omu veni. 
') bona o tinta la mugghieri sia, 



D^iiiifdbt Google 



110 PROVERBI SlCiLlAXl 

(o — Bedda o brutta la mugghieri sia) 

Bisogna chi si tegna 'n cumpagnia. 
Ogni pignata, havi iu so cuverchìu — e 
Ogni pigiiatazza, havi lu so cuvirchiazzii — e 
Ogni pignataaza, voli la so cucchiarazza — e 
Ogni pìgnateddu, liavi lu so cuvirchieddu. 

Nal icnio agotilo tolgono: Ogni doana uon no nnioo p« lei; ali lec- 
cbia e brulli (pignataizaj , tii giotia» e belli (pignaUddaJ. 

'Som. vi è pentola si brutta, che aao sì trovi il sno co- 
perchio. Taac. ' 

Nu glie pugDiLtta, che ao ti'oeave u ao cuverciu. Qtn. 

Ho gli' È pignata, che covercio no cata. Ten. 

Qiuevia patella taadeii reperii operculum. Prov. med. 
Omini e voi, fùjli quantu pOi, 
Omu CH la pala, 

E flmmina cu la cucchiaia. 
Omu maritatu, omu 'nguajatu. 

ni piggliia mugghiere. coatta uai. Lwr. 

Ommo 'nsurato, ommo 'nguaiato. Nap. 

Uomo ammogliato, uccello in gabbia. Tote. 

Ommo majou, l'è un oxello imbraghou. Oen. 

Adtcriptus napiiii, haud ampUuii est Uber. Lat. 

Picciulteddi tinnireddi, 
Nun vi stati a marita: 
Di donni arrassu, cà megghìu si sta. 

Pigghiala bedda e pigghiala prì nenti (o — senza dota). 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO, 111 

Cà di la bedda ti ni fai prienti. 

E in Pilerno: 

Cà di la bedda ti uni p6i prijari. 

Pigghiala btiUa i pigghiala pri nenli. 
JVun II curali di nbba t dinari; 
La roiba li nni va comu li ttoti 
f di la bfdda li «»i pó' prijari. 

La robba va e vie' come fa 'I vento 

La donna bella fa l'omo contento. Marcii. 
Tedi Tol. 1, pig. 982^ La robba li wii na. 

Pìggtiia la inimnizza di lu tò vicinii e 'nlìlatllla din- 

tra — 
Pigghia la tó muonizza, e mettitilla dintra — e 
Pigghia terra di lu tò munnizzam , e si nun ni pòi 

aviri, accattala. 

E T'ha cdidice: 

Ue^hiu la munnìzza di hi vicinu, chi la ricctiizza di 
lu straaiu. 
Pigghia lu taju di lu vicinu, e 'mpiccicalu a lu tò munì 
{Aliinem). 

Iteli! noYella XTI del Secckaiii , il legge cbe Dn pidre morendn teiei*» 

della ene lem che dell' itlre de lange. . 
Per gli oppononl riiconiri Tedi Fimmina i noi. 

PiggMala sula e pigghiala nuda — e 
P^hialu sulu e pigghialu nudu. 

cert HC. che li leggooo Del csp. FAUICLIA. 



D^iiiifdbt Google 



US PROVERBI SICILIANI 

tocu ouiiri nn'acquista 

Cui cu matrimonii si 'mmisca. 
Porci e mariti comu si 'iisignanu si nni vannu — e 
Porci, gaddinl e maritu , ben nutricati, ben nutricami 
la casa — e 
Lu maritu è comu lu porcu, zoccu si coi duna, si cci 
àscia. 

Vedi al cBp. FtmaLii L pn.iErbi: Purctddi t Jigghioli, e Parceddi t pie- 

Pri buffuniari un omu cci voli un parrinu, pri buffu- 
niari un parrinu cci voli un mouacu, pri bufTuniai'i 
un monacu cci voli 'na iimmina. 

Pri dota nun s'arricchisci — e 
Né cu dota s'arricchisci. 
Kè cu dota si 'mpuvii'isci. 

Dote (ii donna non arricchì mai casa. Toic. 
Dota, no arichìase casa. Ven. 

Pri la donna chi va a fogghi 

Cci su' guai e tacchi d' ogghiu. 
Pri r omu meli e pri la donna feli. 
Prima chi trasi la zita, 

Si divi aviri la dota. 
Pri strata comu riggina, e pri casa comu gaddina. 
Quannu tt cuntenti la donna? Quannu metti la sultana 

a so maritu. 
Ouannu Eva (o — De^-a) cumanna, Adamu pecca — o 

In ogni casa sia povira o ricca, 
S'Eva cumanna, certu Adamu pecca. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO. 

Uuaimu la donna di novu sì spusa, 
La bon'armuzzat va casa casa — e 

Quaaau la donna si mai-ita arreri, 
Lii bon'armuzza I va pedi pedi. 



Al loffraì-.. Ahi la ban'arma quonlu mi vuAii 
a a diri a Itmpi di la bon'arma l„ Ahi Ha i 
a;....tta ruta mi la Ilei la tanl'arma, ulon'a > 



Chi ai marita in seconde none, pianghie speasu e prime. 

Quando si maritai! vedove, il beaedelio^atMto il giorno 

Co le done se marida per la eeconda rolla, 
Sta sempre Shtt Beaedeto drio la porta. Ven. 



Ouaimu la mènnula ciurisci, 
La flmmina 'mpazzisci (o — spirtisci). 

Perchè Gooincii a sentirv il pnfig^ioae d' amora, 

Ouanuu la zita a lu zitu nun piaci, 
A li doti s' aggrava, e àutru nun dici. 

IMeadi cb« la ipou), t cai nan più» U ipoii.i'iggiBTi luUi doM. 

Ouannu lu zitu nun voli la zita, s'applica a la doti- 

G. PnaÈ. — FrootrH lieitiam. Voi. II. 



D^iiiifdbt Google 



114 PROVERBI SICILIANI 

— Cui nun si voli maiitari s'aggrava a li doti — o 

— Cui nun voli la zita, s'appenni a la doti. 

Chi vnol (ìnr In gambuta coglie occasione nlla dote. Tote. 
Occaiiones querit quivwIC iteedere ab amìeo. Prov. XVIIl, 1. 

Quannu vidi 'na donna natichiari, 

S' 'un è cascata, sta picca a casoari (Chiaramonti). 

Vadl Danna chi a la cantinari. 

QuanLu va un orau, nun cci va l'oro. 

Razza di cani, amuri di b e robba di viddani nun du- 

ranu cchiii di tri anni. 

Amor di ganza è fuoco di paglia. Toic. 
Razza de cani, amor de cortigiani e roba de vìlant no 
dora trent' ani. Ven. 
Resti, boni festi (MoMca). 

Kall* ContaB di Modici prìi che gli ipoii noielli sBirina in cau, tpir- 
gti'i del Tino luU' nicio. rompeodone il recfpitntv, t dicendo qneiW piTole. 
Vedi GDASTELE.1, Cauli pop. p. LXTI ; e f mici fi) nutiati. 

Robba, mugghieri e dinari, 

Tutti di 'na manu hannu a passai'i. 
Rùccuiu di cani e chianti di b 

Son finti. 

San Gisippuzzu, ajutàti a li schetti, 
Cà li maritati s'ajutanu iddi (Chiaramonti). 

A li Khetli, le rigiiie; li maKldli, le mariuie. Si ig che S. Oiuuppc 
i il prolcllure della regalie ola Barcano marilo, « * lai essa li riecooiii- 
daoo, a UnDO prcghian a ioli. (Tedi nelie nie FtiM popolari qiella di Sia 
Gioieppe), 

Santi 'n chiesa e diavuli 'n casa. 

Ssnli, unte ; detto delle donna. 



D^iiiifdbt Google 



DO!n(A, UATRlMONtO. 115 

Sanili Vitu (15 Giugno), 
La mugghieri 'ncappa (o — vastimia) lu maritu. 
San Vito, la moglie batte il marito. Tbtc. 
San Vio, la inngìer bate 'I marlo- r«n. delle X Tao. 

I Toicini « I Veneti lo dicono nd Hiio che L'ooina dabl» ■ittntrii dall« 

San Valintinu, 
La zita è vicinu (Chiarianonti). 



«%ccbi e fìmmini, vastunati, ca aggrtzzanu. 

Dice ohe le biitonele hnno laddrìiiini gli iiìdÌ e le donoe. 

><sccu e maritu, accattala (0 — pigghialu) puddìtru. 
i«di, sedi, cà bona fata veni — o 
- Sedi, sedi, iigghia, sedi, 
Gà megghìu vintura veni 

Chi trica {atpttìa), ben si marita — e 
Giovane tta, siedi siedi. 
Ole la aorte ti viene ai piedi. Air. 
Chi aspetta, Dio l'assetta. Tote. 



Si a li centu avissi a jiri, 
Cn maritu haju a muriri, 

~ Si a li setti avissi a jiri, 
Maritata vogghiu muriri. 



D^iiiifdbt Google 



116 PROVERBI SICILUNI 

Sìa omu, e sìa di pezza — e 

Sia omu, e sia orvu d'un occhili — e 

Sia omu e aia vastuni di scupa — e 

Basta ch'è maritu, e f ussì un cani arrizzatu' {Aìinima)- 

Si di lu chìantu gabbarì ti lassi, 
Ti spugghirà la donna, e 'mpuvìrisci. 

I.a.:rymi> ae Jidt ptieUte. O^'id. 

Mulierit loeryna condimentaia malitia ai. P. Sir. 
Dum femina plorai, decìpere ìiAoral. ProT. med. 

Si la cattiva sì trova liggina. 

Ogni ventu la catamlna. 
Si la dota nuu l'appoja, 

Nun la voli mancu lu boja. ' 

DiCMi dalli donni brnlM. I 

Si la mugghieri gabba lu maritu, J 

Chi Qdi coi avirà lu 'nnamuratu 1 
Si marìtanu lì puvireddi 

Prì fati li puviridduna. 

(o — E fannu li puvirìdduzzi). 
Miseria genera' miseria. Ven, 

F[oT«rblo diagniliUineple lecu, coma luti illri, nel noalro pw 
^ai fai piai di TÌTfln,od appena te n' ha tanto cha baMt i 1aTan[ U 
I Tient il tlcckio di pteudei mo^lia, coma la riniediD ajcam par n» 

poca lobi dalla moglie. In |iocbi anni k rimielia t' i accraacinti , 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, UATRIMONIO. 117 

DiiH doiiina di Igllioli ioli uni, nidi di mtiaalhnii, allt niuria, 
allo .padilB ae Dan alla gal.r.. 

QDHta «ol dir. il Fta.,o|g praterSio, cba io a.«TO largaioaiita iUmlrato 
e dDcamaataiOf e cho ora liicio correre nella Ina andìLa , Ircppa aTldaat* 
e doLoroia perche abbia biiogao di itlattraiiaai a di aole. 

Tedi Pidocchi cu pidocchi, e al cap. ECOnOHU AOHEtTUi Cui iwnli 
^fFt a talli, it groppo. 

Si mori donna senza fari pazzia, è gran miracnlu. 
Si vecchia pigghi, maiu ti cunsigghi, 
Perdi la dota, e tuttu t'annìggtii. 
Atiliquiit amor, career ut. Fedr. 

Si Tòi ca tó mugghieri 'un t'arruina, 
Sun curari a li sraorlii quannu è prena. 

Percbè ae la dai ratta, arni da ipaodci molli quatlrinì per toddigrira 
tolte le 908 Togltolina quand'alia è Ineiota 

Si vùi manciari pani di maisi 
Pigghia maritu chi sia burgisi. 

Potrebbe aacbe eolrare nel cap. HESTIEni. 

Si Vói mugghieri onurata, 

t orva o sciancata. 



Si vAi l'ina 'nta la casa, quantu fai la ligghia zita. 

Sòggira a donna, 
Cchiù assai chi nn'ha, cchiù cci nni bisogna. 



D^iiiifdbt Google 



118 PBOVEnBI SICILIANI 

Sóggii-a e donna, 

Cchiii chi cci nn'è, cctiiù nnì bisogna. 
Sparacogna cci dissi a Sparacazzu: 

A la vita di i'omu nun cc'è prezzu. 

S' 'un è bedda, è zitedda — e 
S' 'un è beila, è vitella. 

Cioè è Icacn comF la cane di Tltclli. 

S' 'un vói di tia gilusa la mugghieri, ■ 
Li to' cosi passati 'un cci cuntari. 

Tannu la donna sta Hrma cu unu, 
Quannu lu turca si fa cristianu. 

Pcoiarbio ingimloTarw le nuln doaDs.ls quii, gio 



Tannu si pò chiainari schittulidda, 

Quannu un tìimminu capi la 'unnedda (ChiaranumSj- 
Tàula e mugghieri, 

'NcLignacci 'n pedi. | 

Ti la manciasti la gaddina? , 

Ti mittisti la catina. I 

Tale: Sposagli! Ora non ne pnal fili umin. Manciàriii la gaddinaiSa" 

che lurreblie accaunaca all'aio de' brodi di piccione o di gilliaa cba io- 
glion darai agli ipoti il domaDi dal mairinioaiu, mi cke ioTece lignilca; (f 
darli la doana; ed appartiene alta lìogna Furbeica. 1 

Ti maritasti ? a Ugna 'n coddu hai a. jtri. l 

Tinta birritta e bona birritta, I 

Tinta dda casa chi si nni trova affritta — e 

Tinta (o — Mischina) dda casa eh' 'un cc'è cannileri — ' I 

Tinta dda casa eh' 'un havi cappeddu. i 



D^iiiifdbt Google 



DON»A, UATHUfONIO. 119 

Hiiso lo ilai» lignilulo di Tintu Lina, cioi: Putara ■ quella caia dora 

Tinta dda casa unni cci canta la gaddina — e 
Tinta dda casa, 

Uani gaddina canta e gaddu taci — o 
- Mali va la casa 
Quaunu la gaddina canta e lu gaddì taci. 

E piii ncolanneila: 

Quannu 'ntra 'na casa nun ce' è paci, 
SigQu chi la gaddina canta e lu gaddi taci. 

Si pi) di ch'ona c&aa è ben mìacbins, 

Duve c'è gallu e canta a gallina. Cora. 
In casa uon c'è pace, 

Quaodo gallina canta e gallo tace — e 
Trlst'a quelle case, 

Dove gallina canta e gallo tace. Tose. 
Heschinn-a qaetla casa, 

Dove a gallinn-a canta e u gallo taze. Gen. 
Dove cauta gaina e tas el gal, 

Ko ee pò aepettaaa alter clie mal — « 
In quèla cà do gbe sarà mai pas. 

Dove gaioa canta e '1 gal el taa. Mil. 
In quel polei' no ghe sarà mai paa, 

Doe conta la gatina e 'I gal el taa. Bery. 
Povere quel e case, 

Che la galina canta e 'I gaio laae. V«a. 
In quela caaa no l'è paee, 

Dove la galma canta e 'I gaio tase. Ven. di Belluno. 
Ant cola cu a j'è poca pa9, 

Dov la galina a canta e '1 gal a taa. Piem. 
Uulitr li primalam hàbet, eoiOraria ttt viro tuo. Eccleainatic. 
XXV, 30. 



D^iiiifdbt Google 



120 PROVERBI S 

yon dei mulini poteilrUem antnuB tuoi , ne ingrediatur in 
virtulem laam, et eonfundarii. Ecclesi&stìe. IX, 2. 

Tinta dda casa 
Unni la cunocchia cumanna a la spala. 

ndU KtccolU del Ciiasia Mali ita la cala, chi la cunocchia. «ce. 

Tinta dda casa, unni l'omu s'accumincia a vestiri di la 
testa. 



Nel proT. ticitiano li cklimt •renluciM li cai* in cni I' nwna è farid- 
daria. 

Tinta dda donna chi si lassa ridiicìri c'iin suiti amanti. 
Tintu cui perdi la prima compagna. 
Tintu cui pigghia lu marita a cunzari. 
Tintu Linu, tintu Marinu, 

Tinta dda casa chi spusu nuu ha — o 
— Tintu porcu (o — omu), tiutu maritu, 
Tinta dda casa eli' 'un cci nn'è — e 
Ligna virdi e mariti tristi, è cchiii tinta cu' nu iin'liari 

(Vittoria) — 
— Ligna virdi e tintu maritu , mischinu è cu' nu 

nn'ha {Ragusa) — e 
Ni la casa senza birritta, 
Cc'è lu diavulu a l'addritta. 

Detdtnlur eieitatea abique habilatore, el domia aiite homi- 
ne. Isaia VI, li. 



Trasi cappeddu e trasi di li canali. 

IVnIt ;« irata, anlri. SìgoiSca; Pnicliè d ti 



b; Google 



DONNA, MATIttUONIO. 121 

Tri capiddi dì fimniiua 'mpidùggtuanu un omu — o 
— Tri pila di linimina 'mbrógghiaau un omu — e 
Tri pila di lìmmina 'mbrugghiani a Salamuni (o — a 
Sansuni). 
Tri cosi caccianu l'omu di la cosa: 
Fetu, fumu e iimmina 'mbriaca. 

Tre cose cacciano l'uomo dì csaa.: il fumo, la casa mal 
coperta e la ria feinmina. Toae. 
Tri sunnu li ben vulutì; 

Buffuni, r e cumuti. 

Tutta dici lu maritu a la mugghieri, fora dì li coma. 
Unistà (o — Onuri) a donna, 
Cchiù chi cci nn'è, cchiii cci nnì bisogna. 



Vedi Donna «ma u'iittd. 




timi canta la gaddìna, nun 
tnni la donna cuverna, 


pòi alluggiari la sira 


La paci nun cci sverna. 




Dove la donna flomina e 
Ivi sovente la pace noi 


governa, 
1 sverna. Toic. - e 


L'nni regna la donna, ardi la guerra. 


Quando cumandat sa mn 
Nun da i calzoni a la to 
Non dar i calzoni alla m 
In d'una ci l'an va mii 
Quand la dona g' ha i 


lere, maridu iscabonadu. 

moglie. Coyf. 
LOglie. To,c. 

bein, 

biagein. Piae. 



D^iiiifdbt Google 



123 PROVERBI SICILIANI 

Qu&nd I» donna ha i cuIzòd, Tom al scossiti, l&'ca la va 

da mal. Pana. 
No iasBè mèt le braghe a la mojer — e 
En ca gh' è semper pìag-he. 

Se l'òm sh' h, '1 bigaròi, la fomoa braghe. Berg. 
Guai a quelà casa dove la dona porta le braghease. l'ai. 
Ant una ca a va senpre mal, 

Quand la dflDa porta le braje e l' Sm al' scossai. Piem. 
Unni 'un ce' è birritta, ce' è minnitta (Montemaggiore). 
Vali cchiù 'iia donna lìlannu, chi centu rignannu. 

Val pììi aoa savia doaaa filando , che cento recando. 
To>c. 
Vali cchiù un omu di pagghia, chi 'na donna d'oru. 
Uomo di paglia vuole una douaa d'oro. Toee. 

Varva ciuhta, mantenl bona (o — bedda) zita. 

Un mirilo lecchio fi la moglia canMnIi. 

Varva, mugghieri e dinari fannu la fìlicità di l'omu. 

Senza uoglje a lato, l'uom non è beato. Tote. 
voi campali mill' anni ? Sta' schettu, e nun ti mettiri 

'ntra li guaì. 
Vfli tu sapìrl cui uun havi corna? 
Cu' s' afTaccìa a lu suli e nun f» umbra. 

Ognuno ha il suo impiccato all' uscio. Tote. 
Zita nuvedda, 
S' è brutta pari bedda — e 
Fimmlna nuvella è cchiù bella. 

E degli Domini ai dice: 

Zitu nuveddu tuttu beddu. 



D^iiiifdbt Google 



DONNA, MATRIMONIO. IS3 

Tedi il «p. AbitddiKi li coti noli ('al. I, p. t]. 

Zita (o — Picciotta; o — Yucca) vasata nun perdi vìntura; 
Però vasata cu sula parola. 

Bacca basada non pcrdet fortuaa. Sorti. 
Bocca boeìata non perde ventura, 
An£ì rìonova come fa U luna. Tok. 

Boca basada no perd so fortuna. Lomb, 
Zitidduzzi, nun vi fidati 

Né di robba né di sanitatt. 
Ziti (o — Pupi) e tammureddi 

Pri tri joma pàrinu beddi. 

la DD ms. del uc, XV[II [idId le ipoie qDania i cembili (tarnmtiriédi] 
j>r' tllu jorna pòrinu biidi. E i^iaLSu chB cnnt miriTiglie non danna 

a*nbbe polato iier pnila ori «p. ArrETTI. a ohe li itdTk ntl cip. B- 
COROHIÀ DOHEBTlci ■ rainnuriddu i erivu tiDcu. 

Ziti, fiti e morti 
E Signuri fora li porti {Marsala). 

Fiti, piar, di lila, danni the ki pirtorilo. Signuri. propriimeDla, i l'B- 
■paiiiiooe del SS, Sicrimenlo, ch< par il dloe guarani' ora; ma ai plgUi 
qoi per raili religioai in genira. Tnlta il pioierbia ligniflct cb« i rntri- 
Uggì, i parli, i fnnirili e le lulennilb «cieli iiticha nelle chieie fuori delle 



Ziti mentri abballanu, 
E morti mentri chiàncinu. 

Zoccu voli 'na donna fa. 

Un' eria popolata Inilcs coi) : Va toccu noli 'ila fimi 

(Vedi FamtSlUl. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXXII. 
Economia domestica, Parsimonia, Prodigalità. 

Abbunnanzia è caristia. 

E >t contrarin : 

Abbiinnanzia duii ha fattu mai caristia. 

A casa nova cavuli si fa — o 

A casa nova, pisci fritti — e 

A casa nova si coci pasta cu li cavuli e pisci fritti. 

Si mol diie e >pe»o anrhe Taro quando si muli di casa. £ una soperi 

Acquista assai, spenni pocu, ed avirai. 
A dinaru e dinareddu 

Si fa lu carrineddu -— e 
A sanari e sanareddu, 

Si fa lu tariuleddu {Catania) — e 
A granu a granu si fa lu tari — e 
A tari a tari si fa l' unza. 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PaRSIUONIA, 

Dinara, duam, i li •«!• pirla de 



A soddu a soddu sì ft^Uet e' iacudu — e 
Ad uDz.a od auza. si fogbet su cantare. Sarà. 
A quattrino a quattrino, ai fa il fioriao — « 
Poco e spesao empie il borsello. Tok. 
A quatrl a quatri as' fa '1 secUì — « 
Graaù grauÈl fa muntunsÈl. Beig. 
A ao soldo a la volta ae fa un cecilia — « 
A un bezzo e a OD soldo se fa 'da lira. Ven. 
Da uà taatio. ai uà veo un tanton. Pieni, 

Tedi ronli piceo. 

inumino eeUeelu multiplieaniur aquù. Ovid. 

ijutu di costa e sdimibbu di finestra. 
A grassa cucina, puvirtà è vicina. 

A grassa cuciaa, povertà vicioa. Tote. 

A la casa eh' 'uu cc'è pani 
Cc'è lu trivulu vattutu ; 
La mugghieri sta 'ncagnata, 
Lu marìtu sta fujutu. 

In Paiarna i dna Dllìmi leni Tirieoe coli: 

La mugghieri sciancatedda, 
Lu maritu jimmurutu. 

dalle canioncine di Htiile ; mentra is nnlti allri piaii di 8 



) gb' è pan, gh' È strepito - 
ì gh' È fariuB, gh' è rovina. 



D^iiiifdbt Google 



126 PROVERBI SICILIANI 

Qnnnd cd je Dea el baogn 'a C' le ca, contiaaa la rn: 
Firn. 
A lu sfraguni Diu cc'è tiaureri. 

T<di * Beneficenza (tdI- I, f. ITO) : Jir omu limutiaeri. 

Amurì mi turmenta, 
E lu lucri di casa mi spaventa — o 

— D'un ialu mi turmenta amuri, 
Di 'n'àuti-a lu lueri di la casa. 

A tutti sapi bonu lu sparagnu. 

Mi Qon mili la fauDO. 

Avanti scura trovati a la casa, 
E secunnu l'entrata fa' la spìsa — o 

— Diu ti dia lu bon jomu e lu bon misi, 
E secunnu di l'entrata ia' li spisi. 

Atnicn mia curtese, 

Coma sii li giurili e cusd fatte le spese. Lece. 
Comm' bai la 'ntrata, «ossi t% le spese. .Vap. 
Segundn s'intrada fagbe s'ispìsa. Sard. 
Se a spesa è più grande cbe l'entrata, 

A ema sarà prestn ravinata — e 
Cbi spende più eh' elln un guadagna, va prestn ai forni. 

Cora. 
Bisogna far le apese secondo l'entrata. Tote. 
Sciù Mai'cheise, secondo i intrte bezeugna {& e speisc. Otti. 
Secundo el guadagno se spende. Fan. 

Sul poTiica d' uD palatia in ri* Locoli in Genoia lU leritto: Siui^ilM 
ctniwn non lapertl. 
Col) D«lli ai» Raccolta di Prtntrbi Qtnixiti loSUgllaoa, pag. in. 
Vedi Spmni fuaiiM pó' Mpiimiri, « SMniM' pad! «ce. 

A vecchiu oceddu trovi un bonu (o — vecchiu) nidu, 
Ed a vecchia pignata un bon trippodu. 



D^iiiz^db, Google 



ECONOWIA, PARSIMONIA, PRODIGALITÀ'. 137 

Avuta la cannila, si cerca lu cannileri. 
Basta unu a adirrubbari, ma a frabbricari nun basUinu 
centu — e 
Unu a sdirrupari, e ceiitu a fabbrìcarl, uun sì jisa la 

cannàra {^AUmma) — e 
Conta a carrìari e 'na mula zoppa a nèsciri, sì cun- 
sumaau li casati. 

Viidi £u gaddu a parlari. 

Fa piìi nno a spargere che cento a raaoare — e 
Tanto sparpaglia una gallina, quanto radunaa cento. Tote, 

Bisogna spènnirì a secunnu lu bìsognu. 
Bonu bon'è 

'Nna babbalùcia e un cazzicaddè (Mmfi). 



Caristia prividuta nun vinni mai. 

Cnrestia prevista (o — aspettata] non venne ma 
Casa 'n chiazza 'mpuviiisci. 
Cchiù vali regula, chi rènnita. 

Meglio aver regola che rendita. Tote. 

Gei dissi la campana a lu battagghiu: 

Ogni cosa ch'arresta è pri lu megghiu. 
Gei nni voli murtidda pri apparari lu santu. 

L'immagins ì presa dille fraad* di mirto onda il parano I 
di cerU aanU darinle I'bodo, ficoodoii loro La noosna. 



Gei voli carni 'ntra la pignata. 

Nel medeiima leoio del pieeedenM. 



D^iiiifdbt Google 



Coi voli cchiù a sapilli spènnirì chi abbuscari. 

DICHi da' qnnltriDi. 

Gei voli 'n casa la gatta e lu cani. 
Chiazza e marina, 

Portanu a la ruina. 
Chi curpa la gatta 
Si la criata è matta — e 
Nun cci curpa tantu la inatta, 

Ouantu la zitedda eh' è matta — e 
Li cani e li gatti 

Dìsìanu lì seiTÌ matti (Sec. XYII). 
Che 'aci are che fa Ift gatta 

Qaaaiio lo patrune è paz£0< Nap. 
I te culpa Qd' haC s' attu 

^noDilo aa padrona est macca? Sard. 
'Udd ha fallu {o — colpa) la gatta 

Se a padroDa è matta. Cori. 
Cbe colpa ci )ia la gatta. 

Se la massaia è matta? Tote. 
Ch colpa d' ha gatta 

Se la massera h matta. Som. 
Ch' cOulpa in ha la gata 

Se la masaara È mata. Boi. 
Che cólpa g' ha la gatta 

Se la masaèra è matta. Seg. 
Che colpa gh' ha la gata 

Se la masaara è mata. Form. 
Coesa ghe a' impò la gatta 

Se la maeaèra l'è matta! Cam. 
Che culpa g' k la gata, 
Se la patruoa l'è mata. Btrg. ., 



D^iiiifdbt Google 





ECONOMIA, 


PAnsiMONIA, pbodigalita' 


.1. 


Kori DgD rtiin 


che .pprofillite 




«■gpo 


,.. T0»É»AS«O. 




Co» 


ala de fa 


a g.,tn. 




S 


la masera 


r è mata ? B 


IJC. 


Cbe 


colpa glie 


f ha la gaia, 




Se la masaer 


a è mutu? Ve 





Chiddu chi cci voli, nun si cci pò livari. 

Quel che (;li' v^il, a gli" vili. Bei-g. 

Chiddu chi nun va ddà, va cu ddà. 

tjuel che non va nelle munii-he, va nel gheroae. Tote. 
Quél eh' en va in boat, va in mandg. Boi. 
Ciascu vacanti si pigghia di muffa. 
Cogghì (o — Arricogghi) cchiii un i)0viru pizzenti, chi 
un patruni di mandra, (o — di massaria; — o un riccu 
putenti). 

Si dica di chi non •Tendo pirla, ricava di qua « di II unto tit biui. B 
Tale incke clia teoli pwki ranno ifiii. 

Cu' àusa, trova — e 
Cu' àusa trova, e cu' jetta addisìa. 
Cucina grassa, magi'u tistainentu — o 
Lai'ghi (o — Grossi) spisi sunnu magru tistameutu — e 
Tavula longa e tistamentu curtu. 
Bona vita e tristo testamieato. Nap. 
Fadedda ras^a, lestiiiiientu lauzu. Sarà, 
fi. l'iTui. — ProBerbi tieiliani. Voi. II. 9 



D^iiiifdbt Google 



130 PnOVERBI SICILIANI 

Orasea cucina (o — Grasso [liatto], Tuogfo testamento 
A grassa cucina, pnvertJv vicina. Tote. 
Cuséo'na grassa, teatamcnt magher. Partii. 
Grassa eiisina, maglier te^taiutnt. Bhq. 
Casina giassu, testamento magro. Vtit. 
Qui diligil epalai, in «jeitale «if; qui cmat vimim tt 
naia, non ditabUiir. Prov. XX[. 17. 



Cu' è homi cani, mancia a lii schifi! (o — rivi a lu sci- 
fu) - o 

— Cu' ha hoiiu cani, muiita lu schiiiu (o — schìfu) — o ■ 

— Cu'havi megghlu caui, munta a lu sititu. | 
Cu' ha càrricu di casa, nun pò dormiri quannu voli. 

Cu' ha casa granni 'n coddu, ha 'na gi-an cruci. 

Chi Li Dmuetufi fsiaiglla lulle •p4lle, porli uni gr»n crnM. 

Cu' ha pocu (o — Cui pocu leni) nuu pò spèiiiiìri assai. 

Chi ha poeo, spenda meno. Tonc. 
Cu' havi 'na cosa, havi nenti, 

Kerdenilola. pud riisiDO piiL liallt. 



Cui cerca sparagnar! lu tari, perdi l'uiiza— e 
Pri sgavitai-i lu granu,spissu si perdiuu Va\ìzì (Calami). 

Vedi Guai a cui itrudi la farina. 

Cui compra zoccu nun pò pagari, vinni zoccu nun voli. 

Ohi compra dò che pngar non può, vende ciò che non 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PAnSIMOMA, PRODIGALITÀ'. 131 

Cui (luna a li stranìi quannu iddìi i-ó, 
K rinfacciatu di li soi quaiinu cchiii imn pò (Cata- 
nia) — e 
{'aù duna pani a Ju cani di cui. 
Perdi lu pani e lu cani di echiui — e 
A cani straniu si perdi hi pani. 
Qui dat pane n cane nnienu, perdei totii. Sarti. 
Chi dà del pnne ai cani d' altri , spesso viene abtiaJBto 
dai suoi. ToK. 

Cui duna zocc' havi avanti chi mori, 
A tempu poi bisogna suppurtarl. 
Chi del ano si apodesia, 

Un maglio gli sia duto euìta testa — e 
Chi dà il eoo avaatj di morire, 

Apparcechiasi a ben soffrire. Tosr., 
Chi dà Tia 'I fato aoo prima ch'el mora, 
El Dierìta la mort co la moziola. Vea. 

Cui fa carni, nun fa robba. 

Cui fa cuntu, nun inetti pignata. 

Cui fa la festa, spenni, travagghia, nun godi, ed è sparratu. 

Ohi Tu. la festa non la gode — o 
Altri fa la festa, altri la gode. Toic. 
Chi fa la fèatH, oq la god. Boi. 
Chi fu la festa, no la gode. Ven. 

Cui lila e duna a filari, 
Massara si fa chiamar!. 
Ohi lila « fa (Ilare, 

i fa i-hiamare. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



133 PROVEnBI SICILUM 

Cui guadagna quattru, e spenni setti, 

N'ha biaoguu di vum uè tiirzelti (Sec. XVII). - 
Chi ha quattro e Bpende sette, 
Non ha bisogno di borgctte. Tiaf.. 
Cui la casa d' àutru nutrica. 
La sua renni poviva e uiiunica ; 
Cu' a la casa d' àutru auuau, 
A la sua malu làusu purtau. 

1.0'igt fan ab eo uiom liiam... ne forte imyhantur entranti 
viriba» tui», et hihaitti tiii alni in dumo al^^aa. Prov. V, 10. 
(lui la fa la robba l' onura. 

Cui la robba d' àutru cura, la sua va a la rugna. 
Cui leva e non menti. 

Sfrutta lu tiri'enu e non pigghia nenti (Catania)—» 
Cui leva e nun metti, passanuu pochi anni, 

Sfrutta lu tirrenu ed havi malanni — e 
Cui leva e nun metti, 'un è puzzu chi surgi — o 
Cui leva e nun metti, vidi lu funnu — o 
Dunni pigghi e nun jungi, 

'Un è funtana chi surgi — o 
Lu livarienun mintiri è funtana ca suria (JlfoilKfl)-!) 
Livaii e nun mittlri, 
A mancari hannu a jiri. 
Addii lliei e nu puoi, se deacanu li cestuni. Lece. 
Da uè si leat et non si bi adjunghet, 

Sn male si bì ìnconfundet. Sard. 
A farza di beie lu — di caceiii e nn mette), a botte cnn- 

t». Cart. 
Leva e non metti, ogni gran monte scema — a 
Non mettere e cavare, si seccherebbe il mare. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



ECOTtOUlA, PAnSIMONIA, PRODIG \LITa'. 133 

Semper tòghen e rosi nièt, 
El se voda ogni casisit 
(o — ei m siìga <^ni snchètV Mil. 
Semper ton e mal portù, 

Ugni mut deenta più. Bei-g. 
Sempre torghene e luni meterghene, tuto finisse — o 
Sempre cavar e mai meCer, ogni bel monte va al basso 

(lui mali guverna la so casa, iinìsci ca sdirrubba chidda 

d'àutrii. 
Ciii misura li soÌ passi, cainina sicuru — o 
Cui beni si misura a li so' passi, 

È sicuru nun cadiri \\lvs. li fossi. 

Ilui metti la tavula, metti assai. 

E in Karulii t Tripani, a.« La ta.iglì* Axcm irubbtri: 

— Cu" mitti trubbèrl, mitti assai — e 
Cui metti la tuvaggbia, 

Di chissu è la battaggliia — o 

— Battagghia è di cui stenni la tuvaggbia — e 

Cui tuvaggbia stenni 
Sapi cliiddu chi si spenni — e 
l-iii metti hi mècciu (o — Cu' adduma lu surfareddu) 

sapi chiddn chi cci voli. 

Htttiri la mtceia, cbe par il dicem un Mnipu addaman lu larfanddHr 

Cliì mette la tovaglia. 

Mette la casa in isbaraglin. Tote. 
Cui nenti havi, nenti trova (o — s'attrova) — e 



D^iiiifdbt Google 



134 PROVERBI SICILIANI 

Cui cu iienti (o — a n.^'uti) sL inetti, cu nenti s'atlro- 

va — e 
Cui 'n'ha nenti, nenti f a — e 
Cui nenti sai-va, nenti trova — e 
Lu nenti cu 1« nenti, ^mpn è nenti — e 
Nenti fa nenli — o 

Nenti junciutu cu nenti, sempri fa nenli — o 
Lu nenti seinpii è nenti — e 
Lu nenli nun iiavi caputa. 

Col nulla non si fu □ullu. Tos<:. 
Cui nenti havi, nenti pò dari. 

Besauno pu6 dar quel che noa ha,. Tom. 

Nfno dai qiiod non habet. l.at. 

Cui nui la 3Ò casii si vota e gira, 
Nu 'nninga la vicina. 

lenta ticorrciB i' vicini ,. pM pfdjlili, n h.ofi, i> per ■imi. 

Cui nun fa cuntu, all'anuu si trova sutta — e 
Cui nun sai>i fiiri cuntu, seinpri perdi. 
Cui nun si cura dì lu picca, 
Nun avirà mai la casa ricca. 

Fa' cuntu di lu pocii. 

Pprckè 

Di lu pocu si veni a l'assai. 

Qui diapretiat su pagOi iu su meda ruet. Sard. 

Chi non stima na quattrino, non lo vale — « 

Clii non lieo conto del poco, noa acquista l'aasai. Tee. 



D^iiiifdbt Google 



ECOiNOUlA, PARSIMONIA, PKOHIOALITA'. llfS 

Nd ee fu ricch, chi n6 fa cuiit del poccli. Mil, 
Cbi no tien conto del poco, no sì tegnii- de l'tissae. Ven. 
Qui tperaii modica, paatalìm decidel, Ecclei^laalk. XiX, 1. 
Qai modium tpernil, st diUm vix /ore cernit. Prov, med. 
Viz ìotiiptetatui; qui tpernere poi-co prol/alur. l'rov, med. 

Cut min ai misura, è misuratu, 

(.'Ili non si misui'D. vieti misurato. Toac. 



Cui prì sparagna vesti tiutu panuu. 
Si vesti dui voti l'aunu. 
Clii veste di mal paono, 
Si veate due volto all'anno. Taic. 
Cui riccu voli cumparirì, prcstu fallisci. 
Cui sarva trova — e 
SaiTa ca trovi. 



Cui si misura, la dura — e 
Cui si luisura, 'iigiianta. 

Chi 1u misura, la dura. Tose, e Ve». 

Chi non si misura, non dura. Toir. e March. 

Chi la misiira, la dura — e 

Chi no la misiim, va 'oa matura. Berg. 

Chi no misura, no doro. Vnt. 

Cu no la se misura, puòuio la dura. Ven. del Cadore. 

Cui soli dar! robba assai, nni duna. 
Cui sparagna, guadagna — e 
Di 1u sparagjiu accumenza hi guadagnu — e 



D^iiiifdbt Google 



13C PROVERBI SICILIANI 

Lu sparagna è un gran (o — lu primu) guadagna — e 
Cui nun sparagna, iiun guadagna. 

l.ii apiiiagLiii iile ti-liini de In iiui-lagiiu. Lece. 

Lo sparagno & guailagoo — e 

Da lo sparagno ne vene lo guadagno. Nap. 

Lo sparagno h il primo guadagno. Toac. 

L'è mèi un bon sparagn vh ii' è un bon guadagri. iioni. 

El priia guadugnat l'è '1 prim risparmìat. Lomh. 

El prim guadagnai l'è prìiu rìaparniiaC Berg. 

El prora guadagnai l'è 'I prtìm spnregneU Breae. 

Sparagno, primo guadagno — e 

Xe megio un bel sparagno, che un bel guadagno:. Ven. 

Magnala vtnligal pariintonia. Cic. 

Vedi Dinari èparagnoli. 

Cui sparagna la sira, ti'ova la niatina — e 

Cui sparagna, ti-ova — e 

Sparagna, cà trovi — e 
Cui sparagna lu quadàru, sfraga la padedda. 

Cui strittu sedi, lai^n mancia. 

l'm »•• pirtoli |io>U ri»i»rBÌ di pigiant e d'ilire .prie. 

Cui troppu (o — suvei-chiu) spenni, povirii diventa. 
Cu' jetta lu so cu li manu, 

Cerca chiddu d'àutru cu li pedi. 

Chi bnta viti 1' oro co le man, lo cerca coi pie. Ven. 
Qui tua neghxii, ilulte alitaa pttìl. AlcÌBt. 
EjeitaUm optrata eat mania remUia. l'rov. X. 4. 

Cumincia cu la curdicedda, e lìnisci cu la zagaredda — t 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PABBIMONIA, PRODIGALITÀ'. 

Cumincia cu la lana, e Unisci cu la sita. 



Dioinu li dinari: 'Un fari sfrazzi, cà uni starna cu tia. 

Tedi La mbba iht. 

Di l'abbunnaaza veni l'osservanza. 
Di la prudenza veni l'abbunnanza. 

Dalla prodenia viene la pnee, e ilalla pnee viene 1' ub- 
bondaaza. Tote. 
Ili (0 — Di li) latri chi ti stannu 'n casa, nun ti unì p6i 
guardar!. 

Dal ladri di cmb iion c\ ai guarda. Tose. 
Uinari sparagnati pàrinu truvati. 

(Quattrino risparmiato tdue volie gnartaguato. Tos". 

Val pid un soldo rispnrmià, che do vatlognà. Ven. 

Di tuttu 8J divi fari cuntu. 

El prim capital 1' è '1 tegni Kont. Friul. 
bunni mancianu sei, mancianu setti. 
È megghiu sapiri cunsirvari la robba, ca sapillaacqiii- 
starì. 
olì sa ucquietaro e non f ustodire, può ire a morire. Tote, 
V-di:ìti mazzi picculi, cà la citati è granni. 

E f'ii bmeiHiile Mani picculi «r. 

t'ari beni, nun è 'ngannu; 

Jittarì lu so, nun è guadagnu. 
Fatti lu fumu dintra (o — a la casa), pr"un perdiri la 

clnniri {Raguta). 
ft-abbicari è duci 'mpuviriri. 



D^iiiifdbt Google 



138 PROVERBI SICILIANI 

Fràigii et preta, iiiiBeria ispecta— e 

Quie fitbricat, l'iscliit nd s'iiltimii — « 

l''ii>igQi-L' ci pittare {piatire) est mìseni tori'are. Sani. 

Murare e piatire, è dolce ìcapuverire — t 

Il fabbricBre 6 un dolce impoverire. Toja. 

Frnbricà, litigù trita giò la. eà. Mil. 

A faliricù e litigii, sa. cousOma quel che 'a g'à, — r 

A fabricii e litiga, ia malora prcst m va, Serj. 

Fabricare, dolce impoverire — < 

Quaodo la casa xe fata, ci paron piii no se cata. Yen. 

Fabrichè e litigliè, al'é vorejsae rainé, PUm. 

^Idìfieia et ìile» paaperiem facilini, Lnt. 
Fràbbicauii li pazzi la casa, U savii la compranu. 
Grapi la vucca cunformi lu vuccuni. 

Bisogna aprir la boccii secondo i bocconi. Toie. 

Fé ii boeoii second la boca PUm. 
Gomu ti senti, mina li denti — e 
Fa In baiUi rtinformi a In sonn. 

Hajorei pianai nido ne ej:itndoa. Lat. 
Vedi Sunni piii. 

Guai a cui strudi la farina e sparagna la canigghia. 
Guai a dii guarda nel lucignolo o non iiell'olio. Tote. 
Vedi ■! cip. AVIBIIIA (•□[. I, |i. (33) il pru>. liinile: L' ororu Dort'o 

La casa capi quanta voli lu patroni . 

La casa cape quanto vole lo patrone. jVaji. 
La casa è lupa. 

La coffa di lu miilinu a casa torna. 

L'acqua a funtana è 'na ligghia mala maritata. 



D^iiiifdbt Google 



lìCONOÌdA, PAItSlMOKIA, PRODIGALITÀ . 



L'acqua dintra è 'n'àutra donna — * 
L'acqua è oru — o 

— L'acqua è oru. dici lu spagnoli! — e 
L'acijua è oru; d'unni passa fa violu. 

S'iibbiL ogfni cosu iiil'aiidut i^ard. 
La cucina granni fa la casa piccula — e 
Ist cucimi piccula fa la ca^ granni. 

liti cucina pìcciola fu Ift cuaa grnane. Hap. 

S.1 coghina [uini>r^ faglici St doian tnaiiua ijii-afle;. Sani. 

liii cusina picola fa In ciisa gi'anda. Ven. 
L'anni su' fatti pri li kieri di li casi. 

La regula nianteni lu ciiinmentu. 

La regola innnté 'I convènt. lìerg. 
J-a rentiita 'na vota l'annu, lu sparaguu è tuttu In 

jornn. 
L'amia di la casa « la scrittura. 

Quodcathqae tradt», numera et appende. 

Daini», el accepluM onuit deacribe. Ecclesiasti):. XLII, T. 

La robba ciiiura e la carni feti. 

La robba fe fatta (o — sen'i) pri li Itisoà'ni. 

La robba si nni va cu lu patriini. 

U robba sta cu cui la sapi tèniri. 

Lu l'obu BtB con clii lu su tenere. Tote 

Vedi Dicinu U dinari. 



D^iiiifdbt Google 



140 PROVERBI SICILIANI 

La mina nun guarda sparagiiu. 
Rnina non vuol miseria. Tote. 

Per indìi 'a maliiru, ul ga J)l miga ài migerìe. Btrg. 
Per andar in maloin, no gbe voi miseria. Ven. 

\j3. stizzèra jinchi la cisterna — e 
Lì còccia fannu lu mustu. 

Pochcto e spesseto, impinisse '1 borieto. Vat. 
GìozziL contìnna, ìinpenìsse la tina. Trial. 

La varca k di cui (o — fa pri cui) la cavai-ca. 

Allri ■M'<"iK''D«: 

E la mia manu m'arvaspa. 

A barca k ddi cui a cavarca; a pecura È ddi cui n si 

giiìta. Oal-Reg. 
A piecora è di chi n siccuta. Cai. 

Leva hi carru, e inetti la pinna, 
Tutti li cosi restanu a 'na baiina. 



Lì cosi spari sempri su' cchiù tinti. 

dare quilcha co» per lo più ia mingiire, non >e xe dm uè >t w pcesdr 
in nonetD diiparl ; a >e iltrl ne pr-odt. li è jolJwili odi' igfinp^ne 

Li dinari nun bastanu, s'hannu a gapìi-i spènniri. 

1 danari noti bastano, bisogna saperli spendere. Tott. 
Lì dinari vannu cari. 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PARSIMONIA, 

Li grana vaunu a ciiicu tail lu centu ; e mancu si imi 
Irovanu. 

Li pazzi faunu !1 fesli (o — Lì pumpi li faniiu li pazzi), 
e li savii 3i li gódinu. 

11 pazzo fa' festa, e il savio se la jjode — e 
Chi fa la feata non la gode. Toac. 
I mati fa le feste (o — i pasti] e i *avi le gode — e 
I cojoDi fu le nozze, e i furbi se le magna, Ven. 
Li ritagghì (o — Li pezzi) nun fanuu vistiti. 



Li robbi vecchi mórinu 'n casa di l' omini pazzi - 
Li cosi fradici mòrìnu mmauu di lu pazzu. 

Lu gadda a purtari 

T. la gaddina a scaliari — e 
Lu gaddu porta e la gaddiiia sciamina — e 

Lu palummu carria e la paluminma sconza. 
Lu giacatu è faltu di petri minuti (PrtJ-i). 

Coms il lelciiti (giacala o 'nciacalu) i filio per piccali ciaiioli; e 
riccoli gmdigni e piccali riipiroii ti ririce • linr (a co» i' un 

TliOM. 

Lu giudiziu fa (o — campa) la casa. 

Lu guadagnar! 'nsigna a spènniri. 

Il guadagnare insegna spendere. Tote, 
Et guadagnar insegna a spender — e 
Un bel guadagnar fa un bel spender. Vtn. 

l'ii 'iitresBU nun piaci a nuddu. 



D^iiiifdbt Google 



142 PROVERBI S 

Lu peitiiri è ccliin tintii di hi zapparì. 
Lii povirii dici : Oii granu chi è ? 

Lu rìccu dici: bonu boti' é — e 
Lu ricco tì riccu prì lu bona boa' é, 

Lu iwviru è porifu pri lu chìstu chi è! 

(o — Lu poviru è povirii pri In tanta pri tantu) (Meafy 

Vn bonu bon' è I arricchisci, 

Un chista chi è ? "mpuvirisci — e 
Poi si vidi, moisi orvu ; 
Lassa jtri, morsi poviru ; 
Bonn bon" è morsi riccu (Erìce). 

N8 se fu riccli chi nò fa ciint del [loccli. Mil. 
Lu Signuri manna l' abbuiiaanza, e i' omini mànnauu 
la caristia. 

Iddio fa l'abbondanza, e l'iiomo lii carestia. Tote. 

Megghiu abbunnari, chi scarsian. 

-Megghiu arristari, chi addisìari. 

Meio che glie n' avanzo, che ao che ghe n' maoche Ven. 

Megghiu aviri, chi disiari, 
Megghiu dari la lana chi la ptcura. 

È megliii a perde un poco, che perdR u tutCu. Cora. 

È ueglio dar la luna che la pecora. Toic. 

L' È tneglo perde poco che aasse. Qea. 

h' è mei pèrder qualcosa ohe tult. Parm. 

L' è mèi dà la lana che la pegora — e 

L' è mèi paga col pel che co la pél. Lamb. 

Megio pngor col pelo che co la pele. Ven. 

A r è mej perde ehelcoBn eh' perde tnt. Piem. 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PARSIMONIA, pnODIOALITA . 143 

Megghiu favi chi durami, chi cunfetti chi spèddimi — e 
Megghiu un annu di pani e radici, 
Ca quattru jorna gaddini e pirnici. 
Son maglio le fuve che diiraao, che ì citpponi che ven- 

gOQ meno - e 
È meglio il pan nero che dura, che il bianco che si fini- 
sce. Tote. 
Xe tnegio scopeloni (ai-iujhe) cUo dura, che caponi che 
finisse. Vea. 
Megghìn godiri In casciuni, 
Chi godili lu fìaistnini. 

M^ghiu perdiri ca strapèrdirl. 

E meglio perdere che disperdere. 7'i»e. 
Sfegghiu un pirtusu 'n e... 
Chi un pirtusu a lu inuru. 

nt. della iUiih. 

Jie^hiu unu saziu ca ceutu dijuni. 

Meglio ano sazio en dento dejnne. Nap. 
Xa bona lavata e 'na tinta lavata 

Dura 'na simanata — o 
— 'Na tinta lavata e 'na bona stirata dura 'na simana. 



'Sa 'mpaslata e 'na lavata 
Dura 'na simanata {Vittoria). 



D^iiiifdbrC.ooglc 



144 PROVERBI SICILIANI 

'Ntra chi e 'ntra ca, 

Lu dinaru ai nni va — e 
'Ulva, cinga, corda, cannavazzu e barda, 

Nni squàgghianu li grana comu mmerda, 
Nun avemu a stari cu lu coci e mancia. 



Nun ]ìri all'acqua fora hi tò puzzu. 
aratu o tappareddì — è 
utru peddi (Ribera). 

Oggi pani, cascavaddu e surra, 

Dumani quattru favi e donni 'n terra — e 
Oggi tuttu, e dumani cani ; cuccù — o 
— Oj ammucca ammucca, e dumani canta cucca {Metìp). 



Chi la mattina niiingia il tutto. 

La seni tauta il i:iLi:ca. Tote. 

Chi mangia lOito, cuga tutto. Qea. 

Cbì magna tuto, caga tato. Vea. 

Ogni ciuri Bervi a lu mazzunl. 
Ogni cosa è bonu bon'è — e 
Ogni cosa fa munzeddu. 
Ogni cosa servi a li bisogni. 
Ogni cucchiai-azza servi a la so pignatazza. 
Ogni iicateddu di musca sempri è sustanza (o- 
stanza). 

Anche lo fecatello de innacn è sostunia. .Voji. 
Ogni cosa è cosa. Toir.. 



D^iiiifdbt Google 



KC0:40MIA, PAItSUIONlA, PRODIGALITÀ'. 

Ogni mùzzicu è puntiddu — t 

Ogni picca juva, dissi la furmicula — e 

Ogni pitrudda (o — Ogni tinta petra) servi a I 

ma — 
Ogni petra, pitrndda e brutta grasta, 
Serri a la maramiiia e cara custa — e 
"N'è tanta trista la petra ca nun serva a la murami 
{Siracusa). 



La (Iijjn Kagghia dì pttt-a niRuU 

Ogni pedrigbedda faghet aa farinedda. 8ard. 

Ogni palo face sepa. Cor: 

OgDÌ pruDO fa siepe. Toso. 

Ogni spin fa siesa — o 

— Ogni palo t& sieve. Yen' 

Ogni jiditali vali pri centii manu. 

Udì sdii pa& larii» < multi. 

Ogni Bcupa leva munniiza. 

Ognuuu è grassu cu la robba d'àutru. 

Omu di pocu, pari a l'addumari di lu focu. 

Chi vuol vedere un uomo (o — nna donna) da poco, 
Lo metta a accendere 11 lame e il fuoco. Tote. 

Chi DO sa fa fSe, no sa fa ca. Btrg. 

Pani a valanza, nun jincbi panza — e 

Cosi a valanza, nun jlncbinu panza. 

Pani di putia, 'un fa pri mia {PalertM). 

G. Pmfc.— Fr<iMr6i »ioiViant. Voi. II. 1( 



D^iiiifdbt Google 



I SICILIAM 

Chi compra pane al fornuioi legna legate e vino al mi- 
nuto, non fa le spese a aè, ma ad altri. Tok. 

Chi vive al menilo, la le speie a eo Ijoi e a quei dei al- 
tri. Ven. 

Pazzi! cui di li 8o' dinari fa petri. 
Pensa pri oggi, chi pri dumani cci pensa Diu — e 
Campa pri oj, e nun mori mai. 

Tienti al presente, e nel futaro spera. Cora. 

Cavami d'oggi e mettimi in domani. Tose. 

Picca patriimostri, picca vimmarii {Palermo) — t 
A pocu santi, pocu patrinnostri. 



A pochi Banti, pochi paternostri. Ìiari-Ji. 
Pocu dinari, pocu ammulari — o 
Picca pagari, picca ammulari. 



Pocu oceddu, pochi pinni — e 
Pocu pannu, stritta misura. 

Pocu servi lu guadagnu, s' 'un si sapi mantinìri — t 
Pocu vali lu guadagnari, a cu' nun sapi cuusirvari— « 
Cci voli cchiii a sapiri spennili chi a sapiri guadagnati. 
Porta granui, gran marteddu. 
Prima fa' lì dinari e poi li palaui. 

ttìm* Il Tsal penur* • mtVittt imieme d<l daairo • powia a iptidMio. 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PARSIMONU, PHODIOALITa', 147 

Pri omini min si nni perdinu arbitrii. 
Ouanuu a lu tò servu min cci jinchi la ventri di pani, 
iiun t'addumanna farmaggiu. 

Ouannu la casa s'abbrucia, jèttacci ligna. 



Ouannu lu tionu nun cc'è, lu tinta servi, 
Uaannu lu porcu è grassii, sempri cc'è di tagghiari. 
Qnantu occhietti, tanti buttuna (Catania). 
Ricchlzza malameuti disposta, a puvirtà s'accosta (Sec. 
KYif). 

Sa riccheaa male gaveroada paga dnrat. Sard. 

Ricchezza mal disposta a povei'tii a' accosta. Tote. 
fiinesci megghiu a pani chi a farina. 



i^rva, ca trovi — o 
Cu' àusa (o — sarva) trova. 

Sarva la pezza pri quanuu veni lu pirtusu. 
Aspetta la palla al balzo. Tote 

Sirva, sarva, dici Puddicinedda. 

Scupa nova pri tri joma scrusci (o — scrùsciu fa) — o 

Scupa nova pri tri jorna sta a lu chiovu — e 
Seupa nova, scupa la casa bona — o 

Scupa nova scupa megghiu, ma pocii dura. 

I pcìDi i«niii loii dui •*iB|ira con preioBta * lolltci indine. Tedi Tam- 
Granata nuova spazza ben la casa — e 



D^iiiifdbt Google 



148 PROVERBI SICILUNI 

GrKDate naovK apazLt. ben tre giorni. Tote. 

Spassutft D(Bnv& spassa ben. Gen. 

QaraB aOva spazi» ben la ca. Barn. 

Grana nova bèin spazza 
Quand L'è véccia, la razia. Boi. 

Qranada nova spazza ben la cà. Mirand. 

Scova noèuva spazza ben la ca. Parm. 

Spazzosa usava spazza bein la cà. Piae. 

QrsDèra nova spazza beo la eh, Btg. 

ScAva noeuva la acAva bea la ck. Jftl. 

Granerà no^ spassa ben la casa. Berg. 

Sena n&a scua bè. Berg. e Brae. 

Scoa nova, scoa ben (o — scoa ben tre di). Vtn, 

Ramassa neuva aramassa ben la ca. Ami. 
Sia chiau lu stinnitui-i, o cottu o cruni {Viltona). 
Si furai comu la formica, campirai senza fatica — e 
— Cui fa comu la f unnica, a so tempu nun fatica. | 

Segui la formica se vnoi vivere senza fatica — e 

Chi imita la formica la state , non va pel pane in pre- 
sto il verno. Tmc. I 
Si l'òriu va caru, chi curpa cci havi la mula * 

Che colpa n' ha la gola (o — la bocca), se la roba è cara^ 
Tote. 
Si sapi cui fa la robba, ma nun si sapi cui la ^à. 

■d ordinirlamcDte icoada eh» 

Cui li fa, nun li sfa li diuarì. 
Tedi Aviaiii». 
Sparagna la farina, mentri la càscia è cbina; 

Chi servi a zavitari, quannu lu funnu pari? (iVoto)— » 
— Sparagna la farina, mentri la coffa (o — maidda) è china; 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, TARSIUOMA, PHODIGALITa'. 149 

Ouannu lu funnu pari, 'un eervi cchiù lu sparagna- 

ri — a 
Ouannu la jissàra è china, sparagna la farina — o 
Lu cuflau si sparagna quannu è chinu — e 
La vutti mentri è china si sparagna. 
Sparagna a farina, qaaiiDu a Un» è chip» ; 

QnaDDn u culacchiu pari, na bisogna eparognari. Cai. 
Sparagna la farÌDa, qaaoda la matterà è china, 

Quando In faodn para, nh te serre la sparogaare. Lece. 
Qnaonu ia Totta è chiena, appila appila; qaanna i ba- 
cante, non buie eli' appUare. Xap. 
Sera pariimonia in fando eH, Sen. 
nUre quatilit modiet; qnam gamplm lAundant, 
LabitUF exigao, quod paHum t>l ttmport longo. DioD. Cat. 

Donee deceplta et txptt 

Xeqtiiequam fundo tuipiitl nmnmos ia iato. Orat. 

Spenni guantu p6' spfennixi, 
Si nun ti vb' jiri a 'mpènniri, 

Spènnirì e nun guadagnar], 
Ti fa poviru addivintaii. 
Spiccia la testa chi alliggirisci; 
Scupa la casa chi 'ngrannisci. 
Slenni pedi pri quantu pusaedi —e 
Stenni pedi quantu linzolu (o — ten-a) leni — e 
Tantu stenni li pedi quantu àrburi teni. 
Misura u passa secunnu a gamma. Cai. 
Stiendi lu pede pe qaaatn È tenga In passn. Leet. 
Chi face n paasu niajò che a nfurcatoghia, casca presta 
in terra. Cori. 



D^iiiifdbt Google 



150 PROVEflB 

Isterre sa p5 cnnforme (o — segundo) su lentolu — e 
"Soa isterres su pé plus de sa leotnlu. Sarà. 
Bisogna distenderai quanto il lenzuolo è lungo — e 
— Non distenderti piU che il lenzuol non È laago. Tok. 
BisogntL fa '1 psaso secoodo la gambu. March, 
Bezeagoa fu u passo secondo e gambe. Qen. 
E bsogna fSr e pass agflnd la gamba. Som. 
L'è una testa propi strnnibni 

CU' au Fa '1 pass second la gamba, riar. 
No slongà minga 'i gamb pii di leiizo. Jfi'f. 
Qnand 1' È pèeol el lèt 

S'à de sta ciirt e Strèt. Berg. 
Slonga^la gamba come xe la coverta — e 
Bisogna fur el passo secondo la gamba. F^n. 
Fé et pass adatk a la ganba. Pieni. 
Xe iiU ra crcpidam autor . 
Vtdi Avanti icura; Crapi >a cucm; Spomi ^uonru «. 

TammiireJdu e crivu iiovu 

Pri tri joraa itti a lu chio^u — e 
Crivu noiu n pertia i>euHi 
A lì tu jorna farina cerni 

Cdmtncia il ino afficio 
Sn chìliiu (criieìlo) istut appiccicadu otto dies. Sard. 

'fanti corvi abbàttimi 'ii'àcula — e 
Tanti muschi siddianu un cavaddu — e 
Tanti uenti ammazzauu un asinu — o 
Centu nenti ammazzanu un sceccu. 

) cinccio. Nap. 



D^iiiifdbt Google 



ECONOUrA, PAnsiMOMA, PRODIGALITÀ. 151 

Tanti picca fannu assai (o — un assai) — e 
A picca a picca si foiina 1' assai. 
Tantos pagoa faglient ona meda — e 
TnntBB UDzas fagheat una libera. Sard. 
Ogni poca face V aasai. Cara. 
Molti pochi fauno un assai — e 
Uà poco e un poco fa ud tùccp. Tote. 
Tanti pochi fan un aaste. Oen. 
Tegua cura ad tatt, parche 

Tutt i poch i fan asse. Pìae. 
Tanti (o — Tutt) pocch fan asaoe. Mil. 
Tante poc i fa ii tant. Btrg. 
Tanti pochi forma nn asaae — t 
Ud poco e un poco fa uu toco. Ve», 
Assai piccoli ù, un grondo. TViett. 
Tati ii póch a fan un prò. Pieni. 

Sì patito pauìma adìjeiu faeiuqiK ita creÌHO. Prov. ant. 
TirsDdo piA in Là quella teiiKn» lu tpltoTcio di ThIciiUi • proibisca 



Tanti pizzicuna fannu li cai-ni nìvuri. 

Tante pizzecate facettero le carne nere. Nap. 

Tantu capi saccii, quantu capi saccuddu — e 

Tantu mancia lu cavaddu rozzu, quantu chiddu di razza. 

Tanta bocca ha il barile, quanto la botte — « 
, Tanto caca un bue quanto uu nccelliuo — e 



D^iiiifdbt Google 



152 PROVERBI 8IC1LIAKI 

Tanto beve l' oca, quanto il papero — e 

Tanto cocchiume vaole udb botte piccola) quaato ude> 

Tauto maogia 11 poTefo quanto il rieco. Toac. — e 
Tantu pisa un rotula di chiummu, quanta unu di pagghia. 
Tantu pr'omu fa beli' omu (Monreale). 
Tintu cui ddoppu la fera 'un ha chi vlnniri— o 
Tintu cui non havl chi vinniri tri joma ddoppu la fera 

(Marsala). 
Ti vói 'nsignari a fari detta ? 
Accattati lu roggiu e la scupetta 
(o — 'Nsignati di ballari e di scupetta) — e 
V6i falliri 'ntra 'na botta ? 
Manna l'omini a zappali e vattiuni cu la scupetta 
(Catania) — e 
Roggia, citarra e scupetta 
Stravìsana la sacchetta (Alimena). 
Chitarra e schioppo Tanno andare la casa a galoppo — e 
Chi vuole avere sempre che fare, compri un o ri uo lo, pi- 
gli moglie, o bastoni nn frate. Tote. 
Orologio, femene e cavai, sempre guai — e 
Chi voi imbrogio, toga mngier o orologio. Ven, 

porli alL'orologiBio. Alimi lults le dis;raii« le hi tua. Li molli è icil- 



•Dle .ocLelt, o per 1 



D^iiiifdbt Google 



ECONOMIA, PABSIHONIA, PRODIGALITÀ'. 153 

Tri cosi nn' avemu a tèniri (orti: lu cuverchiu, la ta- 

vula e la pignata. 
Tutti! lu mali trasi di la porta. 
la annu pri casa e una missa pri chiesa. 
L'imi cc'è la paci cc'È Diu. 

Dove e' è la pace, e' è Dio. Tote 

Dove ghe xe pase, gh'è Dio. Yen. 

Pax <)}>fìina r«ri»n. Sii. Ital. — e 

L'n lozzu di pani e taDticchìa di paci. 

Di non contoDderii colli pica lodali dii pruiarbi dal cip. GCKBBl. 

Ln usari è lu stissu eh' 'un aviri. 

Quo mihi fortaaoì, ai non eonetditur att.' Oraz. 
Vói faìibricari ? fabbrica un furnu. 
Vulti chi 'un è attuppata, sventa. 

Val quad non habìteiìl opsrcuimn, ininiunduni eri(. Nìim. 
XIX, 15. 
Vutti d' acitu nuli spaccia mai. 
Zoccu facemu cu li nostri manu, nn' arresta. 



D^iiiifdbt Google 



Errore, Fallacia de' disegni e de' glQdizl, 
iDsofficlenia de' propoBttL 



A casteddi in aria, cannunati di ventu — o 
Casteddi in aria, subbilli càdinu (o — baddi di veiilii> 
A far castelli ìa aria tutti aìam buODÌ. Tose. 
A cu' ha reutu 'n puppa cuuti migghia? 
Ammùccia ammiiccia, ca tuttu pai'i. 

lì Yed>: mi ali pur cerio che il tino tuo 9« non è, taci prails ftlMt. 

A quaunu a quannu jivi a siminari 
Sutta li rocchi di Caltagiruni: 
A locu d'agghl mi naacèru favi. 

Molteggio die sogliono direcoloro cbt reggono «ndili ■ milg i lotoili»»- 
gni. e licDoOHoao la imuffieieDin dai loro propHiti. 

Carzaratu nuddu cci voli jiri, ma poi cci lu pòrtami- 



D^iiiifdbt Google 



ERROBE, FALLACIA DEI DlSBGNr. 155 

Puddìcinedda carciaratu 'un coi vuliajiri; ma iddu ddà 
appi a ]iri. 
Chiamavi l'orvu pri dàrimi ajutu: 

Grapiu l'occhi e mi liei scantari. 
Chìdd'asinu chi 'ncappa, chiddu hai, 
Cliiddu chi si porta 'ntra !u cori, 'un sì pò fùjiri. 
Chi servì a lu cunigghiu stari 'n tana, 

Ca comu nesci lu cani lu pigghial 
CAgghiu cògghiu, 
Veni la troja e jetta l'ogghiul — e 
M'ammazzu tuttu l'aniiu a cógghiri ariganu. 
Poi veimu li vicini e mi lu sfràganu — e 
Sparagna a me mugghierì 'ntia lu lettu, 
Ed àutru si la godi a lu ruvettu. 



Cu' acciiraa, allonga. 



Cu' allonga, 

Cu' arrobba fa un piccatu, 

Nni fa cenLu cu' è arrubbatu —o 
Cu' arrobba nni fa unu, cu' è arrubbatu (o — cui perdi) 
uni fa cenCu. 

cui ruba, [«oca; e chi e rubato, pecca cento. Tote. 
Chi roba fn un peeii; e elii ghe munca, gho ne fa ^nto. 

Vtn. 
Pel liidiii laneraii ck* (i. 

Cu' ha persu li muli, nun cerca li capistri — e 
Cui perdi li muli, assiciita li capistri — e 



D^iiiifdbt Google 



156 PROVERBI SICILIANI 

Persi li muli, nun circari li crapisti (o — 

stali). 
Chi Ila perduta ìa. ecure, vi getta il maai 

Vtdi il grii|ipo di frowlii IMoppu chi. 

Cu' havi li vrazza longhi, altura ti junci. 
Cui cadi e dici acqua, ha nnimici. 

Fr»gÌBdiiio piipoUre. 

Cui cchìù Camilla, menu camina— « 
Cui cchiù curri, mancu camina. 



Cui cunta sgarra — e 

Cui camina trùppica — e 
Cui cunta sgarra, cui camina cadi (o — trùppica). 
Chi cammÌDa inciampa — t 
Chi non conta, non erra. Toic. 
Chi conta, descontn, Ven. 
Cui dinlra lu murtàru l' acqua pista, 

Cu li stizzi (o — Di sbrizzì) si vagna e stancu resta. 
Cui fa ciampeddi (o — carteddi; o — tìgghi), 
Nni fa laidi e uni fa beddi — e 
Cui fa pani, uni fa bouu e tintu. 
Chi ne fa, ne fa di tutte. Tote. 
Cui fa li cunti senza lu tavimaru, 1Ì fa (o — paga) dui 
voti — e 
Senta lu tavii-naru nun si fa cuntu — e 
Fari lu cuntu senza lu tavirnaru , nun vali a nenti 

Chi fa lo eunto senza l' oite, lo fa doie vote. Nap. 



D^iiiifdbt Google 



ERRORE, FALLACIA DEI DISEGNI. 157 

Chi conte Berna 1' oste, conta speMU dnìe volte. Cori. 
Chi fa i conti sema l'oste, gli coavien farli due volte. 

Tote. 
Ohi fa i conti senza 1' oste, per due volte li fari. Umh. 
Chi fa i conti senza l'oste, li fu dii' volte, itarch. 
Chi fa n conto sema 1' oste, bezeii^a che u fasse (o — 

Alo) due Totte. Cen. 
Chi fa i cont senza l'òst, i fa dò vdlL Rom. 
Chi fa l'cAnt sSiiua l'ost, al fa ddu volt. B(A. 
A ièr i cónt innanz all' 6st, ès fan dóó vòlt. B«g. 
I cuent sèinza l'osti s' fan du vot. Piae. 
Chi fa el cont senza 1' ost. le fa dò voeult — e 
Bisogna mai fa el cont senza 1' oste. Jfi^ 
Chi fa (o — A fa) '1 cQnt sensa 1' ostér, bisogna fai do 

olte. B9Tg. 
Chi fa i conti avanti l'osto, li fa do volte - o 
— Chi fa '1 coDto sema 1' osto, lo fa do volte. Vtn. 
Chi fa el conto senza l'ostn, per do volte Ioga da far. 

TrUtl. 
Ho sta la il cont pria dall' usiìr, se no ti tochie a falu 

dOa voltis. FriìU. 
Chi fa '1 cont senza 1' osto, conta doe volte. Pmri. 



Facili la limosina a Don Giuvaimi, 
(o — Lu poviru Don Giuvanni). 
Ca cci mancàni li dinari, e cci criscèru l'anai. 



1 TILLIBUNC*. 



D^iiiifdbt Google 



158 PROVERBI SICILIANI 

potilo <1«L mollo : 
Povero Ammanoato 

I quattrÌQ soo fluiti, e il tempo gli È avanzato. Toic. 
&i cka itd> Il SJHKi di FircD», iii. [, d. 13 t lef. 

Cui fa ligna a mala banna, 'n coddu si li nesci — o 
Guf fa ligna (o — Cui 'nfascia) a mala banna, 

'N coddu si li porta cu 'na stanga. 

E s' 'un havi un beddu mulu, 

Si !i porta 'n coddu sulu. 

Ctii noD pnpiriti b«iio ai un BlTtrc. peric la ralici. 

Cui fràbbica supra rina, 
La caduta è vicina. 

Qui mdifieauit domam auam >Mp«r arenam.... eecidìC et fai) 
rui'na iìliui magna. S, Matt-, Eoang. VII, 27. 
Cui manca, manca pr'iddu. 
Cui mancia, fa muddlchi — o 
— Cu" è chi mancia fa muddlchi ; 

E si mastichi grassu, po' t' affuchi — e 
Cui mancia fa muddichi, e cui maacia cu cchiii pitittu 
nni fa ccbiii grossi — e 
Nun si pò manciari senza fari muddlchi. 

li Meli, D. CKìk. t Soncfa Pmta, C. IV, ti. Ti; 
Cut mancia /liialiMnii fa muddichi. 
E quatchi tota ìm grani^ma dormi. i 

Chi magDB, fa muUìehe. Hap. '■ 

Chi fa falla - « | 

Chi DUQ fa, nun falla. Cot». 
Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla — « 



D^iiiifdbt Google 



ERRORE, FALLACIA DEI BISECNI. 159 

Chi ne iDferro, ne inchiodo. Teic. 

Chi ferra, 'nchìoda. March. 
Chi no fa, no fala. Beri;. 
Chi g' Ila tosta, fala. Ven. 

Cui mania gotti, spezila carrabbi — e 
Cui maDÌa, spezza (o — rumpi). 

Chi manigia, rompigla — e 

Chi DO manÌEa, no rompe. Ven. 

Cui nun pò darl ajiitu, 'nvanu ascuta. 

Cui porta ucchiali virdi , tutti li cosi vidi 'nvirdicarj 

[Borgetto). 
Cui predica a li surdi, appizza lu sermuni (Chiaramontt). 
Coi s'amjnùccia darreri lu jlditii, tultu pari. 
Ctù s'arripara sutta la frasca. 
Sì cogghi chidda chi chiovi e chidda chi casca. 
Chi sta sotto la frasca 
Ha quella che piove a quella che casca. Tose. 
Cui sgarra la strata, torna un' arreri. 

Chi ha sbagliata la via, tomi indietro. Tote, 

Cui sta a spìranza di disigni e sonni, 
Tempu perdi, pigghia muBclii e malanni. 

I sonni non son veri, e i diaegni non riescono. Tote. 

y«di Nun cridiri a K aannì. 

Cai ti pari chi dormi e riposa, 
Chissu porta la cruci cchiù gravusa. 

Altre cose in preienza. altre in apparenza — « 
Chi ha contenti gli occhi, non si «a qnel «he il cor faccia. 
Tote. 



D^iiiifdbt Google 



160 PROVERBI SICILIANI 

Ddoppu ca l'oceddu è scappatu, nun Bervi chiudirì la 
gaggia. 

È mala cosa chiudere la aUlla quanou ne ab scìute li 

vuoie. Xap. 
Cliiode Tuscia dopu che è scappatu un purcelln. Q>rt. 
Fuggii;! ì buoi, si serra la stalla. Toic, 
L' è inuCil, scappa ì boeu, aarr^ la stalla. Mil. 
No Bspetar de aerar la stola co i bo xe scampai. Fen. 

Vedi iJdoppii chi Jaci ecc. 

Ddoppu eh' è mortu, ciununicàmulu. 

Ddoppu eh' è mortu, 'un iu eumunicari. 
Pnatia mortu eornuuigadu. Sard. 
Li iova qnant e l' incensu a li morti. Cor*. 
Dopo la morte qoq va! mediciua. Tote. 
Prometheut post rea confeclai. Prov, aot. 
Post vidnera elf/peara «umere. Prov. aat. 
Accepio datano januam claudil. Lat. 

Ddoppu ehi Jaci s'arsi (o — s'ardiu) nivicau. 

L' iDiia t3ì5 r»TU li 
Tiilo TiaKire ioeincici i 
gllD Lodorico Dnca d[ Cilibria cLc CDttcggiii» e guBalatie l' iioli ir- 

Bellrindo di Balio come di Gino», cbe con un Diyilio di BO gilen ila- 
bruciò iu isttn il ciiuUa e It ompagM, Qiiido non rinaw pll iglla di 



D^iiiifdbt Google 



EBRORK, FALLACIA DEI DISEGNI. 161 . 

Ddoppu chi r omu è 'mpisu veni la grazia — e 
Moppu chi lu 'nvemu (o — Quaimu lu tempu) quadiau, 

Lu diavulu si qiiasan — e 
Ddoppu chi Santa Catarina fu airubbata, cti misii'u li 
gradi — 

— Duopu ca Sant'Antoni fu arrubbatu, si ilei fari li porti 

di ferra {Modica} — o 

— Ddoppu ca Santa Chiara fu arrubbata , cci ficiru li 

porti di bninzn (o — di ferru) (PaUrmo). 
Santu Clilaia doppii arrubbsta faciettc le porte de flerro. 

llubbatu chi ci fu lu sumireddu, chiusi la stadda {Sec. 

XVir) — e 
Ddoppu chi fu arrubbatu lu cappotti! , si fa la bona 

guai-dia a prua — o 
— Ddoppu chi t'arrubbaru iu cappottu, cci fai la bona 

guardia a la porta — o 
Ddoppu chi la navi sì persi, mi fai la bona guardia a 

prua. 

Petciil il coiuiglio del cip, DiiinEnzt : Bona guardia a prua, 
b prOTetbio mariimeici). 

Ddoppu r annu iridici cci cautamu lu Miterere. 
Ddoppu lu fatili, ben fattu aia, 
Ddoppu vinnignl, don Giuvanni 'mpala. 

Si dice di chi open paHiaiB roppartunit^. 

Di ccà a 'n'àtr' annu mori un lapa e si nni la n' àutru. 
Di ddà ccà, Diu sa chiddu chi sarà. 
Di li peculi cuDtati, lu lupu sempri nni mancia — e 
G. PiTBÈ. — P:'oui«-&i aieiUani. Voi. II. 11 



D^iiiifdbt Google 



— Lu lupu pigghia di li cuntati — e 

Lu lupii si va apprèca a chiddu chi havi 'na pecura. 

Pecore eoiitate, lupo le mangiiv. To»c. 
A chi conta e pegue u 111 ghe e mungìa — e 
E pegue contte u lù u se e mangiai. Oen. 
Anch al pasUJur cuotò 1' piguer, ma l'dov al glìel ma- 
gnò. Boi. 
Pegri contadi el lov ja magna. Parm. 
Anca dil p^cor c<lÌDt£i, al lov n'in mangia. Piac. 
El IdlT el maagia i pegor anca ciintaa. Mil. 

I pastor die va iu montagna, 

Conta le fede e '1 lof le magna. Vai- di Bslluno. 

II lov al mange pioris contadi». Friiiì. 
Le fie coDt& '1 Itiv ai mangia. Puri. 

Appunto perche le cote delle qqeli ni be mefcgìor rure, li perdoDO pia. 
preilo. 

Dissi Clccu Talanàriu, 

Ca cu' si cerca addivari, perdi 'u scuóriu {Ragusa). 
D'un mutu vrti circari risposta? 
È inga i>ersa scriviri giummàri — e 
È tempu ijersa lu scrivili 'ii teiTa. 
Facilicci faii a Iti mortu carcagnu! 

Fite r«re l' inpoaeibìle % clii mii rieufl al |HU*ìbn« 1 ■ 

L' tmm'glne è pteaa dilr uso di fir neovere e eonlrarn i piedi ■' tn- 

Fai la festa avanti la vigilia? 

Campano bonora, trista sagra. Veit. — e 
Fa' jiri li vastàsi avanti la cruci? 
Fammi 'nduvinu, ca ti faMU riccu — e 
Fusai 'nduvinu nun sarrìa mischinu. 



D^iiiifdbt Google 



, FALLACIA DEI DISEGNI. 

Si fimns divinoB, qod fimus mìacbinos. Sarà. 
Chi fusse ÌDduìnu, 'mi sarebbe roiachiiiu. Con. 
Fammi indorino, ti furò ricco — o 
Chi foaae indovino, aurebbe ricco. Tate 
Famme indovino, dio te tatb ricco. March. 
Chi tóse indoTiii, no ssìta meschìn. Gen. 
Pam indseìn eh' at farò rech — t 
Chi foss indveio srev recb. Boi. 
F&mm ìndvÈìu, che t' farò rìcc. Parta. 
Fame indovin, e ti farò rico. Mil. 
Fam iadòi, che t' farò rèe — e 
Se gbe m Od iodd), 

No '1 Baràf mai piò meschl. Bei'^. 
Chi fuBSO iDdovin, no Barin méschin — e 
Fame indoTin e te farò rico. Ven. 
Vadi Si li colf li lapfiatru. 

Giudicari e 'nniminari, 
Diu siilu lu pò fari. 



Graiici ammucciati i 



Hai lu lopu e vai circannu lu raata ? (o — li pidatl) 
La bedda (o — Lu massaru) cerni e 'mpaata 

E lu furnu conia e guasta. 
La chiavi a la datura, e lu focu a lu pt^ghiaru (o — « 

!u pagghiaru s'ardi) — o 
~ La chiavi a la cintura, 

La porta a la mal' ura — e 
La chiavi 'n cinta e Martinu dintra — e 



D^iiiifdbt Google 



164 PROVERBI SICILIANI 

Madonna Pinta, 
Li latri 'n casa, e la cliiavi a la cinta. 
Chiave 'n ciatu, e MarCìao dìnto. .Voj>. 

La mimoria è donna, e yù falliri. 
La montagna figghiau e ilei un siirci — o 
Figghiau la gatta e Jici un siirci. 

Più cba proTerbio, è Diodo proverbialo. 
Parlwitnt motUt», natetlur ridÌKidiu mua. Ffili". 

Li cosi eh' hannu di viuiri 

Nun si ponnu giustamenti giudicali — e 
Li cosi nun si ponnu sempii 'nzirtari — e 
Li giudici umani su' fallaci. 
L' omu pensa e Din dispensa. 

L'omino pensa e Dio diapenaa. Xap. 

L'uomo pensa e Dio dispeasti. Tose. 

L'uomo pensa e Dio dispenso. Veii. — e 

L' omu proponi e Din disponi. 

L' ommo propone e DLo dispone. Xap. 

S'homine proponet et Deus diaponet Sard. 

L' uomo propone e la fortuna tesse. Tose. 

h' ommo u propoun-e, e u Segnò a dispono-t 

II' omo propone, ma Dìo dispone. Mai-ch. 

L' om prupòu e Dio dispùn. Sol. 

L' omm proponn e.Dio deaponn. Mil. 

L' om propone e Dio despone. ISerg. 

L' omo propone e Dio dispone. Ven. 



. Ordina l'uamo i Dia diipone. 

imosTo. Ori. Far. XLVl, M. 



Lu cuntu malu fattu si pò turnari a fari. 



D^iiiifdbt Google 



ERRORE, FALLACIA DEI DISEGNL 1<>5 

Ogni cattivo conto si pnò rifare. To»e. 
Lu fusa è malu mirusu; 
Lu tanimureddu, iscì! eli' è beddnl 
J.a utii è megghiu di tuUi. 

Freiio II •iilgo >i rlliene Clio IL futu rechi Uiileiia e nitigaria; cha il 
Umbgrelln ila nn lleln ilruiiii^iiln; e il ilna muglia di lulli.Sa na veggi hi 
«liiegaiiaiiB nella CnJinii popolari di Raffisla Caitelli, p'f.lll ■ Hf. r>- 
lEruo, ISTR. 

Lu giudiziu pocu vali 

A cui nuli GOQUsci lu so mali. 
Lu libbru di lu pircbi è grossu assai. 

Il libro del ptTchè b inolio grundo >- e 
Il libro del ptrrM, 

Statnpalo ancor non h. Tote. 
El liber del percU 

Cnauò stumpiit do i' ù. Bei-g. 



meli spissu è feli. 




fi»Iuli, Itati att'trta. 


co la m^ti. 


Soli a I» ,pi,ia ajdit 


iHtcri fili. G. 



Lu [lisci chi cerca l'àmmaru, cerca la morti. 
Milli boni si 'nfamanti pr'un tristu. 

Vrti Cu' arrobba. 

Mi pari, farsi e mticàri eranu frati carnali; 

Inu muriu 'mpisu, e l'àutru a hi spitali — e 
Mi pari nun si scrivi. 

Né forte, né mi parte, non Bi aeritse mai ia carte - 

Il parere non Bi scrive. Tote. 
Se, ma, forte, poi eattr, chi ta, 

Xe cinque cojoni da Adamo in qua. Ven, 



D^iiiifdbt Google 



I SICILIANI 

Mi cridia murlit a la vicarìa. 

Credea ì l'ba pìcìi. Vtn. 

Stullam eil diaire: pitlabam. Lat. 
'Na sgarratina chiama l'àutra. 

Un diaoi'dine ne fu cento. Toie. 
Nuddu è senza diJettu — o 
Nun ce' è omii senza difetti. 

Niuna persona senzu difetti, oìaa peccato senza rimar 

Tose. 
Nò gh'k misaii senza dif^c. Berg. 

Nun as»icutari a cu' 'un pò' jiinciri. 

Nun cridiri a li sonni, ca ti 'nganni — o 
Nun cci cridiri a sonni. 

"Soa bisogna fidami nei sogni. Tok. 

Nun è 'il vutti ed è fattu acitu. 

Nun servi a cacaredda culu strinciri — e 
A cacaredda nun cci voli culu strittu — o 
Quannu veni la cacaredda, avògghia ca ti atrìnci. 



Nun servi a lu zoppu dii'i: curri. 
Nun servi pri morti chiànciri, né pri vivi c\ 
Nun si fa bistialità senza cunsigghiu. 
Nun sta a diri a lu pedi: veni. 



Nun stari a diri : Sugnu un rrancu gigghiu : 
fià pói'piccari quannu menu pensi. 



D^iiiifdbt Google 



ERItOnE, FALLACIA DEI DISEGNI. 16< 

Xun tutti li muli sannu pisai-i — e 
N'iiii tutti li spichi vannu all'aria — 
— Tutti li spichi nun vannu a limogiia. 

Tutte le ciambelle non rieseon col buco — e 

Tutte le palle non rlesoon tonde. Toìn. 

Tote le bete no va gniilive — e 

Tuie le baie no vien tonde — e 

Tote no le va drete. Fin. 

E in veni : 

Si tutti li spichi jlssiru all'aria, 
Nun cci sarria cchiù riccu di In massàru. 

(o — Si fama lu mari di lu funnentu), 
Sun tutti l'oceddi conuscinu la scagghiola (o — lu fur- 
mentu). 

Kon ogni uccello conosce il buon grano. Toie. 
Miga toc i osèi confta el rakì {miglio). Berg. 
■Svanu t;rida cui ad un surdii chiama. 
Ogni sgarratura pinci. 

Signiflc: Ogni *rr.>re illroi fa un. «ri. iaipresiione. 

Ohimè! pri diri ohimè! pocu mi giuva {Sec.XVU) — e 
Lu suspirari sempri nenti giuva. 



Paroli avanti fumu, perdita dì pani. 
Petra disprizzata, cantiinera di muru. 

Idipidera, qatm rtprdbatieruiU adificantei , Aie faclut alt in 
caput nujulL Salm. CXVH, 22. 
fri multn chi mi levu matinu, nun si fa jornu avanti 
tempu. 



D^iiiifdbt Google 



168 PBOVEBBI BICILIANI 

È Dello Rgccollo del Iliiii», 

Quannu ti cridi avlri ventu 'n puppa, 

Taiinu ti trovi la varva di stuppa — e 
Qiiannu ti pensi chiamari la pecura, mori l'agneddu- 

Qaanau critli ch'ama fu tinta '1 pappa. 
Tanna arrtilnl cu la varva di iluppa. 

Sul piìi bello dell' nccellare muore la dvcUa. Tote. 
In del piò bel de 1' oselanda, '1 miir la fiìèta. Berg, 
Snl pììi bel de l'oselar, mor la 9iveta. Vm. 

Quantu paroli perdi cui va a caccia 

Chiamannu lu so cani: cuccia cuccia! 
Sàcusa cui si penti ! 
Sgarrata, 'mirtata — o 

Cosa sgai-rata, menza 'nzirtata. 
Sgarratura (o — Scappatura) 'un paga pena. 

Errore un face [lagaiiientu. Con. 
Errore uou l'a pagamento. Taic. 
Errò no fa pagamento. Oen. 
Error nò paga debet. Mil. 
Eriir nò paga debet. Berg. 

Feniani dari dtcel gai emù 2>i''-caC, Fedr. 
T.di ni «p. <:osciEMA (.ol. 1, p. 347) Oflni igarralara. 

Si remiri a«n custàssii'u, ognunu noi farria (o — nni 

facissi). 
Si li cosi si sapissiru 
Gran cosi si faclssiru. 



D^iiiifdbt Google 



ERRORE, FALLACIA DEI DISBGNL 169 

Si me iiaiiiiu 'un fussi inortu, ancora sarria fo — fussi) 
vivu. 
Se la ècia no mork, 

Lo saroT ocamù via. Berij. 
Se la veclk no morivn, 
La sarave ancora viva. Vtn. 

Si Sgarra la lingua, nun sgarra lu cori. 

Si Tolla cacava nun murla — o . 

~ Si Zangàra pisciava, nun miiria — e 

— Si putia cacari nun muria : 
Xun potti cacari si muriu — e 

~ Si Tolla pisciava, 'un muria cu lu 'rapidimentu di l'o- 
rina (Pakrnw). 

Si Cola cacava no mui'eva. "Sap. 

Spissu, cui troppa fa, fa troppu pocu. 

Succedi a vurdunaru {o — a cavadilaru) sgarrari la via 

— Ammattì a lu curreri sgai'rai-i la strata (CaUaào) — o 
Li vurdunara ancora sgàrranu la via. 

Iserlanu faghet burrone {Lo ta-ivanofa tcaraboochi). Sard. 

Sbaglia annii u |irctc all'altare. Cor: 

Non h si esperio aratore, che talora non faccia il eolco 

torto — e 
Erra il prete siiirnltare — e 

E" code «n cavallo die Uà ([uattro gambe. Tose. 
Sbaglia finn-a u pricve all' urta. Oen. 
Falla anco el pret a dì messa. Lomh. 



D^iiiifdbt Google 



170 1>R0VEIIB1 SICILIANI 

A dì messa anuli el prSt di voialt et falla. Mil. 
I falli a'i préc n di me^sn. Berg. 
t'ala anca '1 prete a dir messa. V«ii. 
As falis fina 'I prejvc a di messa. Fiem. 

Qaattdoque borni» dormilat Honitru*. LaL 

Ti d'idi chi tuttu lu niuunu è chianu I 
T<di al cip. Miserie della vitji. 

Tìntu cu' li pigghìa li quadAri (o — li quatri; — o li pi- 
gna ti) a cuiizari. 



Tintu cui metti la nivi a lu focu — e 
Tintu cui inetti la nivi a lu spìtu, 
Squagghìa la nivi, e lu foca s'astuta. 



Coma la niri 'txfilala a la ipiM ; 

La nivi tquaggliia i Ju focu a attulata. 

Tutti li piani vannu all'aria — e 
Tutti li reguli falliscinu — o 

Ogni regula fallisci. 
Tutti nnì pìgghiamu erruri (o — granci)- 
Tuttl putemu sgarrari — e 
Cu' manciamu, sgarramo. 
Kon c'è uomo che non erri, 

Né cavallo che non sferri. Tote, 
A st' mond tatt sbaglia. Mirand. 
A s'è toc sogÈc a. falà. B*rg. 



D^iiiifdbt Google 



ERRORE, FAI.I.ACIA DEI DISEGM. 171 

Chi magao, faU — t 
Tuti xe abili a fallir — e 
Chi g'ha testa, fala. Ven. 

Cna cosa pensa 1' asinu , quattrc e ciiicu lu vurdu- 
naru — e 

L'asinu pensa all'óriu e lu pati-uni a la strata — e 
L'asinu pensa jiri unni'iiun caja, 
Ma lu patruuì pensa n'àutra via — e 
Mentri l'aainu camina, lu patrunì pensa a 'n'àu- 
tra via. 

Uuu conta fagliet b' latraniu (l'otpité), et s'iitem s'oste- 

riarzu {l'Mlé]. Sard. 
Una ne conta l'oste e l'ultra a cocu — e 
Dna ne conta a topu e l'altra u gattii. Ovrs. 
L'asino e il mulattiero noD hanno lo stesso ]>en9Ìero — e 
Una ne pensa il cuoco, iinn il goloso —e 
Sette ne pensa l'aaino e otto l'asinuio — a 
Una ne pcnaa il ghiolto, un'altra il tavernaio. Toic. 
Una ne pensa il gatto e una il aorce. Umb. 
Pensa l'asin iin coas, n'oltra '1 padron. Mil. 
Ona '1 la pensa l'asen, l'otra '1 padrii — o 
— da cOut fa l'asen, l'otra '1 padrii. Berg. 
Una cosa pensa l'aseno, e un'altra el paron (o — chi lo 

conduse.) Ven. 
La mussa lia 'n pensier, e qnelo che la para via ghe 

n'ha 'n antro. Vea. dell'Ali. Trev. — « 
Sete cose pensa l'aseno e oto l'ascner. Fii». dtUi S. Tav. 

L'nu ti vidi lu pettu, ma nun ti vidi lu lettu. 

TfiIÌ ti cip. False ifpakeme La facci n vidi. 



D^iiiifdbt Google 



17:2 phoverdi siciliani 

Voi pigghiari l'ancidda pi-i la cuda 1 — e 
Vói pigghiari lu lebbra cu lu carru? — o 

Lii lebbni min si pigglita ca lu carru — e 
Vói pigghiari lu rizzu a pugna f 
Viiliti sucu'? sprimiti sta petra. 

( Vidi Ksperlenta). 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXXIV. 
Esperienza. 



A cani vecchio dici : cuccia cuccia 1 — o 
A cani viecciu nun ci riri cuci (Ragusa). 
A cane bezia nou li iieizas ciii. .S'mi. 
A cane vecchia un li di cucohiuccìi, 

Perchè ne e& piti cbe tu. Cora. 
A can vegìo no se ghe dixe cuccia. Gen. 
Annosa viilpea haad ca2>'ii"' laqMof Lst. 

'Cu abbaja ammàtuta lu caui veccliiu. 
Can vecchie) noa abbaja invano. Tmc. 
A Ugghi di schiiizzaru vói vinniri visslchi i ■ 
A gatta di tlrrai'u vói vinniri faiddi ? 

Vidi >L Of. AiTCli* (tdI. I. f. US) il proi. 'N caia a 

A la via fatta ognunu coi sa jtri. 
A surci vecchiu nun si 'iisigna lana. 



D^iiiifdbt Google 



174 PROVERBI SICILIANI 

Cchiù chi si sta, cchiù cosi si sèntinu (o — si vidinu)— e 

Piti si vive e più se ne scote. ToaK. 

Piii se vive, pili su ghe ne sente — « 

Ogni mese Ta ìa luna, e ogni rll se glie ne sente nns. Vét. 

Gchiìi si campa e ochiù si sapi (o — 'mpara). 

(Vedi I* noielliu iLli Bue della RiccolU) — a 

Fiiiu a chi si mori cc'è sempri di 'mparari — e 

Si 'mpara sinu à la morti — e 

Mentri si campa, sempri si 'nzigiia — e 

Si si campa cent'anni, sempri cc'è chi 'mparari — f 

Nuu si Unisci mai di 'mparari. 

Vivendo b' impara — e 

Fino alla bara, sempre se ne impara — e 

S' impara a vivere sino alla morte. Tote. 

Tutti i giorni se ne impara noD-a. Geo. 

Tatt i di sa' impara v' aaa. Fini:. 

Con pO se viv, con p5 s' empara. Berg. 

Piìi se vive e piìi s' impara ~- e 

Chi no moi' in cuna, ghe ne impara sempre qualcbedn- 

Non s' ha mai impara abastanza. Ytn. 

Vivere tota vita diteenditra ett, Sen. 

Tarn din ditrendvm t»t quota din viva». Sen. — e 

La vecchia di cent' anni avia a 'mparari — e 
Nìsciunu è vecchia pri 'mparari {Sec. XYII). 

La gh' la resii quela Ègia , che 'i ga rineressla a mór, 

perchÈ l'a n'imparaa Sna tOc i de. Berg. 
A la veju ai rincress muri 
Perché an' aapara una tuti ii di. Piaa, 



D^iiiifdbt Google 



ESPERIENZA. 1' 

Xalla tela* ad dititndum tera. 

Diu diei eraeltU owfium, ti nox noeti indicai tcìealia 
Salm. XVIII, 2. 
i;u' ad àutru "iizigna, aajuista cchiù sapiri (o — 'sin 

sci su Rtissu). 
Cu' è dì r arti, nni pò paiTari — e 
L'opra la conusci lu mastru. 

Chi È dell'arte, ne può ragionare. Tose. 
Chi è del mestér, pOl dì '1 aò parer — e 
Chi è de l'urte conosce l'opera. Berg. 
Chi xe del uiestier atìma l' opera. Vea. 
Cui [a lu cchiù, pò fari lu menu. 

Chi ha. Tatto il più, può fare il meno — e 

Ohi Lb fatto trenta, pub far trentuno. Tote. 

Chi ha Tatto '1 più, può Tare 'I meno — e 

Chi ha fatto trenta, può far trentuno, Marek. 

Chi ha &eto u ciìi, pan f& u meno — e 

Chi ha lieto trenta, poeu f& trentuno — « 

Chi ha fKto treatencBuve, pten f& trentedexe. Qen. 

Adeas che te faa trenta, fa trentun. Mil. 

Chi ga fato el pib, fazii anca el meno. TViett. 

Chi passa Po, passa Doira. Pitm. 

Qui lawian ttutulit, vilulam lolUre poletl. LaL 

Ed li conirirìo : 

Cui fa tu pocu, pò fari l' assai. 
Cui lassa la via vecchia pri la nova, 
Li guai eh' 'un va circannu, ddà li trova. 
(8 — Un malannu lassa e u' àutni nni trova) — o 
Cui cància la vecchia pri la nova, peju trova. 
Ci lassa la strada ecchla pe la uoa, 
Sape ce lasaa e nu sape ce troa. Lece. 



D^iiiifdbt Google 



176 PROVEnBl SICILIANI 

Nu cagah, ìa via vecchia \<e la nova : 

Siite chcllu che lu.sae, non saie diella che trore. Sap. 
Qui lassat Eli cominu bczzit pio su aoa, taatos bollr» 

s' incotitrat iogaiinailu. . Sard. 
Lo vecchia atroiia la conosci a prova, 

E non la lascerai mai per la imova. Cm*. 
Chi lascia la via vecchia per la nova. 

Spesse voile iugannato si ritrova. Tote. 
Chi lassa la strada vegia pe a aceuva 

Ingflbou se tiv»iivo. Lig. 
Chi lascia d Etrarlda vegia pe pìggià a nèuva, 

Spesso gabbfln so trSuva — e 
No lascia a strada vQgia pe-a nteiiva. ffen. 
Chi lassa la strada veccia par la novo, 

Ingannato si ritrova. Mirand. 
An lassar la striiJa veccia per la noÈuva. Farm. 
Lassa la strù vSuciu par la nenva, 

B«ii de epeuss inganna 3' (reuva. Piac. 
Olii lassa la strada veggìa per la noeuva. 

So dugu, se mal coutent inllu se trueuva. J/i7. 
L' è mei strada ecia che aeuter noól. Brete. 
No lassar la strada vecia per la uova — e 
Chi lassa la strada vecia per la nova, 

Se sa quel che se lassa a no se sa q^nel che se tol (<'" 
se trova). Vai. 

No bisogna lassar la strada vecola per la nova. Trial. 

La stra veje a sod qnuBÌ sempre mej eh' le nèuve. Pifi' 
Cui nun prova li cosi,nnn li cridi — e 
Cui nun prova, nun sapi — e 
Cui prova cridi. 

Chi nun [.rovu, nun crede. Nap. 



D^iiiifdbt Google 



ESFBniENZA. 177 

Un si erede mai camma quauda a' ha pruvutn — e 
Chi prova crede ; chi non prova nna crede. Cor». 
Chi Don T» non vede; chi non prova non crede. Tose. 
Chi nuD prova, non crede. Umh. e ìiai-i:h. 
Chi no prda, no cred. Berg. 
Chi no prova, no crede — e 
No sa coesa sia mal chi no lo prova. F«n. 
■Cui min sapì fari, nun sapi cumannari — e 
N'un sa beni cumannaii cui nun sa sirvirì. 

Qdì non ìsckit fagher, non iscliit cumandare — e 

Qoi non est bona a servire, non eBt bonu a cumanda- 

Kon est bonu a cumandare qui non fait bona a servi- 

Su malu servidore non est mai bonn padronu. Sard. 

Prima de sape comanda, bisogna a sape ubbidì. Cor». 

Ohi non sa fare, non ea comandare. Toae. 

Chi no sa tu (o — ubbidì), no sa comanda. Oen. 

Cìii no sa iibjd), no sa comanda. Lomb. 

Chi no sa fa, sa nanca comanda. Mil. 

Chi no sa fa, no sa comande,. Berg. 

Chi non sa far (o — nbidir), no aa comandar — e 

Bisogna saver far per saver comandar. Fan. 

Cui cu no sa fa, noi sa nancbie comanda. Fnvl. 

Chi sa nen fé, sa nen comandÈ. Pitm. 
Cui sapi cumannari, sapi fari — e 
Cui sapi servjri, sapi cumannari — e 
Sapi sulu cumannari cui sa ctiiddu chi cumanna. 

Chi sa fare, sa comandare. March. 
Chi sa fa, sa comandS.. Qea. 
0. PiTBÈ. — Proi-erSi lirAllani. Voi. II. 12 



D^iiiifdbt Google 



178 PROVERBI SICILIANI 

Oa sa lu, sa comanda. Piae. 

Chi aa far, sa comandar. Yen. 
Cui sapi tèniri li cai-ti 'mmanu, pò parrari di lu jocu. 

Per parlare di giuoco bisogna aver tenute le carte in 
mano. Tote. 

Per parlar de zugo , bisogna saver tegnir le carte in 
man. V«n. 
Cui sta a mastro e nun apprenni, o è asinu o si flnci. 
Cui siilu fa li cosi, mai si 'nzigna. 
Cu' 'un sapì scurciari fa faddi (Catania). 

cut non aa scorticare intacca la pelle. Tote. 

I)i l'arti uun giudicar], si tu iiun la sa' fari. 

Diu ti scansa di boja spratticu ; cà ti fa fari la mala 

morti — e 
Diu ti scansa di mula sprattica e di chiuppi mali chian- 

tati. 
Fattu ch'è lu mali si canusci. 

Vedi al c-p. COBSiCLio Dioppu fu /àllu— ( 

Fattu lu mali ti veni l'avvisu. 
Fazza cui megghiu sa. 

Lascia colai fare, che sa meglio operare. Tote 
La chiaga d'àiitru ti sia midicina (Sec. XVII). 



La gaddina sapi scarpisari l'ova. 

Vsdi >l cap. FiHiGLi* Peii di ciocca. 

La prattica fa cchiù di la tinrìa. 

Balet plus sa pratica qni non sa grammatica. Sard. 
A pratica vince a grammatica. Cor«. 



D^iiiifdbt Google 



BSPBRIBNZA. 179 

La pratica vai pib della grammatlcu. Tate. 
La pratega la var pii de la scienza. MH. 
Al vai pib la pràtica che la gramàtiea. Btrg. 
Tal piìi la pratica che la groniatics. Yen, 

Vedi Lm fari 'luijfno. 

La quadàra chi ha fatta li stincl pò diri a la padedda. 

La pratica fa divintari l'omu mattu {Sec. XVII), 

La spirienza è matri di li cosi ~ e 

La spirienza nni fa dotti — e 
Cui nun havi spirienza, nun havi scienza. 

Plus bolet s'esperientia qui non aa scientia. Sarà. 
B^perienia madre dì acieoza — « 
L'esperieDza è uoa niiestra mutola. Toie, 

U cunsigghi di li vecchi si pigghianu — e 
Lu cunsìgghiu di li vecchi nun rumpi mai la testa — e 
S'havi a p^ghiari la parola di li granili — e 
Cui nun senti a li cchiù granni, 
(o — Ouahflu lu nicu 'un ascuta a lu granni), 
Appenni li vèrtuli a mali banni. 

Vedi ■) cip. CoHPiGKii (Tol. I. p. M3) Quannu tu nieu. 

Biaogna scollar sempre i pii veci. V«n. 

Loda i doveu igiouani), e ciente ai veci {a itnli i wcchi]. 

Yen. del Cadore. 
Utile dodrittit pitebere i^nil&ua aarei, Ovid, 

L'omu sempri apprenni e mori gnuranti. 
Lu bonu mastru fa lu bonu discipulu — e 
Lu honu mastru nun fallisci mai. 
Lu fari 'nsigna a fari — e 
Megghiu si 'nsigna cu lu fari chi cu lu diri. 



D^iiiifdbt Google 



180 PHOTXRBl SICILIANI 

11 fare iit8«gD& &re. Tote. 

A forza d' f6 US impera — e 

A iaeth d' fé ns fa la praUc». Bvn. 

Al far ÌDiSgna a far. Boi. 

A fiina de fa s'impara a fa — o 

— A fa s'impara a fa. Lnmb. 

01 fa l'iosegna a fa. Ba-g. 

Ei far insegna far — e 

A forza de far se fa pratica. Ven. 

TravajoDd a a'anpara. Piera. 

Lu lupu vecchiu conusci li voschi. 
Lti manciari 'nzigaa a viviri. 

Il mangiare insegna bere. Tote. 

Lu mastra coQiisci li dìecìpult — e 

Lu priuri (o — auprajuri) couusci lu fratellu. 

Lu pruvatu cchiù nun lu pruvarì, 

Cà cchiù lu provi, cchiù tintu ti pari —o 
— Lu tintu nun stari a pru\allu, . 

E cchiù lu provi, cchiù tintu lu trovi {SalapanUay 

A lu pruvatu, pènsacci. 
Lu stultu 'mbìzza a spisi sci {Sec. XVI) — e 
Miatu (o — Biatu) cu' 'mpara a spisi d'àulru ! — e 
'.Mpara a spisi d'àutru — e 
A spisi d'àutru ognunu stacca largu — e 
A spisi d'àutru si 'mpara vulìnteri. 

Biada quie ischeddat ia palos anzenas — e 
Hezus in lesta anzena isperimenta, 
Qui non in conca ti hapo nadu. Sarà. 



D^iiiifdbt Google 



ESPERIENZA. ISI 

Chi &ll'»ltrai spese sa Imparare, 
Felice si può ehlamare — t 

Savio è colui che impara a spese altrui. Tdn. 

Beat quel che impara ai spali dai alter. Jtftl. 

Beato qnelo che impara a spese dei altri — e 

Xe megio imparar a spese dei altri, che a spese pro- 
prie. Ven. 



«aiosTo, Ori. Fw. I, t. 
T*tl li n;. COKSIOLIO (toI. I, p. MT) Kolu cui pri dMrv ii tmtiio. 
FtHieiler lapU qui atteno perìcttlo tapil. Lat. 
■i BOB itmjte TI coti; imi ■«■de per In pil tbt 

OgDUDu 'mpara a spisi proprii — e 
Si 'mpara a spisi aostri. 

Oguano inpara a sne spese. Tose. 
Se dereata maester a soa spesa. Mil. 

Conci*" cA'aKrf impan alìeiui ipiii. 

Pirninci. Cani.U, 'i. 

Nnddu divi biasimarì l' arti chi nun sapi. 
Kinno riprenda che non inteoda. To$c. 

Nuddu nascemu 'mparati — o 

Nudda nasci 'nsignatu (o — dutturi) — e 

Nuddu nasci cu li causi attaccati. 

NÌBciQDa nasce 'mparatD. Lete. 

Niune est nascbida imparndu — o 

Niane naschet in e' arte imparada. Sard, 

Nìmu nasce sapiente (o — istrnito; □ — imparatu). Cori. 

Nessuno nasce mastro. Tote, 

Niscian nasce meistro. Gta, 



D^iiiifdbt Google 





PROVERBI SICILIANI 


NiBCiù t 


asce mBeatro. March. 


Nessun 


nBS3 né moester uè dottor — 


Gh'è n 


ssnn che ntiss maester. Mil. 


Nìssii n 


BS maest ferp. 


Nisana 


nasae maestro (o — sapiente). 


SiBsun 


nassi maestro. Tneil. 


Gnunn 


Ma magiater. Kem. 



Nuddu si pò fari masti-u. 
Nun fari pldìta a cu' havi culu — e 
Nu 'nsignari (o — 'mparari) la via a lu curreri - 
Nu 'nsignari lu tata a fari figghi — e 
A tò patri 'mbizzi a fari figghioli ? 

Imparare su babbo a laarare. Sorti. 

Deìpkimim nature dota. Lut. 

Àquilam volare doces. LaL 



C^ni cosa è bona a sapirisi. 
Ogni mastru discipulu fu. 

Pàssaru vecchiu nun trasi 'n gag^iola (o — 'nlra la gag- 
gia). 

Ud uccello ammalUiatO non dà retta alla civetta. l'oc. (?) 

Rete nuova uccel vecchio non prende. Tote. 

Rat uoa no ciapa iisÈl vèc. Berg, 

Rede nova no ciapa oaelo vecio. Fan. 

Aniu»a vulpei Jiaud capitar laqueo, Lat. 

Quannu lu tò diavulu nasciu , lu miu java a la scola 
{« — ija e vinia). 
QnauDO lo diavolo tuio aiva a la scola, lu mio era ma- 
Bto. Ifap. 



D^iiiifdbt Google 



BSPEBIENtA. 183 

Quando il tao dìavol nacque, 11 mio andava ritto alla 
panca (o — in processione). 7*011. 
Sgarrannu sgarrannu, si 'mpara. 
Qui non eri-at, dod imparat. Sard. 
Co u guasta s'impara. Cori, 
Guastando s'impara — e 

L'errare insegna, e il maestro si paga. Tote. 
Collo sbagliare se impara. March, 
Sbagliando (o — Gaastando) s'impara. Gen. 
Falend s'impera. Soat. 
Cbi sbaglia impara. Boi, 
An 3' peu impari) si' a a còsta — « 
Falland' s'impftra. Piae, 
In del fallb, se impara — e 
Falaud faland, se va imparand — ■ 
Chi no fala, no impara. Mil. 
Palando se impara — 8 
Palando se va imparando. Ven. 
Chi fu Tuia, e falando se impara. Tritai. 
Cui falà, s'impare. Frìvl. 
A forssa d' fall a s'anpara — e 
Goastand (0 — An faliend) a s'anpara, Piem. 
Erratido diucitvr. Lat. 
ArUi dùcutilw peccando. Lat. 

Si li cosi SÌ putissiru fari dui voti! 

Si face sempre meglia una cosa chi si face duie volte. Cori. 

Se le cose si facessero due volte, l'asino sarebbe nostro. 
Twc. 

TOc i laiir bisognerés p6dl fai dù olte. Berg, 
Si sai natarì, mai cchiù ti lu sperdi (See. SVII). 
Un joi-cu giudica all'àutru, e l'urtimu giudica a tutti. 



D^iiiifdbt Google 



184 PROVERBI SlGiLlANI 

Un Kioroo k maestro dell'altro. Tote. 
Va nnì lu patutu, 'un jiri nni lu saputu. 

Perei»: 

Sapi cchiii di lu medica saputu lu malatu patutu.. 
U matnrìuatu no sa piii che l'adduttrinatu — « 
Una soda da o medica, ma vai da n pravatu. Cart, 
JTon ignara mali, vxiierii tucvrrtre ditco. Virg. 

Vdi Tlunìri scattiolì unni su' fatti li flcu ? — e 
Zoccu ai fa beni, è faltu prestu. 

( Vedi flloventi, TeeiAtaua). 



b; Google 



GAP. XXXV. 
False Appaieaze. 



A lu spitu carili ccì voli e uenti fumu. 

Tedi at up. PkobitiI' inai addiluru. 

Aria e tuppè, e dinari nun cci un' è. 
Cchiù sosizza e mancu addàuru. 

HcDO ipiMrenia « pil giwOmi. 

Cci sunnu asini assai d' arìcchi curti (Sec. XVII). 
Chiddu chi havi la lenza tisa, 
Cu' sa si sutta cc'è cammisa — o 

— A vuC eh' aviti la lenza tisa, 
Din lu sa, si ce' 6 la eammisa. 

Cui pinci lu ciuri, nun eei pò dari 1' odurì. 

Chi dipìnge il lìore non gli dà t' odore. Tote. 

Cu zoppi nun ballar! , cu Checchi nun cantari — o 

— Guardati di zoppi a ballari, e di Checchi a cantari. 
D'un fàiisu beni, veni un veru mali. 



D^iiiifdbt Google 



186 PROVERBI SICILIANI 

' Dal falso bene, vieoe il vero male. Tose. 
Facci galanti, panza ■vacanti — e 
U occhi chini e li manu vacanti — e 
Lu mussu nntatu e vacanti la panza, 
Apparenza senza sustanza. 
Fudda e mala vlnnita. 
Guaina uuu fa lama. 

Vagina nee Ixmian, nec mainm gladinm facit. Lat 

La facci si vidi e no lu cori. 

Ogiinn vede il maatello, nessun vede il badello. Toie. 

Una pn»ii poroliredi ainao: 



Una ca alMiila ti tuli parrarl 
Cd farina ca ftarìru riiKri. 
Ognuna, fwfia in, lifti 'ngan 



Vedi il Cip. EnRaBi: Cnu li cidi. 

L' apparenza inganna — e 
La vista soli 'ngannari. 
L' apparenza 'ngaas. Lac. 
L'apparenza (o — La [ireaenia) inganna. Cor». 
L' apparenza inganna. Tote, e Marèh. 
L' apparenza a l' inganna. Otn. 
L' aparenza ingana. Rmn. 
\.' apparèinza Inganaa. BoJ. 



D^iiiifdbiGoóglc 



FALSE APPARENZE. 

L' apparenza )' ioganna — t 
L'apparenza l'inganna e 'I mond l'è on bftf, 
Tane in pegor de Ora e de dent Idf. Mil. 

V aparensa ìngana. Berg. 
h' aparenia Jngana. Yen. 
La parenza iugana. Tritai. 

V aparensaa sovens a lugana. Pieni. 

NpUi Riimina e tu Parpagghiuni, faroli del Meli» ]■ rondinfi 

Nira i'aggiuiechtìi briUanli 

jUtat ce' è di laper/lvn i itracaganti, 

Su'Iati valalòiman ih iiulania . 

Vi dtmatiu di arratm cunipiatvita. 

Ma tana poi Irmali rilegamo, 

E chiddu chi appariici a imi tanlaggiu 

Taali voli i moltiUa o Utaggm. 
TediH OH pcoTi in ABTOSvn, Ori. fur., riti, 3, • XII, t. 
Decipiniìtr tpecit rteli. Orid. 
Deeipit frana prima moHol. Fedr. 



U tonaca nun fa lu monacu — e 
Né tonaca fa monacu, né cricchia fa parrinu. 
Abeto non fa monaco, né chierica fa prèveto. Nap. 
S' abidu non fagliec sa monza. Saiiì. 
TJan è r nbìtu chi fuce u monaca. Cors. 
L' abito non fa il monaco. Tose, e March. 
W abit un fa e monadi. Barn. 
L' ablt en fa 1' monach (o — 1' fra). Boi, 
L'abit an la al monach. Punii. 



D^iiiifdbt Google 



188 PROVERBI SICILIANI 

L' &)>et no fa 'I monech, ah la barba fa il filòsof. Lomb. 

L'è mioga 1' abet quell cbe faga el fraa, Mil. 

L' È miga r àbet che fa '1 fra. Berg. 

U abito no fa '1 monaco - e 

L' abito DO fa '1 monaco, né la barba fa '1 filosofo. Fen. 

L'abito no fa el monito. Triut. 

L' abìt Dot (%a il fcari. Ft-iat 

L' ablt a fa nea el monaco (a - el Uh). PUm. 

Sahiivn aan facxt moaaehum. Prov. med. 

Trfi Ni cappsdiiu fa galanlomu — e 

La varva nun fa l'omu. 

Abeto non fa monaco, né barba fa filosofo. Jfap. 
La barba non fa il filosofo. Tose. 
La barba an fa al filoaof. Farm. 
Barba non faeit philoiopham. Plat. 
In vettimenlU non eit tai>ientia mtatii. Prov. med. 
Ben IO digli altri ancor, e' hanno It chiomt 

O u la lauria ditte la dottrina 

Qaanli dotti vidremmo ili capo otratmo I 

GCADAGNOLI, t'£Iiiir di tcrOj/. 

La varva fa 1' omu. 
Li santi nun manciaiiu. 

I santi non mangiaDO. Tote. 
L'oru nun si conusci pirchì IncL 

Trdi pid lotta al prai. Non i luH'oru M. 

II lltLI oélU'Fata galanti, 1, (I, >rìti; 



D^iiiifdbt Google 



FALSE APPARENZE. 189 

li liei. 

Lu diavulu nun è tantu bruttu quanta si pinci. 

Lo diarolo DOn È accoBsl brutto comme se depinge. Nap. 
Su dimoniu non eet guai nìeddu comente lu pintaot. Sard. 
Il diavolo noD b brutto quanto si dipinge ~ e 
Chi vede il diavol da dovvero, 

Lo vede con men corna e manco nero. Tote. 

dioo n'è Unto brutto comme o fan. Lig. 

V di&u a non fe mai cosci brutto comme n dipinian. Geit. 

E gèvnl un è acaé brótt cum us dpenz. Roni. 

Al diavel al n' h acsè nSigher com ul s' dpeni — o 

— An È pò tant bruti si diavi quant al s' dpini ve. Bof. 
Al dièvel a n'è brutt, cómm' èl diplazen. Eeg. 
El diàvol n' è mai brtitt cmè j' al fka. Parm. 

El diavol oò r è brutt come el picciuren. Mil. 

01 diaol oó l'è miga xé bilit cornei la depèns («--co- 
me i la fa es). Berg. 

Al diavnl al n' h pò brisa brutt cnm 1 al fnii. Miyaai!. 
El diàvolo no xe cussi bruto come i lo dipiiiie. Vea. 
Il dÌBul noi è mai come die la fàsin. Frinì. 
El diavolo DO 'l xe pò tanto bruto come che 1 lo b. 

Trietl. 
gì diavo a l' è nen tant brut com a lo fan. Piem, 
Qaod legilUT, mi^ui ereditar tate malum. Marz. 

arbua gli nODÌni, » ■) twna le opinioai Gbp 



pana ula tnclia ■ SooHla >. 

Lu ferru s'ardi, e nun pari d'arrassu. 
Lu munnu giudica di l'apparenza. 
Lu vinu sia bonu e lu gottu sìa di cornu (o — lu cà- 
lici sia di crita) — o 



D^iiiifdbt Google 



]90 PROVERBI SICILIANI 

Lu vìnumi saccia bonu, ca si In gottu è di crita pocu 
mi nni curu. 
Mancu chimònii, e boni carti. 
Megghiu sacchetta 'iigrasciata, chi viddichi pai-ati. 

min l'ipptrito di TBSIiiaenu. che poi odo lop onlla. 

Menu travagghia cui fa frattarìa. 

Né cappeddu fa galantomu, né birritta fa viddanu— e 
Né tutti U russi su' 'mbriachi, 
Né tutti li giarni su' malati. 
NuB è tutt' oru chiddu chi luci. 

Nun è CuCt'oro chello che luce, 

NoD È tatto vero chello che se dice. Ifap. 

Tota ea qui lugbet non est oru. Sard. 

Unn'ò oru tuttu qaellu chi luce. Cor». 

Non è tutt' oro quel che riluce. Tom. 

Non È tutt' oro quel che rluce. March. 

Tutto quello cbe lùxe o non è Un. Lig, 

Non e tutto òu quello che laxe. Oen. 

Un È sempar tóu òr quéll eh ariue. Aom. 

Tiitl quÈl eh' Ina n' è or. Boi. 

Tutt qu£ll èch lu9 al n' è miga ùr. Rtg. 

Tutt coli eh' lusa n' è miga or. Parm. 

Né minga ór tutt quii di' lusa. Fiac. 

NO l'è minga tutt or, quelt che IAb. Mil. 

No l'è miga tot or quei che sbertus. Berg. 

L' è miga toeat or quel che liis. Brac. 

No xe luto oro quelo che luee. Fsii, 

No xe tuto oro quel che tusi. Trieit. 

Noi è dutt anr quel eh' al IAb. Frinì. 

Tut li) eh' laa a l' è neu Or. Piem. 

Vedi L' ara nun ii cmasci pirchi loci. 



D^iiiifdbt Google 



FAI£E APPARENZE. 191 

N'un snimu tutti omini chiddi chi pisciami a lu munì. 

Tutli su' omini chiddi chi piscianu a lu mui-ul 

E' noD sono tatti uomini quelli che pisciaDo al muro. Tonc. 
Di rjoeiio proTscbio iBilo in Toacaai il Capponi dite: ■ Hoa lulti gli no- 

N'un tutti chiddi chi hannu li denti bianchi mancìanu 

ricotta. 

fforiim qui felice» cocondir hiìarita$ficta eat. Sen. 

Xuii tutti donninu chiddi chi stannu cu Tocchi chiusi. 
ni tCertii lomnit (Bopnìs) non dormii firmiter emnU, Prov. 

Nun tutti li mnltina jèttanu russi. 

Non tutte le ciambelle eacon col buco. To*;. 
Xun tutti su' boni surdati chiddi chi 'n coddu portanu 
la pica (Sec. XVII). 

L'n pnxerbiu iullino ; 

Kon È dottoi' ognuno che porta vajo, 
Pariri e nun essiri, 
È comu lu iiiari e nuu tèssiri. 

Parere e non essere, i come filare e non tessere. Toie. 

L'aparSinza en basta. Boi. 

Pari nò es,-r6 come Ordi e nò tès. Berg. 
Sorùsciu di carti, e cubbàita nenti (o — senza cubbàita). 
Si movi la cuda di l' aainu, nun ai scippa. 
Spissu cci su beddi carni, sutta poviri panni — e 
Spissu sutt' abiti vili, si trova un cori gintili (Sec. XVII) 

'Ntra terri gerbi e vili, nasci iu gigghiu gintili. 



D^iiiifdbt Google 



93 PROVERBI a 

Speaso sott' abito vile s'asconde aa cor geotile. Totc.^t 
'Ntra li strazzi e li pannizzì, si trovami li biddizzi. 
Coi cenci e cogli atraecì s'allevano dì bei Agliacei, ^f". 
Nelle strftcce e negli slraccioni s' nllevano di gran baroni 
Tete. 

Halli Riccoltl Gì atti- Gipponi i usua il cip. AMBTZIONB.— Hell'OrldiU', 
fvìoto Xir, U: 



P«- ^^gaTi arni 


ira i ptr ftnili 




Sl*.»«»™a. 


gli uommi ge«tìli. 




Carni popolari 


»cl. d.l S.L0HO». 


M 


Salta Hi vfl 


ro,«-, piUigri,». 




a (rotanu li cori iparaggiati ; 




La rota na«,- 


Bla pmcenti iptai. 




•Nla gtrbi (nr, 


li giggMa. ugnali 




Li pttri pniùu 


i > « rstWnf 





Sulla la cinniri cci sta In focu. 

Sotto la bianca cenei'e, sta la brace ardente. Tote. 
Sulla la rosa cci sta la Siiìiia — e 
Slitta lu tuppè, cc'è lu mmè-mmè. 

Solln le bslls appiranit e' è li btniit tnlUi. Jfnit-nii», Tvce kiBl 
KB eoD cui si cbiimioa le p«Hire, l« cip» ecc., e lale mclii, amr 

'l'anta lana, menza pisa. 

Vedi nel cip. Probeta' Jiiai addóuni. 

i Vedi Begole del sindleaKl- 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXXVI. 
Famiglia. 



A casa senza l^irritta, 
Nua si pò stari a l'addritta. 

A lu pìcciriddu senza denti, 
Priddu fa di tutti tempi. 

Al bambin che qod ha denti, 

Freddo fa di tutti i tempi. Tote. 
Chi è senza dèe, patéa al frec d'ogni Ki\i.Bsrg. 
PntiD che no g'ha denti, 

G' ha fredo de tuti i tempi. Vtn. 
Amuri di mamma nun ti 'nganna. 

Ch« •< dite pan; 

Amuri di patri mai ti 'nganna. 
0. Pnat. — Proferii .(«.[ioni. Voi. II. 



D^iiiifdbt Google 



194 PROVERBI SICILIANI 

Amuri di mairi e sirvimentu di mugghieri — e 
— Amurì dì mairi, sirviiiu di mugghieri e carlzzii dì 
'iinamurata (o — dì vera 'imamurata). 

non biBDo cbs li pireggi. 

Amurì di parrinu, amurì liuu. 

Cunaimilg i qatato fé' cugini; 

Amori di cugini, amori piìi Adì. March. 

AllrOTS imece'. 

Antunini e Ciccini 
Sunnu amuri lini (Vittoria). 

Ftincoco limo di •ITelli lioccii. 

A ottu misi, o ta matrì o lu iiggh. 

Pregi ud ilio papali» co mn ni» imo è i 
u Bil Bon ricanto, do' teoipi d'IppocriM. 

A porci e jèunarì nun cci 'usìgnarì la 
Arrassu di li soi, dissi Giufà — e 
Si vó' passari vita cuntenti. 
Statti luntanu di li to' parenti. 

Se nei foci giurni e un lieo ti, 

Statte alla larga de ti parieati. Lece. 
Obi vuol vivere e sCar sano, 

Dui parenti stia lontano — « 
Parentà, fatti in là. Tote. 
Chi VQol vivere e star aaao, 

Dai parenti staga iuotan — « 
Parente, fate in là. 7en. 

Arri cu li loi. 



D^iiiifdbt Google 



A setti misi, lì fodili stisi. 

DoDoa impedita pensa a le pagliole, 
E prepara per tempo e fiisciole. Cart, 
Baslardu di ligura e iigghiu di natura. 
fiellu fussi hi maritari 
Si nun fussi pri i'annacari. 



Siala chidda porta, chi nesci la %ghia morta, 
E cchiù chi graDni è, cchiù lu cunforta; 
E siddu è schetta, cci leva la detta; 
E siddu è zita, cci duna la vita; 
E siddu è maritata, cci jinchi la pignata. 

QoaiU tr* Dltlmi nni noa >■ imno ni ti dicono da tilti: io li ho adii 
•no >pMK> io Pilernu. In ■■hìdi il pniTsrbiD wi* coli: 

— Biata dda porta, ca nesci la llgghia morta; 
Cchiù granili è, cchifi si cunorta; 
Ouannu è zita, duna la janca vita. 

E in BorgMIo; 

- Biata chidda porta, chi nesci la fìgghia morta; 

E massima s'idda è zita, a patri e matri cci duna li 
vita. 
Itiata dda panza chi nun liei mai hgghi — e 
Biatu ddu corpu eh' 'un è chiamatu matri — e 



D^iiiifdbt Google 



196 PROVERBI SICILIANI 

Tiotu ddu corpu eh' è chiamatu matrì. 

p.' Agli. 

Casa eh' 'un havì omu, 'un havi nnomu — o 

— Casa senza omu, senza (o — nun ce' è) nnomu— e 
La casa senza omu è comu la varca senza timum. 

Gei dissi lu Signuri a Santo Luca 
(o — Dici Santu Luca) : 
Di cui sunnu \\ figghi si l'amiaca — o 

— Di cui sunnu li figghi si li chianci (e — li manle- 

ni) — e 

— Li f^ghi, cu' li flci, cci cùnzanu la naca — e 

— Cui li caca, si l'annaca {Marsala) — » 

— Li figgi su' di li mammì. 

Cui li caca, si li naca {Hodica). 

Cu' havi spini si li scippa, , 

A cui ce! mancia la testa si l'arraspa. I 

Alla Uva, alla levai i 

Chi ha i figli, ee li alleva. Mr. I 

Trulli traili, chi se li è fatti, se li culli , 

(o — ehi gli ha fatti, gli trastolli). Tote. \ 

Dixe Santa Catte rio a -a, 

Che chi i fa se i nina-a. Geo. \ 

Santa Cattareina, ag g' ha i fieu s'ja neiaa. Fiat. 
Chi Be li gb'a fati, se li leca (becchi] (a — pètena)— t 
Avt Maria , gratta piena , chi se li ha fati , ee li tegnt- 

Ve». 
A'on eit boni neqtte libtralii parenlii quem procrtant <* 

duxerit, tam non vtHire et ornare. Cic. 



D^iiiifdb/Googlc 



FAUIGILIA. 197 

Cu' adderà (o — nutrica) iigghi , addeva (o — nutrica) 
porci. 
Obi alleva di Gggièu, alleva nimìxi sSa. Qen. 
Cu'addiserta annetta; e cui spinna, mori. 

AlCBDi di qgsito prg'Drbio ao rm da*. 

Cu' ama l'arvulu, ama la rama. 

Cu' ammazza pairinu, nun pò fari cchiù parrinu. 

— Cui aucidi parrinu, nun pò ammindari parrinu {Sec. 
XVIl). 

ammindari. 

Cu' apparenta, sparenta. 

Cu' assimigghia a lu aà, min si chiama bastardu. 

Hi moli» miliigiii con q<,Mlu : 
Chi i snoi Bomig-tia, non traligna. Tate. 

£u' è nnimicu di la carni, è nuimicu dì sé stissu. 
Cu' ha iigghi e strazzi, nun vaja a sullazzi. 
Cu' ha mamma nun k orfanu. 

Ci ae mamma uu cbìaoge. Lerc. 

Cbi ha madce non piange — « 

Chi ha padre va piangendo ; 

Chi ha la madi'e va ridendo. Abi: 

?. l't qoMio di qoatche dlalallo mecidlaail* ciccollo di) dilagni: 

Chi ha mamma non piange e chi ha tata non paté' 
Chi ha mamma, non pianga. Tott. 



D^iiiifdbt Google 



IdS PROVERBI SICILIANI 

Cu' havi flgghi e caai 

'Un pò jìri nn'é cristiani (Palermo). 

Puchè ranno IL dinialo • quallro. Criitianu p« uaion » dunm. Qnttt'il- 
K'illra b* qaiii Io iieiiD untu M prccedima: 

Cu' havi ligghi, fetu chi i'aOitisci. 

Cu' havi ilgghl timmiiù apparenta cu li cani; 

Cu' havi ligghi màsculi, apparenta cu li b 

Cu' havi Qgghi llmmini, havi iigghi Itmmini e figghi 
màsculi; cui havi iigghi màsculi, 'un havi né fini- 
mini né màsculi — e 
Cu' havi oru, havi oru ed argentu; e cu' havi argenti), 
'un havi né argentu né oru. 

SJgniSei; chi h* Igliaola ba fitt figlìBali, parcki il aitilo ptupgiii 
gli, non hi né BjlL nt tgVit, p»r ti tI«H ngioH. 

Chi ha maschio, ha femmioa. e ehi ha femmina ha ma- 
schio. Abr, 

Cu' havi flgghi, havi cavigghi — e 
Cu' havi ligghi, havi guai. 

A qui hat fiios, non maucaot faatiios. Sard. 

Chi gh' à di acùc, gh'à di fastdde. Btrg. 
Cu' havi flgghi, havi puddicinì. 

Gli pollano, cìoi, Borire ili db iilinie ill'iltro; ptrchè db illro ftoH'- 
bia dica : Cui conia paddicini amia jArita. V«di AMmiLi, toì. I, p, iV. 

Cu' havi flgghi 'n fascia, 

'Un dici a uuddu: figghia di bagascia — e 
Cu' havi fl^hi '□ fasciuni, 

'Un dici a nuddu /iggkiu di htruni — o 
— Cu' havi flgghi lìmmini 'n fascia, 

Nun pò diri a nudda : bagascia ! 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 199 

Cu' havi flgghi màsculi 'ii fasciuni, 

Nun pò diri a nuddu: larnmi t 
— Cui faavì figghi 'n fascia, nun pò diri: baascia.' 

Cui ha &sgin 'n fasciuni, 'un pò diri: nonnuni-' {Noto). 

Chi ne h» in cuna, non dica di neasunn. Tom. 
Chi ghe n'ha in cuna, 

Ko Btaga B dir de nissuna. Fen. 
€u' havi fi^hi, nun tutti lì vuccuna su' soi. 
La raamoia pe la àgiia, 

Li megliii morsi se ssuttiglia. Lece. 
Chi Ila figlioli, tutti ì bocconi non son suoi. Tote, 

Oli g'ka floj, tutti i boconi no xe soi. Ven. 
E perciò >i dice 

Cu' havi ìlgghi allatu, 
Nun pò mòriri appanalu. 
Cu' havi ll^hi pri là via (o — a la strania), 

Sempri dici: mischina mia I 
Cu' havi Ugghi vidi visti, cu' hax'i dinari cunta punti, 
Cu' havi mali figghi, havi mali vicchizzi. 
Cu' havi un occhiu sulu, spissu l'annetta. 

Chi ha UD occhia solo spessa si In tocca. Cori. 
Chi ha un occhio solo, spesso se lo netta. Tote. 
Chi ha aa fio spesso se l'arecorda, chi ha un sol ocìo, 
spesso sei forbe. Ven. — e 
Cu' havi un porcu sulu lu fa grassu, 
Cu' havi un iigghiu sulu lu fa pazzu. 
Chi ne tiene cento ie alloca. 

Chi ne tiene nnn l'afibca — e 
Chi ne tiene cento le marita. 

Chi ne tiene una la deripa ^dirupa]. Abr. 



D^iiiifdbt Google 



'SOO PROVERBI SICILIANI 

Il CitUgni 11* qaeila: 
Chi ne alleva uno, alleva il porcello, 

Chi ne alleva due, l'ai lev a bello. 
Chi ha nn figlio solo, lo fa matto, 

Chi ha un porco solo, lo fa grasso. Tote. 
Chi alleva 'n porco l'alleva grasso, 

Chi alleva 'a fijò lo alleva matto. March. 
Chi ha un porco solo lo fa grasso, 

Chi ha un fio solo, ha an porco — « 
Obi ha un campo solo, ha un orto, 

Ch.ì ha nn fio solo, ha nn porco. Vcn. 

Cui bona Xo — bedda) reda voli fari. 
Di flgghia ttmmina havi a 'ccuminciai'i. 

Alcuni iggiungdiio sono tote una tf legnenli veni: 

E Dudda cci mi'havi a campari — o 

Gei havi a muriri, e nun cci havi a campari — ff 

All'annii 'tin cci havi a campari — o 

A dudici anni min cci havi a 'rrivari. 

Chi bell'allievo vuol fare. 

Con figlia feinmiDa de' copiinciare. Aìrr. 
Chi hooa famiglia vole fa, 

Per una femmina ha da cnmincià — e 
Donna di bona ziglia, 

Deve ctiminciù con ana figlia. Cora. 
Chi vuol fur la bella famiglia, 

Beata quella sposa, che fa la prima tosa — « 
In caeu de' gnlantuomlni 

Nasce prima la femmina o poi gli nomini. Toic, 
Chi vceu wou-a bella famiggia, 

Ck'u cumense do ann-a fìggia — e 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 201 

Chi V(eu imn-a bella nift. 

Da unn-a ùggia l'Ita da coinetirà. Gen, 
Felice quella sposa, 

Che per prim la g'ha ona tosa. .Vi/. 
Fortiinada (a — Beada] quela Bpnsa, 

Che la prima t'ù Ona taso. Berg. 
FortiiDada qaela iposo, 

Se la prima xe una tusa. Ven. 
■ TU eks pccginillila i molla di ca«Dltiiua( alleapoic ekt loconlieitnip 
diL pirtatln hamint. ed il pregiadiiio ili nel credere che tii qaell* ani 

Cui cerca parenti, cerca coina. 

Cui dissi iiggtii, dissi guai. 

Chi disse figlioli, didsc duoli. Tof:. 

Vedi Cu' baci flgghù ■ Fi^nhi ahhi. 

Coi fa facci, guasta facci — e 
Cui fa facciuEzi, nun fa facciazzi. 

Le griTidinie gmilmo il liig delle midri. 

Cui nasci è beddu, cui si marita b bonu , cui mori è 
saiitu. 
Quando nascono eon lutti belli, qnaiidoEÌ marìtano, tutti 

buoni, e quando muoiono, son tutti santi. Tote. 
Co i nasse i xc tuti bei, co i se mnrlda tutì bon , co i 
nior, tuti santi. Ven. 

Ch'i biddu I ch'i grajiuiu I li cKlimi quindo ai ledi un nnoro uM, 
ipeciatmenie inninii illi madre. Se ai cercinn inrnrniiiioni d'nn (ioiine 
D d'DDi giOTine che li ha ■ ipoiire, al dice: Bona piccioUti I E qniiida li 
muore: Ch'ira bonu ! ira un iitnlaridd9 l 

Cui nun havi lìgghi, nun sapi chi veni a diri amuri di 
fig^hi. 
Chi non ha figlinoti, non sa ch« sia amore. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



302 PROVEnBI SICILIANI 

Cui Qua teni la lìgghia arrltirata, 
La 'nvia a mala strata. 

La ragazza è come la perla, 
Hea che si vede, e più è bella Toie. 
Cui nun timi a San Giuvanni 
Maucu timi a DIu cchiù granui {ChiaramonH). 

S. Giaiuni BiUiiU è il prolellore del compinlico. il qiide h pFriiò d«lo: 

CD» pili sten d i q>i«U> mondo. Vedi le mie due latwre lolLa FcHa ii Stn 
GiDcanni flalliila (Pilernio.IgTO e ISTI). Ori. non diUbM questi iinliti li 

Cu lu stissu San Giuvanni, 
Nni succedinu malanni; 

Cu la stissa parintela, 
Gei nni voli cautela. 

Vedi San Giatiaiini. 

Cui parenti 'un arrispetta, 

Torna laidi a lu 'nfemu aspetta {Saiapariita,). 
Cui pirduna a so tìgghiu i'erruri, lu metti a la pirdi- 

Vadi il cip. Co:<S|(ìl:o (toI. I, p. i»Sy. Cui nmi ai guarda. 

Cui primu nasci, primu pasci. 

Chi prima naace, primo pasce. To$e. 

la Sicilia si dice de' bimLiiii, in Toscani del gcino — a 

Cui prestu nasci li denti, aspetta lu parenti (o — Prestu 
lassa li parenti). 



D^iiiifdbt Google 



FAHIOLU. SOS 

Chi presto mdenta, presto imparenta. Tote. 
Cui pri aviri lìgghi tuttu s'ammazza, 

Merita un corpu 'a testa cu 'na mazza — e 
Cui pri li flggbi d'àutru s'ammazza, 

Scacciàticci la testa cu 'na mazza (Salaparuta) — e 
Cui pri li jèanari s'ammazza, 

'ìf testa coi sia datu cu 'na mazza — e 

— Cui pri ligghi o tigghiastri sì sputesta, 

Pigghia 'na mazza e dunaccltla 'u testa (Sec.XVII) — e 

— Cui pri ligghi e niputi si stazza, 
Pozz'essiri pigghiatu ccu nna mazza (Calaaia). 

Qui faghet bene a fiios, a pedra li segheat sos chtioa 
{ciglia). Sard. 

€ui ti voli beni cchiù di la mamma, ti 'nganna. 

Ci te face cchiii de mamma de pnlore te 'n^annu. Ltee. 
Chi mi fa piii di mamnin, sì m'inganna. Tom. 
Olii (Itse piìi de luauin, ae 'ngaoii. Vea. 

Cui vasa la vucca a li ligghi, 
Vasa 111 cori a la matri. 

Chi vuol bene a madonna, vuol bene a messere. Tote. 

Chi voi ben a la fia, abrazza la mama. Ven. — « 
Cui Toh beni a Din, voli beni a li santi. 

Chi ama Dio, ama i suoi smiti. Toic. 

Chi vceu ben n-u Segna, vieu ben a-i so santi. Oen. 

Olii ama Dio, ama i 5U seat. Som. 

Chi ama e1 Signor, ama anea i «o saat. Mil. 



D^iiiifdbt Google 



204 PROVEHBl SICILIANI 

Cu la calunnia (o — scusa) di lu ligghiolu 
La mamma s'ammucca (o — si mancia) l'ovu. 



Cummari e cumpari, piggbiaU uguali. 
Cu' n'ascuta la mamma gerba, 
Carcagni carcagni eci va la mmerda — e 

— Cui nun ascuta a so mamma la vecchia, 

La mmeMa cci va pri la garretta. 
Chi no sente a uiaiiiina e lata, 

Va a naurire addò non sape. Sap. 
Ohi una'aaeollEL a so inailro berb^, 

Per e calcagne li fitlu a merda. Con. 
Chi DO nbidìBse la banit mare, ubidirai la mala mare- 

gaa. F«n. 

Dici Saiitu Nicola: 
Prima chiddi di dinti-a, i> po' chiddi di fora. 

Di la nuci si nni pigghia ki civu ; li scorci si jèttanu- 

Lo dics l> donna cb< aaa iiiDle (ver di r*re coi pironli il«l mirlKi. r 

Cogghi la rosa e lassa la spina. 
Dì la parrina, si uni pigghia la viaa — 9 

— Di li parrini, pi^hianni li vini. 

Il piegiDdiiio iolg«tfl male che il Bglioceio »bbi» «empte liniglitau o4 
pidriOD eba lo ireo* il fonie baimimale. Ptr uà altro |jtDi<rbio, le liai- 
gliao» .on >eii< ; 

Lu tigghiozzu porta setti assumìgglii di lu parrinu. 
Di la spina nni nasci la rosa, e di la rosa nni nasci la 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 2 

Di fetida erba nasce il giglio. Tote. 

Fora de un tristo zoco ne vien 'na beta stèlu. Ven. 





ione eoll'alli 


Tati patri , Ut 




itcll'ALiaHii 


1. Puftf.TllUSI 


Rade loUi riivTgi per li rami 






l'umana proWlole..., 






ddl'lmosio, Orlando fvrioio, ISVII, (a 






Dilli ipii» ancor nucon It rùif. 






t dalla noria, llcibiada. Disniiii), Sncnla 


Periti», Ciò 


rone. Marco Au- 



Edam inler otpi-a rota Ho-scuattxr. Amm. Marc. 
Tadi Naici la r<,ia. 

Di li Ugghioli màsculi iiun godìri , di ta lìmmina nuii 
ti duliri, pirchl nun sai zocc' hai a vlniri — e 

Di figghiolu màsculu nun t'alligrari, nfe di flmmina t'al^ 
tristari (Sec. XVI). 

V ha pura il Gambicarla nel tu» Foro chriilvmo, p. Mi. 

Di lu fruttu 9i conusci l'ai-vuiu. 

Db V albore se conosse i fruti. Ve«. 
Diu duna li flgghi a cuntu. 
Sili ti scansi di Qgghi di cattivi, 
E di Bcecchi di parrini {Clnaramonli). 

Che lOD maisdacitj. 

Din ti scansi di tìgghia picchiusa, 

E di vicina 'nvidiusa — o 
— Diu ti scansi di mala vicina, 

E di flgghia chianciulina. 
Duluri d'anca, fa l^ghia bianca. 



D^iiiifdbt Google 



206 PROVERBI SICILIANI 

Quando daol la scianca, la remmÌDa non manca. Tok, 
Famigghia (o — Figghi) assai , puvirtà vicina (o — oc- 
cui'ta). 
Famiglia molta, a povertà s' accosta. Tote. 
Famigghia, fami. 
Figghi assai, cunfusioni. 
Figghi assai, mamma amara (o — puviredda). 

Figghi assai, patri poviri. 

Un patri c'ha magni figghi , ha malannata cuntinua 
(Bagwa). 
Figghi e bicchieri cci nni vonnu assai — e 

Li figghi vonn' essiri comu li gotti. 

Figli e leDzuoli nOD son mai troppi. Tote. 

Figgieu e gotti non soa mai troppi. 6tn. 

E il PEeCBTTI. ti» line non d«do di 30 inoi • YeD<ili,ba hshUT. 

Uioli {bieekitrtj, figlioli e leniuoli non aon mai troppi. 

Potei e goti, no xe mai tropi — e 

Né Boi, né tovagioi, né uiiioi, no xe mai massa. Yen. 

Figghi e dinari hannu a e^iri nostri — e 

Figghi di la tò ventri, dinari di la tò vurza — e 
Figghi flgghiati, e schiavi accattati. 
Figghi nichi, guai nichi; figghi granili, guai granni — « 
— Figghi picciuli,pempicciuU; figghi graniti, peni granili. 
Fanciolli piccoli, dolor di teata; fancinlli grandi, dolor 

di cnore. Tote. 
FiS picoi, fasUdi picoi; fic grand, fastìdi grand. UH. 
Qaando ì é pìasego, i é fastfide picoi; quando i é graae, 
i é fastMe grane. Berg. 



D5,i,z.db,C.OOQlc 



FAMIGLIA. 207 

Fioi picoli, fastidi picoli; doì grandi, fastidi grandi. V«n. 
Figghi, niiìmici amati; 
Servi, nnimici salariati. 

Tedi il cip. Hestieri, Crialì. 

figghi tardii, orfani primintii. 

Matrìmonii tardii, orfani primintii. 
Figghiu di cattiva, smizzigghiatu. 

E ds]l« rammlae: 

— Figghia di cattiva, 'mmizzigghlata. 
Figghiu discuiu, marltalu. 

Dagli moglie ed bailo giunto. Tote. 
l'igghiu smizzigghiatu è malu criatu. 

Figlio troppo accarezzato, non fu mai bene allevato. Tote, 
1 Bcèc, a ilBai trop bé, a a' i riiiua. Berg. 
I fioi a usarli tropo ben, i se usa tropo mal. 7«n, 
Filiot aaleat qui ditnitiitiir voluntati laa , confandit ma- 
irem luam. l'rov. XXIV, 15. 

Fimmini e frumentu, nun perdinu tempu. 

R&gazze che darà, non perde ventara. Tote. 
Foddi mamma, foddi tata, 
Foddi tutta la casata — o 

— Matta la mamma, mattu lu tata, 

Matta tutta la magasinata. 
Frati filati, corpa di spati — e 
Cugnati, spati. 

y*di Froit, filati.t La Itla mariiola. 



D^iiiifdbt Google 



208 PnOVEltBI SICILIANI 

Frati sciarriatu, mettitillu a latu. 

Bri^a de frodea, briga de canes. Safd. 

L'odiu [liti forte è quellu chi nnace fra parenti. Cor». 

Fratelli, Qagelli ~ e 

Corrucdo di fratelli fa [>iii che due flagelli. TviC. 

Amor d'fradèll, amor d' cortell. Farm. 

L'amdr de fradell, l'ò on amdr de cortell. Md. 

1 fradèi !n tanti cort&i. Mil. 

FradÈi, cortèi; ciignode, Bj>ade. Berg. 

Amur de fradèi, umur de cortÈì. BrtK. 

Amor de fredelo, amor de cordelo — e 

1 fradei xe tanti cortei — e 

Fradei cortei; cugnadt, spade. Vea. 

Fl'iùliù, curtiè ; Cugna', cortlà. Ven. di Adria. 

Fradei, cortei; aorele ladron;eIe. Ittr. 

Amor d' frate), amor d' cotel. Pi«»i. 

Fujtinui di la troja, chi si maucia li purceddì. 

Perchè: 

Gatta chi mancia li soi gattbii. 

Vidi chi voli fari cu li so' Ticini! — o 

— La gatta chi si mancia li so' gattini, 

Si mancia li soi, e chiddi dì li vicini. 
Chi vuol male ai suoi, non può voler bene agli altri. Tote. 

tiaudiu di rua (o — di fora), Irivulu di ctaa — o 

— Agurìu di chiazza e trivuiu di casa. 



AUegru In piatta, et tristu in casa. Sard. 
Gaudio di piaisa, « tribolo di casa. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



Jèanari, sbirri; nori, grattalori. 

Protetliia della luooar*. Vtdi Nora. 

ietta lu tiiitu e teni lu bonu. 

La bona matri fa la bona liggliia. 

La buona madre fa la bnooft GgHnoIa. Toic. 
Tedi Xu bon arculu. 

La carni slrània sempri apporta peni. 

DicHi delle niiDre. de' generi, do' fiKl'*>"'i, de' troTiiell) iiiDeiii in h- 
■igli.. 

La carni tira — o 

— Lu sangu tiia. 

Il' acqua corre et n aangue striogbie. Oori. 
La carne dell' ufGaitit tira. Tote. 
L'acqna corre e '1 sangue Btrioge. March. 

La carni voli diri, ma nun voli sintiri. 

De li toi uci nilc dici, e nu buei ade sienti. Ltee. 

Db' sua se ne vorrebbe dire, e nouee.ne vorrebbe aen- 

tir dire. Tote. 
Di aò se n' vitrea di, ma miga sentir a di. Bvrg. 
Dei aoi ae voi dir, ma no so voi sentir dir — a 
Tuti gode a veder i mati in piazia, ma che do i sìa de 
la so rozEa. Fen. 
La casa chi fa pilu 

la sdiri'ubbì, o tu la metti a fliu. 
L' addivari fa l' amuri — o 

— Lu nutricu fa l' amuri. 

0. Pnut. ~ Proverbi tìeiliani. Voi. II. 14 



D^iiiifdbt Google 



210 PROVERBI SICILIANI 

3I> un illra proverbio ; 

L' amiiri fa l' addevu e no lu latti. 
La facci tninutidda, 

È la paura di la maidda — e 

— Facci minutidda e culu di maidda. 

Ragazzi e polli non si trovano mai satolli. Toac. 
Futei e pui)£ÌDÌ no xe mai pini. Vie, 

La Itgghia chi 'n'assimigghia a patri, raggia ca là manciar 
La iìgghia di la donna ciirticiana, non pò essili m^ 

bona {Sec. XYIÌ). 
La figghia di la gatta, 

Cui nun la comisci, cara l'accatta. 
Laidu 'n fascia, beddu 'n chiazza; 
Beddu 'n fascia, laidu 'n chiazza. 
Bello ili fascia, brutto \a piazza; 

Brutto in (itacia, bello io pialla. To»e. 
Brutti in fascia, belli in piazza. March, 
Bello in fascia, brutto in ciassa; 

Brutto in fascia, bello in classa. Geit. 
Bèi in fassn e brbt in piazza. Boi. 
I floeu bei in fassoeura, 

Hia poen brutt ia camìaoeura. .l/i7. 
Bel in fassa, briit in piassa, 

BriSt ÌQ fassa, bet in piassa. BeiQ. 
Bei in strozza, brati ia piazza — e 
Bruti in strazza, bei in piazza. Vea. 
La leta maritata- 

Arrassu di la soggira e cugnata — o 

— Bona maritata 

Senza soggira e cugnata 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 211 

(o — Nun voli né soggira né cugnata) — e 
Soggira e cugnatì, 
Nun cci stati avvicinati. 
La boDfi mai-etata, 

Kà Bucru, Dii caniiLta. Lece. 
Chi va tra mamma [timcera) e figlia {cognata), 

Il lapo la laacis e ìl eaae la piglia. Mr. 
Dove e' è cugoate in casa, e' è speasu guerra. Oari, 

Tedi Cugnali. 

La mamma è ciamma, li lìgghl su' cavigghi. 

Vedi piòinmiiii: Figgiti. 

La mamma è l' aima, 

E cui la perdi 'un la yuala^na — o 
— La mamma e l'arma, 
Cui la perdi 'un la guadagna. 

Sissan no ama «ome la marna. Mil. 
Marna maina, chi ghe l'à la dama, 

Chi no ghe l'ù la brama. Berg. 
Hama mama, chi la g'ha la dama, chi no la g'halabra- 



re 1' .Dim. dei 


1 agli 


, L.8 


clamo Ita» gli ilenli 


.dre per meltei 


' tu N 


1 pcal 


e, eh* di! primo mo- 


" •"' ""'""' '•" 


,piro< 


bcgi 


OM dì p.lplU, di .of- 


ZTii^Zll' 


Z'', 


>i°r 


per 1. diTemlà degli 



D;,t,;.Jbt Google 



berla in top» non tìib e non doTicbbt tìtck che per la ipccia : suda il 
Dtfgior male chi glieng Tieae dal calibaio ■ dalli alt criLiea. La doui ii 

■paniiia dell' oomu. Fra le Ficollà voliliie delli dunni pradomlaa il mli- 
nanlo , peli' «anno <a tMddiì: perriò ò cbe i Bgll irnnnu nella sedie pU 
dolceiia e dipaadadn da eeei. e eel padre, eaaigii a riaiilaiiau. Gli abui 

figli, al governo della limlgLi. F. B0KUCC1, SommariB di Fitiolùgia Ìli- 
l'uonia.lih. II. 

La mamma (o — matti) 'iifasciata, e lu ligghiu pri la 

casa. 
La matri chianci e Ui tigghiu ai l'asca. 
La mati-i è càscia nova : 

Zoccu si coi metti, si ccì trova. 
La matti lagnusa fa li ligghi massari — e 
La matti massata fa li ligghi lagnusi. 

PercUèfa tolta lei. ut pan» <*a I figli, ami le figlia, IraTanda latto btlTl 
ratto e aiaatlila ogni coaa, non •' ebilaeDO a laToraie. In Sicilia , d' tu 

La mare valente fa la Ha bona da gnente. Pen. 
La matti platusa fa la. flgghia tignusa. 
Hama aflectionosa, fisa tinzosa. Sard. 
La madre pietosa fa la figliuola tigaow. Toie. 
A miiE pietosa fa a Bggia tignola. &en. 
La m&dBr pietosa leva i Geu CignoBi. Piae. 
La marna pietosa, fa la fioeula rognosa. Lamb. 
La mader pietosa fa la Gmura tegQoaa. Mil. 
La gata pietusa fa i gati Urb — e 
La moder pìetaea la fa la flOla tegnusa. Bsrg. 



D^iiiifdbt Google 



La marna pietosa fa la flOla rognosa. Bi'MO. 

La mare pietosa la fa Boia piocosn. 'fritti, e Treni. 

Mare pietosa o fa ii gutiu ba;^no. Pieni. 

La mairi sempti è matri. 

L'amuri di la matri è cecu. 

L' amuri di li flgghi, s" 'un si prova, nun si cridi. 
Chi uon ha figliuoli, >ioa sa che sia amore. Tose. 

L'amuri scinni e nun (o — mai) accbiana — e 
Lu sangu ajuta In sangiizzu. 

S' amore fa'at et aon ali^at. Sard. 
Amor deicendU, non ancendit. Lat. 

La mamma si mancia l'agresta, e a lì ilgghi cci 'iijelan u 
li denti — e 
Li Ilgghi chiancinu l'erruri di lu patri — e 
L'arvulu iiecca e la rama ricivi. 

Peccados de babbu et de marna. Gsos los pianglieat. Sard. 
Tal susina mangia il padre, clie allega i denti al figliuo- 
lo — o 
Tal uva mangia '1 podre, eh' al Gglinolo allega i denti. 

Tot:. 
E pèdar )' ha futt é pch£, e a i fìUl uì tocca té la pe- 
nitenza. Eam. 
I pecà dei parenti 

Ai fio ghe )iga i dent. Mi'. 
I pecai dei pari sparcnta i deati a so lloli. Yen. 
L'uva mangiìi dal pare, anlia ii dent al flinl — e 



D^iiiifdbt Google 



214 1>R0VERB1 SICILIANI 

Sovena a taca ni iìeìii a fé Ili penitenssa dii dsordin del 

pare. Piem. 
Et palimur nati quod tvHt ipte efimen. Ovid. 
PatrM nostri ^ccavei-unt et no» sunt, et noa inlquitatu lo- 

rnm, jiortavimit». Gerem., Tren. V, 7. 
Potrei camedeiiatt avant acerbam, et deittes filioruin obtlu- 

pesfAitit. Ezech., XVIII, 2. 
Li ilessa ituUi.ia è in Garecnia. XXXI, W. 

La toppa È ciummu (Siodica). 

• Le nuilro donne, mi icrire it GuHlella, per igpregio eliiaDiiii loppi 
le Temine, pmlubitmante pcrckè kan bitogno di cliii'B. - Il proierbio li- 
gnlB» rbe le temint lon peaentì. Tedi Pania cadala. 

Li carlzi^ii a 11 jènnarì sunnu persi. 

rr^verhlo delle suocere. A li jeimari, a' generi, cioè cbe ti [aniw «'gf- 

Li tlgghi abbruciami. 

E i genlUiri non Toglioo loro Iorio un capelb, ne (.Ilo il benché menoo» 
•garbo. 

Li ilgghi abbuttanu lu stomacu. 
Li Ilgghi llmmlni cu la matri. 
Li tigghl màsculi cu lu patri. 

I puteì mntviia, o le piitele pati-izn. Ven. 

E nella Rarcalln del Castagne: 

Li figli tini piti per la n.amiua. 

Li Ilgghi tlmmini cu lu (eli, 
Li figghi màsculi cu lu meli, 

— Li llmmini cu lu feli, e li màsculi cu lu meli — e 
Li figgili graiini si trattauii cu la vucca di meli. 



D^iiiifdbt Google 



FAMIALIA. 215 

Li fìgghi llmmini suniiu tacchi d' ògghiii , mali uimi 

'mpìccicanu ! 
Li Ugghi nun su' parenti, 

Ma su' vudedda di 'na stìssa ventri — o 
— Li iigghi nun su'nenti, 

Su' vudedda di la ventri^ 
Li Iigghi su' di li inanimi: 
Prejatinni e nni li manni. 

Cioè: r.odi di [oro, icoreiiili, « poi mindili tii. 

Li flmmini su' sacchi — o 

Li lìniminisu'saccu:jinchinu e sdivàcaun (Palermo) — e 
La mamma è saccu. 

Le femmene sooro socchi. Nap. 



Li frati 'ntra lu cummentu e li soru a la batia, 

KiLe : « inLnl» BOP merili i riguardi s gli liuti d.ll' uno e dell' il 
00 quid prò qao. 

Li guai di la muta li sapi la mamma. 

Lu figgliiu miitu la mamma In sente. Lea:. 
Li mammi e li malati, 
Lu jornu 'mpisi, la notti aqnartariati. 



D^iiiifdbt Google 



216 PROVERBI SICILIANI 

Lì mancanti di li ii^bi, 
L' assupprlscimi li patri e li matrL 

MuncoHai, iftncaincnt!, jiecciii; aiiupprìscìnu tcnnlano, iiigiootd inde 
coprono. 

Li megghiu pai-eutl su' li spaddì. 

Li megghiu sciarri su' 'ntra parenti. 

Non è peggior lite, che tra sangue e sangue. Tote. 

Li sciarri 'utra parenti cunsumanu li casi. 

Li parenti su' parenti, e li stràni! sempri su' strànii. 
Lì parenti di lu maritu, 

Su' àghiri comu I' icitui 
Li parenti di la niugghieri 

Su' duci comn lu meli. 

— Li parenti di la mugghieri 

Su' slìnci cu lu meli, 
Li parenti di lu maritu, 
Su' siinci cu l'acitu — e 
Parenti di maritu, 
Sirpenti (o — serpi) di cannitu. 
Pariente de loarilo, serpieiite cannile. Nap. 
Li patri e matri nitn campano sempri. 

Babbo e maoiraa non campano sempre. Tmc. 
I b6 nò i scnnipa miga ecmper. Berg. 
Li picciriddi su' carta bianca. 

I rogami boq come la cera, quel che vi a' imprime, r«- 
eta. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



Li surci assimigghianu a li parenti. 
L'orfani nun su' viiluti di nuddu. 
Ln hon arvulu fa lu bonu fruttu. 

El Un alboro fa i boni fruti. Veii. - e 

Lu honu acitu si fa dì bon vinu — e 
Di bona chianta nasci bon fruttu , e di bon vinu lu 
pirfettu acitu. 

El bon via fa 'l bon asfeo. Ven. 

Lu cacanim (o — Là cacanira) sì cuggiu tutti li sbièz- 
ziì — e 
Lu cacaniru scupau tutti li gnuui. 

gdgno, 

Lu catu parrà pri vucca di lu puzza — o 
— Lu slccìu parrà pi bucca r'a 'sterna (Ragusa). 
Lu cunventu havì a stari 'n pedi, chi li monaci vannu 
e vennu — o 
Menili lu monacu va e veni, 

Lu cummentu resta 'n pedi — e 
Lu palummaru ha' stari buonu,ch'é palummivanu e 
vienu (Ragusa). 

Vedi a COMPAGNU : Pri un nmiioeu. 

Lu ttgghiu assimigghia a lu patri, e la iigghia a la matri. 
Calonan nati eunt miirea prevàeis nati. Prov. med. 
Prendere inaiernam bene dìacit eaitula predam. Prov. med^ 
Murieipit pi'olei cilo discii pi-endere mursi. Pro», med. 
S'atur(e seqaìtur aemina qtiitque aux. Prop. 

Lu flgghiu di lu chiuvaru fa chiuviddi — e 



D^iiiifdbt Google 



218 PROVERBI SICILIANI 

Lu figghiu di lu circhittaru 

Si 'mpara a fari circhiteddi — e 
Lu tigghiu di lu crivaru fa criveddi — e 
Lu llgghiu di lu lupu nasci cu li scagghi — e 
La taràntula fa lilìuii. 

Clii di gatta DUBci Burci piggliia. Cat. 

Figlio di gatta liu da pigliare i topi. Pagi. 

Fizu de atta sorì|;he teiiet. Sard. 

Chi dì jnllina nasce in terra raspa. Cora. 

I figlinoli de' gatti pigliano i topi — e 

Chi nasce di gatta, piglii i topi ni buio — e 

Olii di gallina nasce, convien die razzoli. Tose. 

Chi de gajiiaa nasa, el voeur raspa. Lonth, 

Ce noa de gat, ciapa i rat. Btrg. 

Chi de gata nasse, som pia : 
P.... la mare, e pezo la fia. Yen, 

Chi da galina nasse, da galina raspa. Veri, di FtUiim 

Chi de gat nasse, sorde pilgia — e 

Chi do |iita nasse, fraza in tern. Fen, dtl Tiecig. 

Chi de gatta nasse, sorci pia. Trittt. 

Qui viret in /otiit venil e radicibui kutnor, 

Sic patrum in natoi abeunt cam laagaine morea. Ovìd. 

Lu jencii fuj a la vista di lu tàuru. 

Lu jencu 'mpara di lu voi, e la vitedda di la vacca. 

Vedi La làatu chi fa. i al cip, CDkeigliO (toI. I, p. W3} Di in Hi. 

Lu patri eh' à troppu robba fa lu tigghiu senza virluti 

iSec. XVII). 
Lu patri nota e lu vicinanzu marita — o 

— La mamma ti 'ndota, la vicina ti marita {Eriee)~o 

— La mamma fa la fi^hia, e la vicina la marita. 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 

11 DndH, dk il dote (noia. 



Lu primu lìgghiu è bamni. 



E però p«r 1. 




>.««iiDO. Vedi i 


i miei Uìi nataUtl. 


mgu nun i 


ìi pò fari acqua. 


Lu sangu r 


lii se face mai acqua. Lece. 


Su sàmbene non est aljba. Sard. 


U aoQgue t 


inn è aqua. C'ora. 


11 sangue r 


LOii è acqua. Totc. 


U sangue i 


lon è ffigua. Gtn. 


E sangbv i 


in è aqua. Hom. 


Al saogu I! 


' È aqua. Bo!. 


Al sknghev 


n'h acqua. if«j. 


El sanghev 


n' è acqua. Parm. 


El sangu e 


1 apòrg e nò l'ù l'isteas de l'ucqnn. Mil. 


01 saogu' i 


10 r ò aqua. Berj. 


Il sangue n 


IO XI! aqua. Vin. 


Sangue no 


xe aqua. Ti-ieai. 


Sane no jè 


agile. Friul. 


El sangb a 


V è nen aqua. Piem. 



L'acqua nun si pò "fari sangu. 
Lu sàutu chi fa la cràpa, lu soli fari la crapetta — 
Lu sàutu chi fa ia jimeuta fa la putra — e 

Lu sàutu chi fa la scecca fa In pudditru — e 
Lu sàutu chi fa la matri fa la tìgghia — o 
— Pigghia para, para pigghia: 

Lu sàutu chi fa la matri, fa la ligghia. 



D^iiiifdbt Google 



'220 PROVERBI SICILIANI 

tJ figlia da u babbu esempiu piglia, 

E simile a la mamma è ancu a figlia. C'oit. 
Delhi madre il cuminin sugue la figlia. Tote. 
Tedi il up. CoNSiCLio (toI. I, 995] Lu ranla ca fa la crapa. 

Mai vecchia si ricorda di partu. 

Il mate del pui'Co è uà male smemorato. Tose 
Mamma chi ha rivintura, 

A so lìgghia parti nni duna. 
Maravìgghia maravigghiari, 

Laidi mammi beddi llgghi fai-L 
Maritati a tò flgghiu quaiinu vói, 
A tó lìgghia quannu pdi. 

Casa it Aglio quando vu_i, e la llglìa quando puoi. TW. 
Loga '1 Ilo quand tì te vb, 
E la tosa quaad te pò. Mil. 
Masculolti, diaviilolti. (Frizzi). 

'Mbriachì e picciriddi (o — Asini e pazzi) Dìu l'aiuta. 
A pazze e peccerille Dio l'aìiita. Nap. 
Dio ojiita i fanciulli e i pazsi — « 
I bambini e i pazzi iion si l'anuo mai mate. Tote. 
1 mstt e i ragnzzln al cil i ajuta. Boi. 
I matì e i putei i g'ha l'angelo custode che li protege. Va- 
Vedi al cop. FoRTL-M Furi ulta oiutca d'anni. 

Megghia chianciri lu tigghiu chi lu patri. 

Xe megiu clie piaiiza i fioi che '1 pare. Yen. 

Ufitn d.:11<i edacDzinne DEreoBrio a dncii .' eglioali. 

Megghiu diri: povìru mia, ca povìri nw. 

r.«igii.. 



D^iiiifdbt Google 



È megUo dir povero a me, che poverini a noi. Tose. 
È meglio dir poveretto me, che poveretti noi. Tote, i 

L' e mSgio di poveo mi, che patiei nut. Oen. 

L'è mei dir pòvr a ni>, che jiòci- a nu. Form. 

L' è mei di povero mi, che poveri nun. Miì, 

Xe megio dir povarelo mi, che povartéi «u altri. Pie». 

A I' è mej di pover mi, eh' poeri noi. Piim. 

Hegghìu Diu di susu 

Chi picciottu di pirtusu — o 
— Megghiu chi vìja Diu dì susu, 

Ch'uii carusu d'un pirtusu (Almeno). 

E sa pmiatbio il cui uo In reo de non cuamiia prniDle orla cla»Ì (o 
fiali, E>», dihdi, luoni ii bocca ■ diiDae di poco on«>li TJta, la qaal 

Jiea. Heglia dnnqaa per eua eie la feda Die dall'ilio » gindicki deHa lon 



Quandu mi viyu burlalu t dilum. 

Chi ti figghiot, tnetlinu lu nat-t 

E t'occAi ad ogni loca, bmcfll chytuu. 

È mtghiu chi mi viga Dita di jujv, 
Qaandu a IM caia di iigrila Iraiu, 
Chi qaalichi picdoUu di pirtata. 
Il proiarbio ««Ita in guardia iwDiro la pericolo» ntioaìU dai 

Guardati dagli occhi piccini. Tote. 

Megghìu mula ca llgghia di mula — e 
Hegghiu bagascia ca ilgghia di bagascia — o 
Megghiu putta ca f^hia di putta — 
Putta e llgghia di putta, lu peju è la figghia. 



D^iiiifdbt Google 



SICILIANI 

Di cattivo colio {<^ppo) no ne pigliar magliuolo, 
Mule È la marauio, o peggio è il figliuolo. Cort. 
T«4i tu ftgghm di lu tirchittaru tut. 

Megghiu 'na casa tiiiciuta ca dui. 
Megghiu 'ngnuranlì e senia siminariu, chi viniri oni- 
mici di li patri. 



Megghiu spruvistu chi bastarda. 
Mentri a lu granai si duna a hiviri, 
Lu nicu pò muriri. 



Mentri ch'é prena e llgghia, Diu cunsigghia. 
Mmerda teni cori. 

I bimbml con tulle le enre che ricbiedoD» e < Inrtgli che 
Smerda qui lia molli elGcacip. purcbò ricorda duo dei Till 



Morsi lu parrinu, finiu lu ilgghìozzu — o 

— Mortu lu ligghiozzu, è linutu lu cumparatu — o 

— Mortu lu ligghiozzu, nuu cc'è cchiù cumpari — e 
Lu figghiozzu muriu, 

Lu San Giuvanni scucchiau {Chiaramonti). 

Morto il comparello, finisce il comparìzio. Pagi. 

Morta lu vacca disfatta la sòccida. Tote. 

Morta a vacca, spartio a sixazia. Qen. 

Moi't la vaca, guasta la soida ~~ e 

— Mort la pegra, sparti la aòada. Parm. 



D^iiiifdbt Google 



Sorta la pecora, sparti 1il zozda. Pia^. 
Morta la vaca, l' è 'a co '1 aita. Btrg. 
Morta la vacca, (ìnia la socUa. Vea. 

Sasci la rosa 'mmenzu di li spini. 
Siputi, corpu (o — corpa) di cuti. 

FroTBrbio di lii cka nuo kinno molu Mgione di rei 
poti. Corpu, colpo; corpo, colpi. 

Sìpoti allevati, serbizj jittati, Cort. 
Chi ben fa nevi e nesse, 

Uà u so c(l gbe pende pessc. Gen. 

-Niputi, piitali; zii, 'iizltall. 
.N'ora, grattalora (Palermo). 



E 'njuteuruli paluri Jidiai, 
La «ora dici, (li' toiifcua Inni, 

Ad ogni dilla ti ilaghia li patti, 
Stmpri ci immi liti e navi rijji. 

Fri diiptrata biiogna cbi mora. 
Ls ifcoddi ( on canto popolare, cbe al legg* ira quelli del SàT-OKONE- 
Mahi^O. CBnli II naon : 

Vogghiu cantari mintri tugna ichitta, 
Cà quaiuia mj marflu, po' mi pana; 
Cammatlu cu me loggira la cecchla, 
Ch' ogni palerà fu cori m' altana. 



La pigghiu cu la bonu t 



D^iiiifdbt Google 



PnO VERBI SICILIANI 



Morti! lécala lu ilo mata razs. 
illi sono i fciiii e i mgllegKi dclU 



'Nsigna la ligghiola tò pri tia e pri àutru. 

E .i dite .nciB p*' Bgi; ....ehi. 

'Ntra carni e ugna 

Amaru cui cci 'ncugiia — e 
'Ntra l'anta e la paranta 

Tintu cu' li jidita cci chianta — o 

— 'Mmenzu Tanti di la porta, 

Cui si cci metti, doglia nni porta {Prizzi) — o 

— Amaru cui metti lu jiditu 'mmenzu di la porta. 

Hoa te mettere fra lo atuiitaro e la porta. }fop. 
Sun ti mette mai in mezza all' ungbie e a cherne. Cm. 
Tra carne e ugno 

Non sia uom che vi pugna — e 
Tra l'incudine e il martello, 

Man non metta chi ha cervello. Tom. 
Voa ti mette mai in mezzu all' ungliie e a, cherne. Bob- 
Tra carn e ongia a bsogna nen butesse d'mea. Piem. 
Non vola claadalitr, ubi libro itirpa aocialw, Prov. [ned. 

'Ntra maritu e 'ntra mugghìeri 
Cui si 'mmisca è un gran sumeri. 



D^iiiifdbt Google 



FAUI6LIA. 225 

Soi suauu li rasati, 
Sol su' li vastunati. 

Tra mi^lie e marito .non ci va messo un diio. Toh-, 
Tra moér e niartt, no méCega U dlt. Berg. — t 
Sciarri di mariti e muggliierì duranu tìnu a iu lettu 
— e 
'Ntra matri e lìgghi 

Nuu cci vonnu cunsigglii — e 
'Nlra patri (o — matri) e flgghi nun ti cci 'mmiscari — e 
'Ntra soru e frati 
Nun vi 'mmiscati. 

QmUro di queiiD (tappo di pmierbi, c\t coniifliiiio di noi prender 

- 'Ntra matri e f^ghi 

Nun vi mittiti a vigghi; 
'Ntra maritii e mugghieri 

Nun cci mittiti 'i peri; 
'Ntra soru e frati 

Nun vi 'ntricati ; 
'Ntra r anta e la paranta 

Amaru cbiddu ca la manu cci chianta. 
Nudda matri è tanta trista chi nun vurda bona la lig- 

ghia. 
Nun mi nni curu ca me flgghiu mori, 
Basta chi resta scunteuti me nora 
{o — Basta eh' 'un viju uuntenti a me nora) — o 

— Mi cuntentu muriri me flgghiu, 

Basta chi resta cattiva me nora — o 
G. PiTRi. — Proverbi liailiani. Voi. II. 15 



D^iiiifdbt Google 



236 PROVERBI SICILIANI 

— Pocu mi 'niporta ca me tlgghìu è morto, 
Basta chi vìju chianciri a me nora. 



Nun pfli chiamari la tìgghia bedda 

S' 'un è passata la valiiredda — o 
— Nun ti prìgari di la ilgghia bedda, 

Si prima nun passa la pustedda. 

La madre non pub dire che sia suo il figliaolo, 
FinehÈ noD ba avuto il vaianlo. Tme. 

No se poi din cari> '1 mo llol, 
Co no l'ha ha la scarlatina e 'I varol. i'en, 

boni tinti li Ugghioli sianu, 
Bisogna chi pri Ugghi si mantègnanu. 

Ogni carni doli. 

Ogni Qgghiu pari beddu a mamma — e 
Ogni scavuzzu pari beddu a màmmasa — e 
Ogni scravagghìeddu (o — scavuzzeddu) 

A so matrì pari beddu — e 
Vanta la zita, 1' orba di so matrì. 

In (Ormi prorarbials il flflio o la Iglii dice : 

Si sugnu beddu, spljacci a me matri. 

All' occhio miu paii un oru. 
All' occhia d'àutru un puhtaloru. 
Ogni cuccnaseia se uanta li caccaaaeiati eoi. Lece 
Ogni brutta Bcarrafani pari bella a mamma sola. Saf. 
All'ocebi di e mamme tutti i figlioli so belli (a - so i 
più belli di tutti). Ceri. 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 227 

All'orsa pnjon belli 1 saoi orsacchlnì — e 

Ogni Bcimia vaol bene a' suoi scimioUÌ. TWe. 

Ogni eìvetta vuol bene il suo civettino. Mta-eh. 

A ogonn gbe p& belli i so. Gen. 

Tuli i gasg gli'han amor ai aoeu gasgiott. Lwth. 

A tote le marne i pur bei i ao floi — « 

A tCte le sdmie piaa ì so sOmiot. Serg. 

A ogni Bimia ghe par bei 1 eo simioti. Ten. 

Ogni sumja a treava bei ii bO sumiot Pian. 

Sman uniiuique pulchrma. Lat. 

Orfani e cattivi, 
Tfn cci nn' è nuddu manciatu dì li cani. 

Orianu urfanatu 
(o — Pri orfanu e urfanaggiu), 
Megghiu di patri chi di matri. 

il padr«, parckì li Mamma i l' arma. 

Pampina (o — Cavulu) asaimigghia a tninzu — 9 
- Lì pampini assimigghianii a lu trunzu — $ 
Trunzu assimigghia a cavulu. 

Il ramo somiglia al tronco — e 

La Bcheggia ritrae dal ceppo. Tote. 

Ogni Bteecu s' asBumiglla a n so legno. Cori. 

E buacaggie aesume^ian a-i seppi. Oen. 

I ciap smio a le ole (I cucci lomigliano alUpenlolt). Piem, 

Dal zoco se tagia le stele. Yen. 

Tadi Quali patri, lofi /Igghi. 

Pani e lìgghi dì centu assumigghi. 



D^iiiifdbt Google 



228 FROVEBBI SICILIANI 

Pani e mazzarellu fa lu llgghiu bellu — o 
— Mazzi e panelli fannu 'i lìgghi belli; 
Panelli senza mazzi, fannu 'i flgghì pazzi (Patema). 



;hia (o ~ Oriu) e ijaniieddu 
Fa cavaddu beddu. 

Pioierbio che par d«*nla la rallleiii ■ gli (ddobl-i. 

Fané senza mazze fa le figlie pazze. Ab:- 
Uazie e panelle fannu li Qglì beiti, 
Panelle e mazze fanno li figli pazze. iVa^. 
Mazze e panelli fanno i Dgli belli. Toii. 

Come proTurbia nmpoteltao I' ir<i dilo nel IMI il Colti ■ pi;. 3* Mb 
IDI Aggiunta, cias toieiao » lu bio Imtlo Atte ini Capiioai a pi;. IH 

Panza caduta (o — vàscia), toppa — e 
Panza pizzutedda, llgghiu màsculii. 

bambini: e l|liHld * uno Ìb lanli pr«EÌqAÌ>i Tolgaci, cove il IBgatBla. ■' 

Panza granni, china di malanni. 
Parenti, turmenti. 

Parenti, dolor de denti — e 

Tanti parenti, tanti tormenti. Ven. 
Parrastra, focu d' alastra. 1 



cap. Cose fisiche: Ogni Ii'^u caci fiuU. M" | 



D^iiiifdbt Google 



FAMI6UA. 

uaddu coma alaiira. L' odio p«t li mil 



rapi: IajMrro>i 



Matrigna, ceffon torce, e bocca ti digrigna — « 
Chi ha matrigna, dì dietro si rigna — e 
Le rnamnie son mamme, e le matrigne aoa cagne. Tote, 
Le manie xe marne, e le maregne cagne. Yen. 

Patri, patruni. 

Palli tristu, flgghiu peju. 

Pedi di ciocca nun guasta puddicinu. 

Pensa e pensala beni, 
La soggira di tò mu^hieri unni la teni ? (Marsala). 

Picciotti e gaddinì allordanu la casa — o 

— Puddì e picciriddi allordanu la casa — o 

— Picciotti e puddicinì 'mmaràzzanu la casa. 

Piccinnos et puddas imbruttant su domo. Sard. 

I zitelli eie galline iinbrnttanu a casa. Cori. 

Putài e galline imbraltan le caae. Tose. 

I polli e le cr&Cure sporca le case. March. 

Ca, poi e pOt, i Bparca da per tilt — e 

Done, s'ciac e goze i spurca be le cuse. Berg. 

Colombi e putei sporca le case — o • 

— Done, putei e gaie sporca le case. Yen. 

Fioi e colombi smerda le case. Trìett. 

l tosi e i colombi achita {lordano) la casa. Vie. 

• Prn]iitiiiD I legniti di ctH : le donii» par troppo ciarUrc . i HdcìsIII 

BQUlLtGO. 

Pri campaniari li campani nichi, priniu haiinu a cam- 
paniari li campani granni — e 
Quannu lu picculu pana, lu granni ha parratu. 



D^iiiifdbt Google 



I SICILIANI 

Quando il piccolo parla, il grande ha parlato. Tof,. 
Quando '1 piccolo parla, '1 grande ha parlato, XarcK. 
No parla el pìccol quand 

No l'à parla già el grand. Mil. 
No parla el picoto, quando 

No ha parla 'I grande. Ten. 
Quando el picolo parla, el grando g;i ]>arlk. Triat. 
Pri lì mali figgili nati, li matri su' miintuati. 

L'bail Risico odi! >u> BaccsIU. 

Pri li preni è pena l'aspittari. 

Prima nasci la mairi, e poi nasci la Ugghia — e 

— Prima veni lu iwitri e po' ii tìgghi. 
Purceddt e picciriddi 

Comii su' 'nsignati currinu iddi— o 

— Purceddì e ligghioli 

Comu li 'mbizzi li trovi {Sec. XVJ) — o 

— CqIu, liggbioli e mugghieri, 

Comu li 'mpari li ritrovi {Sec. XYII). 

Vedi il cip. Do.\bj: Porci i oinriJ*. 

Quannu la mamma si sciarria cu la lìgghia, 
Li vicini s' hannu a 'rrassari deci migghia. 
Quannu la testa doli, ognimembi'u si cundoli(Sec. XYII). 

Quando dolet sa conca, sos meoiliroa sinde sentint. Sard. 

Co dol la testa, liilo '1 corpo dol. Vea. 

Si caput dolel omnia membra langaeiil. Lat. 

Ouannu la testa è malata, (o — min è dritta) tutti li 

cudi scrafldisciuu (AUmena). 
Quannu lu gatlu 'un cc't;, li surcì abballanu (o — trip- 

pìanu) —0 



D^iiiifdbt Google 



FAUIOLIA. 

— Quannu un gattu 'un cc'è, li s: 

QuaDd.i il capo dalli rimiglla è Ciati di 



Quanno oun ci stìi lo gatto, le sorece abballano. Ifap. 
{■ìaaaàa la gatta noD è in pneae, ì topi ballano. Tote. 
•Quando '1 gatto non è in casa, i topi ballciDO. March. 
Quand al gat n' è in cà, i pondgh b^len. £dZ. 
Se volta via la gatta, balla i ratt. MH. 
Via '1 gat, l>ala '1 rat, Berg. 
Co un gh' è la gala, i sorzi bagola. Vtn. 
Ouannu lu gattu veni, li surcì si 'ncunlgghiann {o — 
si 'ngàttauu). 
Uè s'ÌDContrat s'atta, aos sorìghea non iscliertianL Sani. 
Cuaunu lu patri duna a lu flgghiu 
Ridi lu patri e ridi lu dgghia ; 
Quaiiiiu lu iigghiu duna a lu patii, 
Chianci lu Iigghiu e chianci lu patri. 
Oiiannu lu patri fa spenni e spanni, 
(^ci lassa a li llgghi guai e malanni. 

Quando il padre fa carnovale, a' figli tocca a far quare- 
sima. Toic. 
Ouannu mori la soggira, la nora chianci un pezzu e poi 
s' alliscia li capiddi (Borgetto). 

Morte di soceia, dolor di gomito. Tose. 
Ouannu uasci un flgghiu gargiutu, 
(o — Tu mamma, si fai un flgghiu timpulutu), 
Ammàzzalu e vattinui carzaratu. 



D^iiiifdbt Google 



I 

232 FUOVERBI SICILIANI 1 

Ouantu ti divi tèniri lìlici, 

Ca mai la matri avisti 'ulirmitati! I 

Quattru C su' piriculusi; | 

Cucini, cummari, cognati e cammareri, 
(o — Cugnatu, cumpari, cappucciu e cucimi) — e ' 

— T'hai a guardari di U quattru C: Cucini, diati, cugnali i 
e cummari — e 
Mali è dda casa chi havi dintra cucini, cuguati, cum- I 
pari e cunUssurì. 
Guardati do tre C: cagini, cognati e compari. Tote. 
Se tu si maritatu un ti Mii troppn di qnattru C 
[Campar/tm, campare, eticinu, ciy natii). Cori. 

Rèpitu pri ligghioli, . 

Vera Ulta di cori ; I 

Rèpitu pri mugghieri, 1 

Spissu si paga allegri ; 

Hèpitu pri maritu, I 

Sempri com'un cummitu. 

Hèpitu è il piagajgieo che li TicFi diiinii il niDrio dilli Repulatrieì, eioi' 



San Giuvanni h dilicalu — e 
San Giuvanni nun si tradisci — e 
San Giuvanni 'un voli 'nganni. 

Saa GioTaDDt non vuole inganni. Tote. 

San Zvann on vói ìngann. Mirand, 

Sciarri 'n famigghia su' focu di pagghia. 
Semu tutti di 'na ventri, ma no tutti di 'oa menti 
Tutu 808 fiioa non naschenl ugiiales. Sard. 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. ÌH 

Tutti d' una buccia, non tutti d' un sapore — e 
Figli d' an ventre, non latti d' una mente. Toie, 
Si la matri nn'avissi centu, 
Suddu nnì vuitìssì a In mulimentu. 

Si li parenti 'ntra d'iddi 8Ì cuntraatanu, mai ponnu es- 

siri boni pr'àutru. 
Si Ju sangu 'un s'arrusti, 'un si mancia. 

Si iu tò t' arrusti, nun ti mancia ; 
Lu stranili ti mancia cottu e crudu. 
Il sangue si lagna ma non sì mtigna. Ilal. 
Soggira, cuteddu; nera grattalora (Prizzt). 

Tedi Nora graltalora ~ e 

Soggira e nora, jèttali (o — cacciali) fora — e 
! nora, lu Signuri nni acanzi— e 
! nora, mala parintela — e 

Soggira e nora, mancu di zuccaru è bona. 

La saocera fu di zaccbero e non fu buona. Ahi: — e 

Soggira e nora scinnt;ru di lu celu sciarriati — o 
— Soggiri e nori calàru sciarriànnusi di lu Paraddisu — e 
Soggira e nera sempri stannu 'n guerra (o — sempri 'n 
ghirri e 'n guerra) — e 
Quali nora voli bèniri la soggira ? 

Tra sociura e nora c'è spcssu malora. Coii. 
Suocera e nuora, tempesta e gragnuola. Tote. 
Socera e nora tempesta e gragouola, 
B SQ c'è la cognata, la cosa è disperata. Umib. 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI E 
Tristn qaella nova, 

Che ce trda la madre e la fijola. Marcii. 
SiBUlua e [leena, tempesta e gragnieaa. Oen. 
1q paradis ai b una s e raua prepara per la premma ii< 

e madona cli'è andà d'acord. Bui, 
Nonaa e neura e dii cùgnà, 

Ch'a vaglia intcs gh'e bein da tà. Pine. 
MadoDa e ndra le se mangia insema. UH. 
Madòna o ujtra i sta bé s5 i quader. Berg. 
Madona e nìora le se raag«a iusieme. V«n. 
Deiperaiida libi salva concordia tocru. Giov. 
Omnee ano animo socrus oderunt nuru». Plaut. 



Soggira e parrastra 

Né di crita né di pasta. 

De le maregne i gbe u'ha fato una de ziicaro, e anca 

questa bntewa nmaro. F«n. 
La maregna, la inai-Èia anca se i la fa de ziicaro. Ven- 
eti Adria. 

Tali patri, tali ligghiu: tali matri, tali figghia — e 
Coniu è III nigghiu fa lu ligghiu. 

Coniente est su babbu, talea sunt so fìzos. Sard. 

Ali calzii sumiglia u magliola: 
Tale a babbu e tale è u figliolu — o 

Tale calzu, tale maglìolu'. 

Tate babbn, tale figliola. Oors. 

Quale il padre, tale il figlio; qual ia madre, tal U fi- 
glia ~ e 



D^iiiifdbt Google 



FANI6LIA. 335 

Qual il padre tal il Ilglio e tutta la masondo. Tose. 
Quale '1 padre, tale '1 figlio. March. 
Talis patii, talia fili. R^ 
Tal pader, tal fiól. Berg. 
Tal pare, tal fio. 'l'i-ial. 

di S. Gintinni ETingelltM V, <9; d4 Teognidc, A Cimo, >. M9-4«, da Pio- 
diro, Più. C. Vili, r. S2; di riitoDf. Diat. de Orai. Fan.; di ArÌ>loli[e, 
Palli., lib. Ili, t. i; t D9 ÌUpubl., lib 1, e (; di Teocriio, ìdill. XXII, 
T. 113; di Virgilio, Egl. I, •. 93: da Oriiìo, 1. 1, od. IV; da Arìoilo. Ori. 
far. e. JtlII, 11. M;dt Tmio, Otr. Lib. o. I, il «S. 

Tintu vurria durari me nora gintili, 
Ouantu dura la nivi d'aprili. 

Taiitu vurria durari me soggira 'ntra lu jazzii, 
(Juantu dura la nivi di marzu. 

La dstiiteclo limils è al cip. Ctsi fet li miln <icina. 

La neve maraarolii, 

— Tanto possa duravo la mia nora, 
Per quanto dura la neve mariarola. 

— Tanto possa durare la mìa suocera. 

Quanto dura un caldaio di sagne [lasagne] a cuocere. 
A!»: — e 
Megghiu un tintu maritu chi 'na bona soggira. 

«el Ventu, le r.g.i.e d> manto f.nao que»a preghiera: 
Dio mio, iniiudemela bona : 
Un mari sema madona. Ver. 
B si li cbe Madona ligoiBca •socero « Diadanaa. 

Teni la vacca cu lu viteddu. 

Tiutu cui nun havi di li aoi (o — a iiuddu). 



D^iiiifdbt Google 



336 PROVERBI SICILIANI 

Parente con parente, guai a chi no g'ha gnente. Vei. 

Torlu lu patri, torti lì ligghi finn a la morti. 

Lo hi ScircellB, ma t drì Meli d«1 amo iodmM Li grand. 

Tri frateddi su' tri cagteddi. 

Tre fratelli, tre costelli. Tmc. 
Tre frndei, tre caatei. Yen. 

Tri sunnu li pirsuni amati: 

La mamma, li som e li frati — o 
— Dui sunnu l'amuri pruvati: 

Matri cu %ghl e soru cu frati — e 
Tiittu ti 'nganna 

Fora di tò soru e di tò mamma. 

Vidi Amari di mamina. 

l'na dogghia di cchiù e chi sia (o — basta eh' è) mà- 
sculu. 



Un flgghii 
Tintu cu' si nni 'nciamma. 

DìfmI pure: 'f/a figghia a inanima ecc. ■ gignillu: Gaai • eki l'iiii- 
■nor. di UQ Bgrio d'o» BgLìi niu. 

Une figlia, ima raaraTÌglia. Tose. 

'Un havi jènnaru cu' d'una figgliia nni fa tanti jèuiiarì 
Unni su' liggtioli e voi, 
Scorciali quantu p6i. 
Un patri pò campari (o — duna a manciari) a centu 



D^iiiifdbt Google 



FAMIGLIA. 237 

figgili, e centu figgili 'un ponnu campari (0 — dari u 
mancìari a) un patri — o 

— Unu va pri centu e centu 'un vannu pr'unu. 

Una mamma è bona pe ciunto figlie, e cento figlie non 
so' boae pe 'na mamma. Nap. 

Una marna alimeaUt clieotu fizos, et chsntu fizoa non tili- 
mentant una marna. Sani. 

Basta UQ padre a governare cento figliuoli, e cento fi' 
gliuolì non bastano a governare un padre. Tim«. 

Dna madre fa per cento figli, e cento figli non fa pe"na 
madre. March. 

On pader mantÈgn dodea Gi), e dodes fiii no san man- 
' tègn ab padcr. Mil. 

V pader mante dèa fi&j ; dèa ÙOi no mante mìga il pa- 
der. Berg. 

Un pare mantien eete floi, e sete fioi do xe boaì da roan- 
tegoir un pare. Ven. 

Il de Tcmie roti cidIiId dil Cilin * : 

(impari un palrt, chi ita in paiiirlali, 
Beitchi lianu di nobili famighi 
E facullaii li loi parintali, 
IWranu tntii e» ri»i t biibiglii, 
Wticiunu d' iddi 'nd' havi pillali, 
Iiilanlu chi hi patri antarameiui 
Pana li yoma di^himu t Kimlmli. 

Unu è lu gaddu 'ntra 'na casa — o 

— Un gaddu canta 'ntra un fumazzaru. 

Unu e dui su' jocu; quattru e cincu sumiu focu — o 
Unu è jocu ; dui 'un hannn locu ; tri su' veru focu — o 
Unu è pocu, dui su' jocu — o 

tau è pocu; dui su' jocu; tri su' focu; quattru 'un 
hannu locu; cincu, lu focu è vintu; sei, li Judei — o 



D^iiiifdbt Google 



238 PROVERBI SICILIANI 

Dui o tri suiinu un piacili, setti o ottu sunnu un tur- 
mentu — o 
— Di li flgghioli fimmini una ii pocu,du' jocu, li tri su' 

focu, li qnattru n'haunu locu (Sec. XVII) — e 
Uuu, nisciunu — e 
Cui □□' havi unu, 'un n"havi nisciunu; 
Cui nn'havi dui, nn'havi unu. 

Udo e due, bene mio; tre e quattro, è un'allegria; cin- 
que o sei, malinconia; sette e otto, i uua morte. Abr. 

Quie nd' hat aau, dod nd' hat mancunn. Sard. 

Chi ha uD figliuolo solu ci pò ciiutà poca — e 

Unu, nisciuDU. Cori. 

Uno è poco, due Bon gioco — e 

Chi n' ha due , n' ha uno ; e chi a' ha ano , non d' ha 
punti - e 

Uno nessuno; due come nno; tre così e cosi; quattro, il 
diavolo a quattro. Tose. 

Ohi n' ha ud, n' ha niscìon ; chi n'ha dui a' ha un ; uhi 
n' ha trùi, g'ha a diao pk d'indavvei. Oea. 

Ud sol tiò 1' è uu giiighot; dii fiO 1' è on bel foghèt; Un 
l' È orni flama; quater e briisa papà e marna. MH 

U eeke l'è poc, du i è aesé, tri sa fa senti (o — ì sent At 
stri). Serg. 

Uno xe un zogo {gioco), do xs un fogo, tre una flama, e 
qnatro brnsa '1 papà e la marna — e 

Chi ghe n' ha do , ghe n' ha un ; chi ghe n' ha un , no 
ghe n' ha uissun — e 

Uno, nissano; do, uno; tri, cossi cossi; quatro fa s-cis- 
po— e 

Do e tre xe un piaser ; sete e oto, xe un foco. Fm. 
Ventu e suli, masculunì. 



D^iiiifdbt Google 



pusi già limi Illa hsicclte p*r Mcìugorlc. 

Vigna allatu \igna, e fij-ghia arrassn mamma — o 

- Vigna 'ncantu vigna, e matri arrassn figlia {Friszi). 

il nlg. SiItiIoh Torlurici mi icriiD : • La Donne legliooa tiiiart i nipoli 
Dilori per riipalta alla propria prola.' 

1 Udamer vicin 'le le stale, 

E le fie maridode loDtan da le mare. Vtn. di Agordo, 

Vfii patiri li peni di In 'nferau? 
"Mprena 'ntra la stati, e ligghia 'ntra In 'uvernu — o 

— Si vói pmvari di peni di In 'nfernu ? 

Gravita grossa 'ntra la stati, e nutrlcari 'atra lu 
'nvemu. 
Ui sapiri la virità? Uumanna a li picciriddi. 

1 zitelli diceau a verità, perch' uaa' baaa malizia. Con. 
Chi vuol sapere la verità, lu domandi alla parità. Toae. 
Clii voi saver come 1' È at^ 

Domuuda ul piìl pieolo de In c;i. Yen. 
itiani, cori di cani. 
Zdccu fa la mairi a lu fucularu 

Fa la ligghia a lu mumniziaru — e 

Zoccu ti dici la mamma a In fucularu, 

Ti dici la Ugghia a lu mnoaizzarn. 

SifMt maler, ita et Jtlia ^lu. Esech. XI, 44. 
Zoccu veni contra In pasturi, veni coatra 1' agneddi. 

( redi Casa). 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXXVII. 
Fatti e Parole. 



AlU'u è diri, àutru è fari — e 
Diri e fari su' dui cosi — e 
\i\\ diri è un cuiitu, hi fari k 'n àntni. 

Su fagher noti eat coniente et in sn narrer. Sartia 

Il dire È DDB cosa* il fare è iin' altra — e 

Dal fare al dire, e' è che ire. Tme. 
. Altro è dire, altro h fare. Tote. TJmb. e Marcii. 

Dal dir al far a gb' n& na bella diffarensa. Miranà. 

Dal di al fa gb' è aiqnas de mezz el mar. MiL 

Altro xe dir, altro xe far. Ven. 

Altro se el dir, altro et far. Triett. 

Cht matit colla al falli, il dir eiait meno. Dahte, Inf. IT, 119. 
Aliad eit dicere, alivd ett facere. Lat. 
Mìdla dieta non faUu faeilia amU. Cic. 
Sani faeta verbia dijfimlim-a. Cic 
Tedi Di lu dfltu. 



D^iiiifdbt Google 



FATTI E PAROLE. 241 

àutru è parrari di morti, àutru è muriri. 

Altro è portar di morte, altro è morire. Tote. 
Altro è paria de morte, aUro è morire. Mareh, 
Altro è '1 parlar de morte, altro è '1 morir. Yen. 

Cani ch'abbaja assai, mùzzica pocu. 

Cane ca baja assai, mozzica poca. Lece. 

Can ch'abbaia, non fa presa — e 

Cane ch'abbaia muzzica poco. Nap. 

Cane mudu appìzzi^at. Sard. 

Can che abbaghia, 'un fa mai male — e 

U cane che più abbaghia, una' è quellu che piii morde. 
Cora. 

Can che abbaja, morde poco. Tate. 

Can che abbaia, mai non morde. Marek. 

Can che baia, non addenta. Qen. 

Can ch'abaja, an morsa. Som. 

Can eh' baja en mosga. Boi. 

El can che baja, n& l'è quetl che mord. jlfil. 

Oà che baja, no pia miga. Berg. 

Ca che baia, pia miga. Brese. 

Can ohe bagia, no morsega. Feri, 

Il chian ch'ai bae, noi mnard. Friid. 

Can ch'a baola, a mord nen. Fitm. 

Sema ranem tìmeat, qui non l^tt nisi lalreC. Lat. 

Quid canis oblatrat tdero dum ni'I miki potrai. ProT. med. 
Caai chi mùzzica ntm abbaja ammàtula. 

Can che morde, non abbaja. Taae. 

Can che morsega, no bogia. Ven. 
Cani di pagghiaru, abbaja e sta luntaou (o — ammuc- 
ciatu). 
G. Pube. — Proverbi siciliani. Voi. II. 16 



D^iiiifdbt Google 



242 PROVERBI SICILIANI 

Can da pagliajo ubbsja e sta discosto. Tote. 
Chiacchiari e tabbaccheri (o — scàtuli) di lignu 
Lu Munti nu nni 'mpigna — o 

— Chiacchiari, tabbaccheri di lignu e lampi di sapuni lu 

Santu Munti dici: nu nni 'mpignu {Marsala)— e 

— Lu Munti nun pigghia pareli (Palermo). 

E ili cbiaccliieie che ncn apprudind a nulla, che odo hcciano il aio 
Chiàccliiari, palicchiari t labbacohtri di' If^nu, 

Chiticchiiire e tabaccbera di lignaroe , lo banco non ne 

'm pigna. Sap. 
Ciàcole Qo compra tela. Yen. 

Cosi chi pàrinu nun coi vonnu provi — e 
Unni cc'è vista, nun cc'è bisognu di prova. 
I fati no g'ba bisogno de prove. Ven. 
Cui di pareli è vintu, 

Nun è sempri di viriti cunvintu. 
Cui fa di fatti, fa pocu pareli. 
Chi far ili fatti vuole. 
Suoi far poclie p&role. Toac. — e 

Cui fa fatti lu dici daveru — e 
Cui voli lìriri, 'un amminazza. 

Chi le vuol far non le dice — e 

Chi minaccia, nou vuol dare. Tote. 

Ddoppu ch'è vattiatu, tutti vonn' essiri cumpari. 

A parola. >' in tende. 

Dopo ch'el xe batizà, tati voi easer compari. Ven. 
Di lu dittu a lu fattu cc'è un gran trattu — e 



D^iiiifdbt Google 



FATTI E PAROLE. 243 

Cc'è diffii-enza di fatti e di patori. 

Dai 8n nari-er ad su Tagher, bì hat meda distanUa. Sard. 
Tra la f& e la di, e' è nn velia callàghia {caìlaia) nn d 

meizu (o — c'è una gran differenza). Oort. 
Dal detto al fatto, v'6 un bel trotto. Tote, e March. 
Da-u dito ft-u ffeto. cflre un gran trsto. Oen. 
Da e détt a e fatt, ui è un gran tratt — e 
Tra e dir o é tè, ui Ò uaa gran difsrenza. Eom. 
Dal det al fat, ai è uà gran trat — e 
Tra '1 dir e '1 far, ai è naa gran bSla diferèinza. Boi. 
Dal di' al f^, gh'È uà mìo de atra. Pìac. 
Dal dit al fat, gh'e on gran trat — o 
Dal dir al far, gti'è nSquas de mezz el mar — e 
Dal dì al fa gh'è ona bella differenza (o — plissé de la 

miti). Mil. 
Dal di al fa, el gh'è ii gran tir de ma — o 
Dal di al fa, gbe passa 'n car de rèf. Btrg. 
Dal dito al fato, passa un gran trato. Ven. 
Dal dit al fat, a j'è nn gran trat Pien, 

Siscursi milli, p^amentu unu. 

Duna palori, min darl palora — e 

Dunni (o — Unni) rtun hai paroli 'mprestatinnì. 

£ assai megghiu ben fari, chi bea diri. 

La parola è comu lu ficatu, sì fa e si sfa — o 

— La parola si fa e sfa comu lu flcatu. 

U chiàcchiari su' chiàcchiari. 

li paroli éa paroli, i fatt én fatt — e 

1 fatt y en fatt, e il cìaccVi j' ha eìacc'ri. Pam. 

I paroli hìn parol, i fatt hia fat, 

Ciaccer hìn ciaccer, i danee bin danee. Mil. 

I ciàcotc ì è semper ciiicole. Berg. 



D^iiiifdbt Google 



244 PROVERBI SICILIANI 

VBdi Li parali <u' comu li fimmini. 

Li fatti l'hannu a diri, no li paroli. 
Lingua longa e manu curti — e 
Largu di vucca e strittu di vurza — e 
Tutta vucca e vuci nenti. 

Lunga ìiagua, corta mano. Tose. 
Largo de boea, e atretto de man. Veii. 



onria. TediPuroIi mio.', e al «p.Nazlom: JVapaJiioiiu. 

Li palazzi 'un si fannu cu la vucca. 
Li paioli nun fannu pirtusa. 

Faraula non battit morte. Sard. 

E parolle un passanu a pelle. Cor». 

Le parole non fanno lividi. Tok. 

Le parole uo la smaca. Serg. 

Le parole uo maca. Vea. 

Le parole a ronpo dcd j' dss. Piem. 
Li paroli nun jinchinu panza — e 
Àuti'u chi paroli voli la ventri — e 
Nun si pò 'mprinari di belli paroli. 

Sas parautas non pienaut sa matta. Sard. 

E chiacctiare un paganu debiti. Cori. 

Le parole non empiono corpo — e 

Il ventre non si sazia dì parole, To$:. 

E paroli e non impau a panza. Lig, 

E fom un arimpìéas la panza. Eom. 

Aqua e ciacher e n' fa fratal. Boi. 

11 ciacri in fin fritteli:. Miraitd. 

El paròl impìasen pòch la panza. Beg. 

Panacia no se impieniae de compassion. Lomb. 

Le bele parole no impenìsae la panza. Ven, 



D^iiiifdbt Google 



FATTI E PAROLE. 245 

La panasa a e'anpies nen d' parole — o 
Le parole anpiaso Den la paossa. Pitm. 

-.. quid enim promiUere laeditf 
PoUieUi* dÌBt$ quilibet e»<e poteit. Ovid. 
Qui tanltm verba leclatur, nihil kabelnl. Prov, XIX, 7. 

Li paroli nun s'accattanu. 

Acqnarello e parole, se ne fo quant' un vuole. Toae. 
Li paroli su' comu li fimmiai, 
Li fatti su' comu IÌ màsculi. 

Le parole aon femmine e i fatti eoa maschi. Tote. 
Èl parò) hin fduameo e i fatti hia magc. Reg. 
I fatt bin raas'c, i paroli hia femmea. Zomfi. 
Le parole se femine e i fati xe maa-ci. Vtn, 
lì fat a son maa'c e le parole fiimele. Piem. 
Li paroli su' comu lu ventu 
(o — Soni e catiKuni su' oosi di (o — comu lu) ventu, 
Lu tavirnaru voti dinari — e 
— Ludiscursu è bellu e bouu: ma lu tavirnaru voli li 
plcciuli. 



La mtaa e bona i bidda 
(Dici lu Butgti a lu guadagnu 



Li paroli vannu all'aria e li scritti stannu 'n terra — o 



D^iiiifdbt Google 



346 PROVERBI SICILIANI 

— Li paroU volami e lu scrittu arresta — o 

— Li parolì volanu — o 

— Paroli e pinni lu ventu li porta (o — li leva). 

Le parole doq b' inflk&no. Tote. 

SgQra ì paroli, ma testa el acritt 8il i cnrt. ME. 

Virba Dolanf, Kri'pta mancai. Lat. 

Lu beddu {o — Lu megghiu) di lu jocii 

È fari fatti, e parrari (o — paroli) pocu — e 

— vai sapiri qual' è lu megghiu jocu ? 

Fa beni e parrà pocu — e 

— Fa di fatti e parrà pocu. 

Il bel del gioco, è il far dei fatti e parlar poco. Tote. 
El bel del gioco è di chi fa dei fati e parla poco. Vt». 
Lu ben diri vati assai, ma lu ben fari vali ccbiui. 
Ben dire vai molto, ben fare passa tutto. Tote. 

Megghiu malu nunciu, ca mali fatti. 
Paroli assai, e fatti nenti (o — picca). 

Aesee parolle e pochi i^ti. Lig. 

Benaesè parol e pfich f%tt. Som. 

Pii» ciacc'ri che fatt. Pomi. 

Hotoben (lUiai) d' ciance e pochi &it. Finn. 

Vedi il cip. Prositi' Aliai lutdàuru. 
Paroli, palàmiti. 

Paroli 1 signurnò ; cci vonnu fatti ; 
Troppu paiTarì fa li labbra asciutti. 

Pan pieio da qnatcbe ottava liclliani. 

Al ga 01 dì faU e nìga di ciàcole. Berg. 
Parrari e nuu essiri, è comu illari e nun tessiri. 



D^iiiifdbt Google 



FATTI E PAROLE. 
Variinto dal prot. Pariri t nun atifH, dal cap. Fi 

Da a dì a u fa, 

E camme da u tease a u filù. Cor». 
Omtie cerbtan, ai facta abiinl, itultmii vìdelur, Lat. 
Pìrchl ti dicu : Scavu I vlnnìmi a la lòggia ? 



prof. Vi 


ceoio DI GioTinni. 






Simnu cchiù li 


vuoi ca li 


nuci. 




Sunt 


piua B 


e 80no8 qui 


non ao3 thronos 


Sard 


Baie 


upiii 


e voce che 


noce. Cor». 




Le ^ 


oci aon 


più che le 


noci. To»e. 




L'è 


ciìi e V 


oxì che e n 


xi. Gin. 





Fama major rtóiM, Lnt. 
Tutti semu boni a criticari, 
Ha aiiddu semu boni a fari. 

Il' È bella a critica, bisogna proit a fa. Berg. 

Unni e' è atti, nun coi voli paroli — o 

— Nun servinu li paroli unni ce' è l'attu — e 

Unni nun bastanu li paroli, cci vonnu fattL 

Dove ci voglion fatti, le parole non bastano. Tote. 

Dove gbe voi fati, le parole no basta. Fen. 
Unu nun dissi mai chiddu chi Ilei, 
L' àutru nun liei mai chiddu chi dissi. 

Chi le fa, no le dise; e chi le dise, no le fa. Fan. 
Vali cchiù un fattu chi deci paroli. 
{Vedi Fftriare, Twere). 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XXXVIII. 
Felicità, Infelicità, Bene; Piacele, Dobie. 



Biatu cu' havi jardinu e cogghi rosi. 
Biatu cui lu merita lu beni, 

(o — L'havi cui In merita lu beni) 

B lu malannu cu' lu pò patirt (o — purtari) — o 
— Lu beni a cui la merita, e lu malannu. a cui lu p6 

purtari. 
Cam troppu è ddu meli, chi si licca di li spini. 

Speme vgluplatet, nocet empia dolore co?«jrfo*. OraiJ 
Cu' appi l'utili, haja lu travagghiu. 

Chi ha avuto il gustq, prenda il dj'egasto. Toie. 
Cu' è cuntenti, è paizu. 



Cu' è cuntenti è poviru, cu' è scuntenti è riccu. 



D^iiiifdbt Google 



FELICITA , INFELICITÀ ', BENE, PIACERE, EC. 249 

Cu' havi atti (o — pinseri) nun dormi. 



•oddìifalli. Or 


•iccome in lao ri. 


ÌBdiiio rermo . 


do' »Dll dgbili eoa 


•«]>I>1« dell, e 


»llr, del Iella di k 


.ocno 1. Dolt.. 




«Icifro in quo 


ilto, Ionio or. al, 


Ill>percli>CC).t A, 




cibai iatomniv 





Cui borni sedi, malu pensa. 

Chi ben siede, mal pensa. Tm<:. 

Feliciler agente» maìt eotjilaiil. Lat. 

LaxtiriarU animi ceAiii pìei-umque teeuadit. Ovid. 

Cui campa mali, la so vita si doli. 
Nemo raalìu felix. Gìot. 
Cor vequam graeabitar in doloribaa. Reeìesinitìc. HI. 1 

Cui di beni veni in mali, 

Nun sapi chi si fari — e 
Cui di mali veni in beni, 

Cu dui manu sì lu leni — o 

— Cui dì mali torna in beni, 

Cu tutti li quattru granti si lu teni. 

E LO mf>4o prflHO ckfl limLtd: 

Cui di nenti addiventa cosa, 
Nun havi terra unni posa — e 

— Quannu lu poviru veni a beni, 
Nun cc'è terra chi lu teni — e 

— Quannu Ih riccu veni a mali 

Nun sapi zò chi si fari (Montemaggiore). 



D^iiiifdbt Google 



250 PROVERBI SICILUNI 

— Cui di puvirtà passa a lu beni 
Si l'afferra e strincl cu dui mano. 

Oor quod nouil amaTÌtudinevi artimm luce, in gaudio e/M un 
miìcàiìlur extraneut. Prov. XIV, 10, 

Cui di ricchizza veni 'n puvirtati cerca li scarpatami di 
8ó patri (Sec. XVII). 

Oggi li dice icoTtafaiii o tartiliggU , o carluliii, tctrtiluxi, ciitt 
inlislia. 

Cui uun pati, nu 'nsigna. 

Na 'niigno {i«r nu 'inpara, non impit*, non nr^ioiaii eipeiicnii. 

Cui nua patisci, nun gudisci. 

Qui non patit, non gasai. Sard. 

Oui spissu nun chianci, spissu ridi 
Di guerra, caccia e amuri, 
Pri un gustu milli duluri — e 

In guerra, nello caccia e negli amori, 
la UQ piacer mille dolori. Toii. — e 

Pr'uii gustu, centu pesti — e 
Pr'un piacili milli peni. 

Per un piasi sent dolor. Pieni. 

Di lu mali e di lu beni tri jorna si nni parrà (o — tratta). 
Di luntanu veni lu beni. 
È cchiii caru chiddu beni, 

Chi ddoppu di lu mali veni. 

Chi ha provato il male, gusta meglio il beue. Tote. 
È veru ca l'amicu ai un'affriggi. 

Ma tintu cu' si trova 'ntra li atraggi. 



D^iiiifdbt Google 



felicita', infelicità', bene, piacere, ec. 251 
Fd] lì diletti prisenti, prì nun ti dari dispiacili futuri. 
(See. XVII) — 

— Fu] lu piaciri prìaenti, chi ti duna dogghìa futura. 
La paci di lu cori va cchiii di liricchizEidilumunnu. 
Letu e filici pò dirisi chiddu 

Ch'havi cu li ricchizzi ciriveddu — o 

— Cu' havì ciriveddu e dinari è biatu. 

Li guai di la pignatati sapi la cucchiara chi l'an'iml- 

— Li guai di la pignata, o tinta o bona. 
Li sapi la cucchiara ch'arrimina. 

l guai d'a pignata ì aapa a cuccliiaru — o 
— I guai de a pignata e ssa a cucchiara chi e rrata. Ctd. 
Li guaie de la pignata lì sap« ia eacchiara. Ifap. 
Sa qui est intro de aa padedda 

Non l'iachit si no aa trudda. Sard. 
Ognun sa e ao miserie {o — gnià) — o 
A cucchiara olii an i guai di a pignatta. fToi'j. 
Chi ha prcparnta la minestra sa cosa bolle in pentola — e 
Dove atrtnge la scarpa, lo sa olii l'ha nel piede. Tote. 
Neasun aa il aabata se non chi lo digiona. Tote. 
I guai della pignata li aa il coperchio. I/ini. 
Indeòn aà quéll eh bòi ia tla pignata dj etar. Som. 
Nsskìn sa quèlI eh' bòi in pgnatta. Boi. 
Tati sa cosaa che boge In te In so pignata. Ven. 
Tuti a san l'o ch'ai beili a aoa ca. Piem. 
Simo leìl ahi eahtua uraC, niii qui eum portai. Lat. 

Li guai si sì mittissiru a la chiazza, ognunu sì pigghir- 
rìa li soi. 

Chi portasse al mercato i suoi guai, 
Ognuno sì piglìerebbe i suoi. Toie. 



D^iiiifdbt Google 



252 PROVERBI SICILIANI 

Li guai su' di cui l'havi. 

L'omu cerca sempri la bunazza e )u riddossu. 

L'omu e untemi 

Doppu uu' ura si imi pentL 
Lu beni fa corpu canciari. 



— Beni e mali, fa corpn 
Lu beni si conusci quannu si perdi — o 

— IiU beni 'un si conusci s' 'un si perdi — o 

— Lu beni chi sdilleggi e nun riguardi, 
Lu riconusci quannu tu lu perdi. 

Quando con mi dea haer, m'bas a qnircore. Sard, 
Sì cuDnosce u he qaaad' elln bì ne va, e o male qnand'ellii 

j unghie. Oar», 
Non ai conosce il bene, se non'qiiando s'è perso. Tatt. 
E ben as cbnoaa sol qnaad ch'un a'ha piò. Barn. 
As cgooss al bèin qnand an s'ha piò — e 
— An s cgnoas al ben, fio ch'ai mal n'vin. BoL 
An &'conos3a al ben, se al mal aa ven. Pana. 
Aa' coDÒB ol bé quand as' l'à perdlt. Btrg. 
Se conosse '1 beo quando '1 mal vjen — e 
No se coaoaee ci ben che co i'h perso. Ven. 
F'I ben OS conoss mach qaand un l'a perduto — « 
El brav om sovena aa conosa mach qaand a j'è pi. Pif. 
Quam cara lìnt fuma, 7iomina carendo inidligent. Lat. 
Tedi £u Ktecu. 

Lu ben tempu è comu la paci — e 
Lu bon tempu nuii noci a nuddu (o — piaci a tutti). 
Il bene fa bene a tatti. Tose. 



D^iiiifdbt Google 



felicita', INFELICrTA', BENE, PIACERE, EC. 253 

Lu riecu è chiddu chi camia filici. 
Lu sceccu (o — L' asinu) conusci la cuda quannu nun 
l'havi cchiuL 

S' alna non coonoschet sa eoa flnzaa i^ui non la p«rclet. 

Sard. 
L'asino doii conosce la coda ae uon quando non i'ha piii 
(o — l'ha perduta). Tote. 
Megghiu beni è lu menu mali, 
Megghiu mortu, ca malu vivu — e 
Megghiu muriri chi malu compari. 

Meglìa na bona morte ca na mala vita. Xa]>. 
Mezus mortu qui non male blu. Sard. 
MeUor est mort, qaam vita amara. Ecclesinatic, %SX, il. 
Scrii» nclli mi Tavola CEpBTe Tesano: ■ Clie con ai bnaigrtbba d« 

Megghiu 'nvidia chi piatati — e 

Mt^ghiu 'uvidiatu chi cumpatutu (o — cumpassiunatii; 

— mischiniatu). 
Megghiu 'nvidiatu riccu 
Ca fallutu cumpassiuuatu. 

Ueglio essere degno de mmidia ca de compassione, ^ap. 
Hezus ìnvidiadu qui non lastìmadu- Sorti. 



Invidia e 


nou pietà. Tme. 




È meglio 


esaere invidiati che compatiti. Toac. . 


e March. 


L'è mègi 


èee invidile che compatii. £13, 




L'è mèi < 


5sser invigè che cumpiant. Rom. 




L' è mej 






Mej fa in 


lidia che n'È fa pietaa. Miì. 





L'è mèi vès invidiai che compassìonat [o— compatit). Berij. 



D^iiiifdbt Google 



254 PROVERBI SICILIANI 

Xe megio eeaer iavidià che coiupiaoto — e 
Hegio icivìdi& {o — rftbia) che compasBìon. Vea, 
A l'è meB fé invidia eh' pietà. Piem. 
Fifùitat iaaidoa hahere qaaui niUerieordiam. LaL 

Megghiu riccu sparratu ca riccu amjttatu. 

Arrijttata, rigeiuio. 

Megghiu vidiri lu suli nasciri chi tramuntari. 
'Na crusta cchiù a un rugnusu nun havi chi cci fari — 
A lu tignusu, una ciizzica cchiù, ima cùzzica men 
nun cci signilica (Mea/i). 

Nuddu sì lamenta s' 'un si doli. 

JleaBun si lagna senza dolore. Abr, 

Chi strila jetta, grau dulure sente. Nap. 

Qui hat doliraa narat hoit — e 

Non attitut sì noa qui bat dolu. Sard. 

Nessun dice ahi, co no ghe dol — e 

El dolor fa parlar. Yen. 

Dijjicile etl lucere cunt doleai. Cic. 
Nun Ogni oceddu conusci lu frumentu. 

Non ogni uccello conosce il bnon grano. Tote. 

Tuli i osei no conosse '1 gran. Ven. 
Ogni cosa si sa suppurtari, fora (o — eccettu) di lu boi 
tempu. 

Ogni cosa ai può comportare eccetto che il boon tempo-i 

11 buon tempo fa scavezzare il collo. Tote. 

01 trop botép l'ischeèssa 1' os del cEtl, Berg. 

El tropo bon tempo fa scavcwar el colo. Ve». 

SectmdcB rei acriorìbu$ stìmulU anitaoi explorimt jina ni' 
5 «erwB ioHeranloT felieilait corrmapimai: Tao. 



D^iiiifdbt Google 



felicita', infelicità', bene, piacere, ec. 255 

Pini schiltu e cuitùtini. 

Pisci chi cerca l'amu, la sua morti va circarmu (Sec.XVII). 
Pesce clie va all' amo, cerca d' esser gramo — e 
Non è l'amo ah la canna, 
Ma gli è il cibo che t' inganna. Tote. 
Pri dui cosi si chianci : pri l' alligrizza e pri lu dulurt 
M duluri nun si pò muriri. 

Di dolore non ai muore, ma d' allegrezza sì. Tote, 
Ni cTido eh' uom di dolor mora. 

rBTBAItCt, lOB. 3, f. i 

Quannu ce' è beni, cc'è beni pri tutti. 

Quaimu si 'n tempu di priispiritati, timi l'awirsitati. 

Di gran proaperitiL, poca aìcurtà. Tose. 
Taata pruspirità nun porta bon sìgnu. 

Prosperità umana sospetta e vana. Tote. 
Taotlcchia di feli fa amaru taiitu meli. 

Poco fiele fa amaro molto miele. Tose. 
l'antu sta iu beni, quantu sta lu mali. 
Tiista è r oceddu che è nata a mala nidu. 

Tristo a quell' uccello che nasce in cattiva valle. Tote. 

Graia qael osèl che nas in calla vai. Berg. 

Gramo quel oselo che nasse in tristo gnaro {nido). Vtn. 
Tutti li cuntintizzi Diu nun duna 'ntra 'oa -vota. 

fi delt' Odiiua d' OHerO. 



D^iiiifdbt Google 









GAP 


XXXIX. 










FUacia, Diffidenza. 




A 


CLiì nun cridi 


nun cci 


avirì lidi. 






A chi 


non 


rede, non 


prestar fede. 


Tose. 


A 


cui nun 


■ havi fidizia 


'un cci nn' 


aviri 




Di chi 


non 


Bi fida, non ti fidare. Tose. 




De chi 


no B 


e fida, no 


xe do fidarse 


Vtn. 



Amici e guardati — e 

Amici, e guardatinni dì luntauu : 

Salutali e po' passa a manu a rnanu — e 
Amici, e passa arrassu. 
Amici e megghiu e cavuli cu l' ògghiu. 

Hoitcggio ironico di chi abbia irfonKnlD di ooB »«r feda ntgli nici. 

Amicu CU tutti, e cunfìdenti (o — ildìll) cu nuddu— « 
Amistati cu tutti, parzialitati cu nuddu. 



D^iiiifdbt Google 



FIDDCIA, DIFFIDENZA. 25' 

Amicu CU tutti e liali cu nuddu (Catimia). 

la MtruU inrece AtH' idil. Ilafj Ielle, li hi il lut. rigali, regali : ir 
aau .Uri paaii di Sicilia da fidili. 

Amicu cu tutti e fidelì cu Duildku. Cal-Seg. 
Àmicn cu tutti e fedele cu niscìunu. Lttt. 
Amico co tutte, fedele co nlscimio. Saj^. 

Gonflda in tota et fidadi de pagoe. Sard. 

Buona cer» con tutti ; confidenza con nessuno. Cori. 

I>i pochi fidati, ma di tutti guardati. Tote. 

Amisi sci, ma tabacco nò. Qen. 

CrÈdegh a tiic, no fldct de nissUn. Miì. 

TOc gatantòm, ma fidet de nessiì. Berg. 

Tuti galantomini, ma no fidarse — e 

Bona ciera co tuti e intrinsichezza co nisaun — t 

Crederghe a tuti, e no fidarse de nisaun. Ve«. 

Chi ampri ho npulalo pai za Mprtiio 
Chi più li fida in a 

Non orniti homiiti cor ta'itn viaaìfeiUi, ne forte inferat li 
gratiam faUam et coavìeietar libi. Ecclesi Batic. Vili, 2' 
Tedi Fidari è bona. 

Cosi cuntati, cridinni mitati — o 

— Cosi cuntati, mità di la mità — o 

~ Di chiddu chi vidi, mitati nui cridi; 
Di chiddu chi senti, nun cridiii nenti — o 

— Cosi cuntati, criditinni mitati; 

Si menu nni Griditi, megghiu facili {Palermo). 
Chello che vide poco ne crìde, 

Chello che sioate nuii credere uiente. Nap. 

G. l'iTBÈ. — Proverbi liciliani. Voi. 11. 17 



D^iiiifdbt Google 



258 PROVERBI SICILUNI 

Di ciò che tu bedi credine a mela ; e di ciò che tu naa 

beOì, credine poco e nanda. Con. 
Sta cito credìderii qìtantunt rito credere laedil. Ovid. 
Uu' ad ogni dittu cridi ed è currìvu, 

Comu pigghiassì l' acqua cu lu criTu {Sec. XVII). 
Cu' è 'nTidili, Duu cridi fìdiltati. 
Cui camina sinceru, cridi ca tutti sunnu com' iddu. 

Chi non sa mentire, crede che tutti dicano il vero. Tmc. 
Cui cchiù sapi, menu cridi. 

Chi più aa, meùo crede. Tote, 

Cui dubbita è 'nlidili. 

Cui facili cridi, facili è 'ngaiinalu. 

Cui guarda la robba so, non fa erruri a nuddu — o 

— Guarda bouu lu tó, e nun fari latru a nuddu (See.XVll). 

Chi guarda Io siilo, no fa mariuolo niseiuno. Nap. 

Cui mancia 'ntra lu tò piattu ti tradisci lu primu. 
Cui si lida nun merita essiri 'ngannatn — o 
— Cui si fida nun si divi 'ngannari. 
Cui troppu fida, troppu è (o — si trova) 'ngannatu — f 
Cui si fida, merita essiri 'ngannatu. 

ai> per m tioppi boom fflie; a peror 

Mentri nun fidi, mai saprai 'ngannatu (Sec. XTH). 
Gabbato è sempre quel che piii ai fida — e 
Chi ai Ada è l'ingannato [o — rimane ingannato). Toit. 
Chi trop a' Ada, armago Inganli. Boi. 

Cui nun va cu mala lidi, 

Facci- di paraddisu nu uni vidi. 



D^iiiifdbt Google 



FIDUCIA, DIFFIDENZA. 259 

Cui prestu cridi, prestu (o — poi) si uni penti. 

Chi tosto crede, tardi sì peute. Tote. 

Cunei spissu, amicizia longa — o 
~ Spissu cuiitu, tonga amistati. 

È Kilt RiccolU dal Biirco. 

Cuntj spissi, amicizia loDgb. Lece. 
Conte spiBSO e amicizpja longo. Nap. 
Conti S[)eéai, amicizia luDga. Tote. 
Coati spessi, amicizia longa. Triut. 
T«di Palli chiari. ■ 

Ui l'amicu fintu mi guarda Din, 
Cà di lu nnimicu mi imi guardu iu. 
Dagli amici mi guardi Dio, 

CItÈ dai nemici mi guarderò io. Tote. 
Dai nemici me guardo io, 

Dagli amici me guardi Dio. March. 
De clii me fido, me guarda Dio ; 

De chi no me Udo, me guarderò io. Ven. 
Perchè : 

Ognunu si guarda di l'amicu palisi, e no di l' occultu. 
Di lu nnimicu 'un pigghiari cunsigghiu. 

Ifoti eonnliari cum eo, qui libi imidiatur. Bccl. XXXVll, 7. 
Fidàrisi è bonu, 'un fidàrisi è megghiu. 

Fidarsi è bene, non si fidare è meglio — o 

Fidati era un liuon uomo, Nontifldare era meglio. Tote. 

Fidasse è bene, e non fidasse è mejo. March, 

Fì&ae l'è ben, non Mse l'è mègio. Oen. 

Fidare' l' è l>èin, ma n' a' fidar brisa h mei. Boi. 

Fiderà l'è beign, e' ne Gdèr l'è mèj. Beg. 



D^iiiifdbt Google 



360 PROVERBI SICILIANI 

FitÌM3 rè beo, ma nO fidass l'è mej —e 

Pidass l'È OD gaUntòm ma HonGdaas t'era faste on 

brav bm. 3fti, 
FideBse l'È b«ii, nen ùdeaae l'è mei, FUm. 
Fidarse xe beo, ma no Qdarse xe megio. Ve». 
SlullUTit ac pei^icioium cuinU pdtrt, al mwtrtim nemìnt 

filiere. Uic. 

L'amicu nun è sempri amicu; si pò fari nnimicu — # 
Nuii diri a lu tó amicu quantn sai ; 
Pensa s' un jornu jh^ì nnimicu 1' hai. 

Parla all' aQiico come se uvea se a (liventni- nemica Tate. 



Eli antica» qui coiivei-t il III' ad iiiinìcUiam. Eculesìastic VI, li. 
I,i porti e tìrmaCuri su' Ealti pri 1' omini boni, 



Li santi si liciru, e li diavulii arristàru. 

E perei'! liJiDgDi guintini d> quHii, che poiiuoo [rodirei, rnhiici; iwili 

Li santi su' 'n paraddisii. 
Lu cridiri è curtisia. 

Ogicii genus ett dicenti credere. Cic, 
Lu prestu cridiri è asìnitati, 

Mmalidittu chidd'omu chi fida 'ntra 'n'àutru omu((i— 
chi cunfìda lu cori a 'n'àutr'omu). 

Saee dieit Domintu: Matediclut homo qai fidel in kim 
Oerem. KVJI, 15. 



D^iiiifdbt Google 



riDCClA, DIFFIDENZA, 

Mancu mi fldu di lu me viideddu. 
Megghiu cridiri, chi jiri circanmi. (See. XVII). 
'Mmenzu tanti galantoiriini, spiriu lu flrrlolu — o 
— Tutti galantomini, e mi manca hi muccaturi. 



Nnimicu ricunciliatu nun cci aviri Udì. 

Deus ti ardet de rnìmiga ricoaciliadu Sai-d. 
No ata a Mal il'iìn uetoia rocoaciltat. Lomb, 

Nò fidet de ncmìa recoiizilia». Mil. 

Ab hoiU retoncilialo cave, Lat. 

Sun cridiri a lu santu, si nun vidi lu miraeulu — e 
Allui-a si cridi a lu santu quannu si vidi la vigilia — e 
Tanna criju, tjuannu viju — e 

Tannu criju a lu Eronu, quannu viju lu lampu-— e 
San Tumasi tannu crittl quannu viLti e tuccau cu li 
manu. 

Hudere dict: Yoggktu 

llilil cridi a santa bì nua vidi b, feata. CaL 

Esser que Suoctu Thotaos, si noD loccat non crSt — e 

Bidè et ere, nurot Sanctn Thomas. Swd. 

KoD si crede a\ Bantu ilnchè non ha fntto il miracolo. 

Toii. 
Vo crèd ul eaat, se no 'I te fa '1 mirecol. Strg. 
No ee crede al saulo Su che uo s'ba vi*to '1 miracola. 

Yen. 
S. Tomas no 'I creC co no 'I ghe met al uas. Ven. di 

Feltrt. 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICILIAKI 
I difident i ù come S. Tumas, noi cr-ede s 
DBS. Fon di Belluno, 



Nili tigna et prodigio viderilit, non creditia. S. Giov. IV, 48, 
Niai videro..,, non eredam. S. GÌov. XX, 2&, 

Nun fldari dinari né cappa, 
A cui comiscl chi cu tia 'uu alUppa. 

Nu ani putemu fldari mancu di ddu patri chi uni ilei. 
No bisogno fidarle gnanca de ao pare. Ven. 

Nun sapemu cui su' li merri e cu' su'limarvizzi(o — 
malvizzi). 



«.ITU. fti ronde 


i merli i bdenli 


lo Slr.i;gì; fi qo 


»ti perdA fnroa 


•oierano malvitt 




Luigi dfi ]■ Oyci, 


ce., dfill'ebilo di 


del He, . .edem 


lenoU !■ h» 


, cerca di icfimi 


e Unti ibsli. ai 


"o dell. poleiU 


elRe^fiperAcoD 


•no pillila color 


cbe pii poi«on 


■rene, rginri. m 


ercedi, fi cbi con 


•••ini» i Moti 


e.i dell. I»pp«l. 


de egli ebbe a 


ire de»! loro ii- 


o» «g»ir piA , 


enirs io pattilo 


mi Delle tdIddUc 


Dn« lono 1 nurli. 



cbe egli lolere aamlni remi i 
uccelli noli cbe un caiUnti; e wn gik malejizi. Dccelli mnlebil! e leg- 
gieri.» Tedi AUBU, Mxiwrii vartt di Sicilia nel tempo dilla riMlioB' di 
Mulina (l6T*-<eTB) la. KTi, nella BifilfolKa ilorico * Uuiraiia di Si- 
cilia del Di Kano tsI. V, p. S38 e Kg. 

parte a cbi della tal'ahra, non poniamo fldarci ne contare aupra allroi. 
Tadi al cop. CUPioiTi' Cd su' cchiù merri. 

Occhiu nun vidi, cori nun cridi. 



D^iiiifdbt Google 



FIDUCIA, DIFFIDENZA. 26;t 

Quel che l'occhio nnu vede, il cuor non erede. Tote. 
U[i beli vole l'è aa beli credar. Mora. 

Ogni prumissa 'ntra stu munau è vana. 

Palli chiari, amici cari — e 

Falli chiari, amicizia longa. 

Battos elaros, amicitm longa — e 
Clini frade tou cham 

Foghe 9u battu claru. Sard. 
Patti chiari, amici cari. £br<. 
Patti ciliari, amici cari e borsa del pari. 7ai^. 
Amii-i cari, patti chiari. Mareh, 
Patti cìEeì, amicizia lung^a. 0«n. 
Pètt cer, e amizexia looga — e 
CoDt ciirt, e awiiezla longa. Som. 
Patt (D — C&Dt) ciar, amizeiìa longa. Boi. 
PaU dar, e amicìzia longa. Mirand. 
Patt cièr, e amizizia \auga. Stg. 
Pati ciai'i, amicìasia longa — o 
PetCcier, e amissizie longa. Parjii. 
Patt ciar, messiiiu longn. UH. 
Pati ciari, amici cari. Berg, 
Pati ciari, e amÌ9Ìiia longa — o 
Pati ciari, aa>Ì9Ì cari. Ven. 
Pat [a — Cont) ceir, amicissia longa. Pieni. 

Pigghia cungigghiu di li vecchi , sirviziu di giuvini e 
iiun cunlldàriti mai di nuddu. 

Tadi al c*|i. GIOVtNTU' CaHiigghiu di tnxtia. 

Prì coausciri a un omii, cci voli 'oa sarma di sali — e 
Pri conuscirl lu funuu di lu stomacu di l'omu, nun cci 
basta tuttu lu sali di Trapani. 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICim?II 

mu tocca te mangi no tumenn Je- 

sule. Ltee, 
SoD ti fidea de niane prima de ci 

moiu de sale. Sarà. 
Prima di conoscere uno, bisogna 

di eale. Toae. 
E bsogaa mngnèr uq eocch e d sèi prema d cbnóser on 

Bisógna magnar ìnsèn una coi'bad' sai [o — zEint stars 

d' sgeraa] prema d' ego osser lìn.Btrf. 
Per di; conosci el tal, 

BOgaa mangiagli iiisèma on stè de sai — o 
Prima de dì de vilu o beo o ma), 

BOgaa maugiÌLf^h insÈma on cai* de sai — t 
Per BùTiS die odor vfln e! sa, 

BOgnn stngh insèma on inverna e on està. MU. 
Prima de dir ben o mal. 

Bisogna magnargbe insieme tre quarte de sai. Fen. 
Per cono9se uu a bsogna mangeje una mina d' sai angseii 

(o— pi d'una volta asseiii). Pirsm. 
Vedi ai «V. ikuiclzi* W prò. ,tganji chi vii cmnaciri. 

l'rima chi mi tocchi, dammi li patacchi — e 
Prima lu grana e poi lu fi'iscalettu. 



lacchi li b» bajocchl, (plur, di boji-ccu, ceri. 



a, chs )•■ 



Scavi su' scavi, nun cei dari chiavi {Scc. XYII). 



D^iiiifdbt Google 



FIDUCIA, DIFFIDENZA. 26f> 

Vogghi beni a tuLtl e cunslgghiatì cu pochi. 

.Vulli pacifici tini Uhi, et coniitiatiua tit Ubi unus de mille. 

Ecclesiitstic. VI, G. 
Voi ca li 'mbizzu ad esseri asinu ? cridi zoccu l'è.ilittu 

{Sec. XVII) — 
— A essiri asini! si vtìi ciii ti 'mparu, 

Gridi ogni cosa chi t' è ditta ogniira, 
Zoccu nun si vidi, nun è di Adi. 

Quel die [noaf] bÌ vede, non È di fe<le. Toac. 
Qael che no ae vede, no ze de tede. Ven. 



D^iiiifdbt Google 



CAP. XL. 
Fortana. 

i cu' havi furtuna ogni cosa cci va bona. 

Cbi non ka tortae*. >l contrario. ogDÌ cou si rnle indare ■ male, ( »» 

Si mi mettu a fari cuppuliddi (o — birriUi), tutti li 

genti nàscinu senza testa — e 
Si vaju a In voscu, apèddinu li Ugna — e 
Si vaju a mari, mancu acqua cci trovu — e 
Tettu la pinna a mari e mi va 'n funnu: 

Ad àutru viju hi chiummu navicain. 

Che è pura un cula popoli". Tedi Cu' è furtunalu. 

Se fossi cappellaio, gli aomioi nascerebbero md» apo- 

Tote. 
E per la cuntracio. di petlon* rorlanau ai aaot dira clie 

Si si metti a fari còppulì , lì genti nascinu cu dui 

testi. 



D^iiiifdbt Google 



FORTUNA, 267 

A li 'nfllici (o — a li poviri) e a lì disgraziati 
Cci cIùotì 'nta lu culti anelli assittati. 

Non faltaC pena a quie est disdicciadu. Sai-d. 
A ehi è disgriLsiato fino alle pecore ae lo mang-iana. Toac. 
Chi n' ha atro che un pan, o foraà o ghe o bruia. (fin. 
Chi ua93 dBgTBsiS, 

Ui piOv io aé cui anca a atSr a ade. Bom. 
A chi nasi) c'furlan^, eh' uè i can io ciaa. Boi. 
A chi nnss dafurtunH a ì casca la elt in cb. Boi. 
A vun elio gh' abbia gran cavicc in culi. 

Anca a sta settua gìb, piaeiiv sul bauli — e 
Chi È naasii degradi à, 

Ghe pì6v anch sili coueolà — e 
Al pover degrazià 

Gbe tempesta sul cii anca senta— -e 
Al pover dcagrazià 

Anca el ben ghe torna in mA. Mil. 
A es desfortiinbc 

Al piùf siH cui oc a ea «entùe - o 
— Chi k nassit dusforCilnac, 

Ghe piov sul ciit aca «giiand el età aentac. Btrg. 
Chi nasse sfortuna!. 

Che piove sul culu a star senta! — o 
Chi nasse sfortuna, 

■ Se bagna 'I culo a restar sentii. Ven. 
(Juand el potrùni veùl cheuse, p1 forn a drflca — e 
Qnand un [o — Chi) a 1' 6 deegrassià, s'ai casca un top 
(o — dal teit), ai dà (o — va) sia testii. Piem. 

A li 'uiìlici e a li disgraziati 

Spissu cchiii jorna cci su' distillati. 
A lu disgraiciatu si .cci arròzzula lu pani 'ntra lu furnu. 
A chi è disgraziato, gli tempesta nel forno. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



•ÌGS proverbi siciliani I 

Al pover AesgTazi&, gbe tempesta el pan nel forno. Miì. ' 
A chi xe dìagraiià, f(he tempesta sul fumo. Vm. 

V..1Ì Cu' i furlmalu. 

Assai beni balla, a cui la furtuiia sona. 

Assai bcD Ixttla a chi fortuna snona. Tote. 
Quei vile se trova in mèi a la fortllna, 
1 cOritarov i piatolo a U liina. Berg. 
Quando ae g'ha la forlnna seconda tuti par bon. Veit. 

A stu munnu cci voli fortuna — o 

— A tutti così cci voli la sorti. 

A sto mnnd ghe iil furtUna. Berg. 
A stu munnu cui nasci sfurtunatii, i 

Ccà è 'mpisu e ddà b marturialu. ! 

Ileni di furtuna 

Pàssanu comu la luna — o 

— Li beni di furtuna , 
Su' mutabbili comu la luna — e \ 
La furtuna manca e crisci comu la luna. 

Beni di fortuna passano come la lunii. Tote. 
La roba de fortuna la passa carnè la lUna. Btrg. 
Cci voli furtuna e un diavulu chi ti porta — o 

— Nna li cosi cci voli testa e tistiini e diavulu chi ti por- 

ta—o 

— Testa e tistuni, un diavulu chi ti porta — o 

— Testa di tistuni, 

Lu diavulu ti 'mpuni (^Catania) — e 
Gei voli un diavulu chi ti porta, e un minchiuni chi 
ti cridi. 



D^iiiifdbt Google 



Ci vuole uu' oncia ili fortuna e un dinvol che ti porli. 
To$e. 

Coi voli sorti macàri a frljri l' ova — o 

— Cci voli sorti, cci voli furtuua 

Sinu a lu stissu frijri l'ova (Catania) — o 

— A tutti cosi cci voli furtuna, anchi a Mjri l'ova. 

Ci vuole anche Tortuna a saper cuocer le uova. Tote. 

Oontra furtuna nun vali sapiri. 

Cantra soi-te ovverà» ogni buon carrettiere versa — * 
Non vai sapere n chi l'ortuua ha coiilra. Toac. 
No vai saver a chi ha fortuna contro — e 
No coDta saver, co no se g'hu fortuna. Vtn. 

^y( è furtuiiatu, cci nasci lu la\-uri 'n capii a lu futuu. 

^ii' ha bona vintura, cci va la mugghieri pi'ena fina a 
la casa (Sec. XV II). 

pfT raffoTiare l'inportaai* della forlaaa. 

Cui nasci affurtunatu, mori affui-tunatu — e 

Cui sfurtunatu (o — svinturatu) nasci, accussi moi'i — e. 

— Cui nn' ha vintura, 'un si nni pò fidari. 

Chi sfortunat el nas», 

El morirà col cui in tneiE ai strasa. Berg. 
Ci sfortunodo nasse, more col calo rovegib {aggrovigliato) 

in le stroase. Ver. 



D^iiiifdbt Google 



270 PROVERBI SICILIANI 

Vedi A ti 'n/ltici. 

Cui s' havi a rumpirì lu coddii, trova la scala a lu scurii 

Cu' ha mòriri 'mpìsu coi nasci lu cànavu 'nta la sac- 
chetta' (Vittoria). 
Chi ha a rompere il cullo, trova 1» stradn &I bnio — t 
Quando è' ha a rompere il collo, si trova la scala. Tote 
Dì forti acquista fama cui resta vincituri. 

A chi la va deatra par eavio. Toic. 
Favuri di furtuna, su' carigni cu la pala. 

Fortuna cum hlandilur caplatum venil. LaL 
Furtuna amica d'asini e di pazzi; 
Di virtunsi nnimica mortali. 

La fortuna ^jiita i matti e i fanciulli. Tote. 
li mat a l'an fortuna. PUm. 

* V«di al cip. FiHiGLii 'Mbriachi i picciriddl. 

Furtuna è rota — o 
La furtuna è fatta a rota, 

Sempri vOta e sbóta — e 
La rota di furtuna è fatta a scala, 

Cui la scinni, cui l'acchiana {Sec. XVII) — e 
Furtuna va e veni. 

Vedi cip. CO^DI^lONI e sosti sec. i prov.: Acetati va tu mamui In 

La fortnaa in un puoto e parte e torna. Tok. 
La fiirtona la va e la ven. Rotn. 
La fortiina l' è nna rOda che gira. Loaib. 
La fortiina la va sii e ^iù: 
A chi ta n' dà, a chi la n' to. Mil 



D^iiiifdbt Google 



FORTUNA. 271 

La fortilna la va e la ve. Berg, 
La fortuna xe una roda che va. Ven. 
Ln fortnoa a va e ven. Piem. 
Fortuna voliéUh. Lut- 

Lfggiti ne' Trilli i' O'Mio il tritio lulta mobilili itìit ForluDt, il quii* 
eamiacii : Frrluna •« /Me fugaci. 

Furtuna nun cumenza niai pri pocu. 
La fut'tuna leva e duna, 
Ma cu la virtù nun havi forza alcuna. 

Come la fortuna toglile, coal db,. Tote. 

La furtuna si la fa ognunu cu li so' marni —0 
Ognunu si fabbrica la so furtuna — e 
Xui stissi nni fabbricamu li nostri miserìi. 

Qa! qneret sorte, la devet qnircare. Sard. 

La aorte È come uno se la fa, Totp. 

Ignon s fabricB e Ba atSt. Som. 

La rortilna l'è de chi se la fa. Mil. 

La fortuna tiisogaa fusla — e 

La fortuna, ga l'èm, ae la f&m. Serg. 

La fortuna xe de chi se la fai — e 

Tuli se fabrica '1 ao stato. Ven. 

FoHvnac mm fabtr ipte me». App. 

Quinquii e>l faber nua fortume. LaL 
Qtiilihet foher propria /ortaace. Lat. 
Fortunam saam quitqne parot. Lat. 

La furtuna varia, a l'omu duna ora jorna sirenì ed ora 

fuselli — e 
La sorti nun camina sempri a uu paasu. 



D^iiiifdbt Google 



'2^2 PROVERBI BICILIANI 

L'omu (o — Omu) senea furlana, 

Va sempri a la pidiina. 
T/omu ui-disci e la furtiina tessi. 

Ti'uoroo orilÌEce e la fortiin» tesse. Tosr. 

Megghiu nun avissi uatu cu' iiun bari sorti. 

Megghiu un'unza di sortì, chi milli di sapiri — 
Fortuna cci voli; lu sapiri 'un giuva — e 
Sorti manna Diu, cà lu sapiri servi a nentL 



Val piii un' 


ncia di fortuna, che una libbra di «per». 


Tote. 




Va ciù un on 


sa. de sni'tc, che aaa-a. ITa de sarei. Lig. 


A vai ru un 


bria d' fortonua, che tutt el Bavèr. Pam. 


Vnl i)fl33é n'c 


nza d'onor, che cent pes d'argent e d'or. 


mi. 




Val piU 'n'on 


a de fortuna, che 'na lira de sapienia. Vm. 


A vai pi aa 


ns9o d' boiieur, eh' una lira d' aaveje - 1 


A vai pi 00 


onssa d' fortuna, eh' tuta la sclenssa del 


moud —e 




A vai d' pi n 


n po'd' cavice, eh' tuta la alenssadel moDd. 


Marci» (March 


a) ce^UeanU prastat favor omini lenii. Pr»«. 


med. 




Fulcrtiw ett a 


■e moaimeaia favori» hahere. Prov. mi6. 



'Nvanu tenta lu statu mutari 

Cui nun ha la furtuna 'n so favuri. 
Ogniuiu sa nai'icarì cu bon ventu — 
— A lu bon tempu sapi annari ognunu — e 
A la calma, bunazza e letu jiri. 
Ogni cucchieri sajii navicari. 



D^iiiifdbt Google 



A beutu iu favore oguunii iseliit navigare. Siiì-d, 
Nantii e belle strniie «i vanii niicu i zitpjii (o — peHii . 
Curi. 

Ognun ea navigare col buon vento — « 

Al buon tempo ogixin aa ire — e 

Tutti sanno caminiDare per l'asciutto — e 

Quando la palla balza, ognun sa darle, To»e. 

Per la tutta ttitt i san andar. Bo!. 

Quancl la va beu, lutt en brav. Pomi. 

Tue i ta nai^ qiiauil gli' ù '1 bit vcnt — e 

Qunnd ta va be, tOc i è hra\. Btrg. 

Quando la barca va . ogni minciou (o — cojon) la pa- 

Tuti xe bravi eo la va ben. Ven. 
Col bon vento luti sa navigar. Trieit. 

Tuli a son bon quand la fortiinii ai seconda. Piem. 
Qaam bene nnvigaiU quoa fortuna dirigil. Scn. 
K«l medoiiun aàuiu li u» .iH:be dlic: 

UuaDDu Iu lignu ciacca, ognuna è mai^tru — e 
Quaunu tutti cosi vannu 'n paru, l'omii metti pinni. 

Jiri o ciniri 'n pam, indire • sscandi. 

Ouantu cchiù granni è la viiitura, 
Tanlu cchiù mancu è sicura (Sec. XVII). 

S' hai bona sorti, ti nni veni. 

S'hai bona sorti, tenitllla forti, 
£ canta si ti cantanu li carti. 

La fortuna bisogna ciapurla co la vieo. Vea. 

S' hai furtuna dormi — e 
G. FiTKÈ. — Proverbi ticiliani. Voi. II. 18 



D^iiiifdbt Google 



274 PROVERBI SICILIANI 

Hai fortuna e jèttati a mari — e 
Dammi sortì, e jèttami a mari. 

Hai qni tiI* ubb'B (lo). 

A ehi ventura tene 

Quanno dorme, perzì cbiore lo bene ~ e 
ì^aace fortunato, iòttete a mare, o lo mare te cacctA fiiri, 

Agghìa furtaoa e dormì. Con. 
Fortuna e doroii. Tate, e Veii. 
Vi vò furtona. Som. 

Chi Ila d'haver vintura, ù n' uccor livars I> bunura. So!. 
Fortuna e dorma. Mit. 
La fortuna voi dir tuto. Ven. 
Fortnna e dormi. Piem. 
Tutti li cosi di lu munnn sunnu attaccati a uii tilndi 
sita. 

E ■! noToUn che on Frole ppr rqUo|ipirtt la loiiaca tiara tagliando quella 
QIq di eela , poca prein«ii dogli ae tulio il iBondo andrebbe * BOqqiidni. 
La foi'tiinn sta atacada a un fil d'azze {di nh). Yol 
'Un accadi a ctinsigghiari )i boni awiuturati. 

Perclit ogni c»a is loro a aecondi, e di cooiigti non hanno gran fillo k- 
•ngno. 

Un omu fa un omu — e 
La furtuna d'im omu è 'n àutr'omu. 



Veni lu tempii chi la rota TOta, 

Ma 'un è sempri chi la furtuna ajuta. 

Tedi il cip. C0>F0I1t: FBI Miti (toI. I, p. S79), I 



D^iiiifdbt Google 



FORTUNA. 275 

Vinluia bona, cli"un era aspittata, juiicL cchiù grata. 

Grata tiipticeniet, qua non tperabilur, Aoi-o. Om. 
VilUura, Diu, (^lii pocu sennu abbasta. 

Sitniflci: I>nlr('i. i> Signorp, bsoni >«nliir*, iiiri-bò poco •sDOO bitU ■ 

Vedi Miggliiu an'uaia di lorli. 
Chi hft veiitiirn, poco senno gli basta. 7b«s. 
Viiituri su' ]i cosi di stii munnu. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLI. 
Frode, R^ina, 



A la gatta ctii licca lu spitu 
Nun cci Itdari la carni arrustuta (o — salata). 
A la gatta eh' allecca lo spito, 

Non ce lassate cni'De arrustuto. Nap. 
A csn che lecca cenere, non gli fidar fariDa — e 
Al gtitto elle lecca spiede, non gli fidare arrosto. Toit. 
Al gat che lèca el sped, no ata a fidàgk el ròst. Liail-- 
A gaio che lica '1 speo, no ghe fidar el roato. Ven. 
A lu glidari di li pecuri, scàpula li cani. 
Beni di campana 
Si ciurisci nu 'ngrana. 

Btiii di campana, biini, robi ài chiei«.Vedi La rodéo iTàutra ciiffiiri. 

Cammisa eh' 'un ti veni, 

'Un t'apparteni. 
Cj^ìiiii 'mporta (o — ti 'mporta) sapiri ammuceiari, cs 
sapiri arruibari. 



D^iiiifdbt Google 



FltODE, RAPINA. 277 

Cd voli assai ad arricchiri, ma a strarricchìrl cci voli 

pocu. 
Chiddu chi veui di 'nfìnllrinfi. 

Si nni va pri lu 'iillnlirinfà — e 
rjiiddu chi veni di riffi e raffi, 

Si nni va di biffi e baffi. 

Su qui si leat per rifi rafa, 

Totu 9i qu' andat per bifl et bafa. Sard. 
Quel ohe vien di salti, va via di balzi — e 
Quel che vien di rnffa raffa, 

Se ne va di buffa iu baFfa. Tote. 
La roba venula col finii riii fi, 

Se ne va col fanfaranfa. Tose, e Unibi: 
Quèll eh' vein pr' al flnfirnnfèìn, 

Al a' in va pr' al fan farà n firn. Boi. 
L'è gnuda d' rlfT, e la va d' r&B. Pam. 
Quel che ve de salt, e1 va vea de bbali — e 
Quel che ve de rif, al va de raf. Berg, 
Quel che viea de tinche tanche, 

Se ne va de nincho nanclie. Vèn. 

Cosa bedda prestu è arrubbata. 
Cu' arrobba a li latri 'un fa piccata — o 
— Arrubbari a li latri 'nn è piccatu. 
Chi ruba a un buon tadron. 

Ha cent'anni di perdoo, 3'osc. 
Chi roba a un laddron, 

Ha sent'anni do perdon. Qea. 
Ohi rob.ì a un bon ladron, 
O'ha fent' aui de perdoo. Ven. 

E Voile par dire, oiierri per Teneiia il Paii|B*l>goi 



D^iiiifdbt Google 



378 PROVERBI SIGILIAM 

Cu" aiTobba di M'iiiiari 'un è piccatu. 



Udrà riipelti il Tincrdl. ptrekè il rubare in lai glorim ente cit gli Ioni 

peticobio. 

Cu' arrobba bavi robba (o — fa la robba) — e 
Cu' 'n arrobba, nun ha robba. 

Chi rnba fa la roba, e clii lavora fu la gobba —e 
Chi noD ruba, non ha roba. Tote. 
Chi d6 r<)ba, do fa ròba. Berg. 
Chi no roba, qo fa roba — e 
Chi roba se fa sioiù. Ven. 

Cu' arrobba pri manciari 'un è piccatu. 

E perciA li belli Morii che 

— Cui rapi quanlu pò canipari, 'un pò Jiri 'n priciuni. 
Cu' è troppu scrupulusu, nun fa dinari. 

Chi b troppo 3crupoloao, non fa mai ricchezza. Tote. 
Chi g' ba pura del peckC, niiir col ciil pelM -^ e 
Chi gh' 1> pnra del diaol, fa miga di sole {^oldi). Berj. 
Chi ha paura dei diavolo no fa bezzi — e 
Chi ha paura del diavolo, no magna rìsi (minettra) rai- 
di, Ven. 

Cui di nenti si fa scrupulu, jetta manu a tutti cosi. 

Cui fa contrabbannu, guadagna e nun sa quanuu. 

Chi fa contrabbando, guadagna non so quando. Toir- 
Chi fa contrabando, vadagna non so quando, i'fii. 

Cui lu picca ti lu smancia, l'assai ti l'arrobba — e 
Cui si metti pri lu picca, si metti pui'U pri l'assai. 
Chi roba 'i poco, roba anca l'assoe. Ven. 



D^iiiifdbt Google 



FRODE, RAPINA. 279 

Gai mancia la vacca dì hi re, sapra l'aiina caca l'ossa— e 
r«i carni di lu re fa cacari l'ossa. 

Clit mntigìa ]i peccìunc <le In corte, uè vii perzì te jieane. 

Cbi inaogia l'octi alla corte (perflsco), ia capo all'anno 

caca le panne. 'J'oic. 
Cliì magnale oclie del rs, resta sofeg^ da le \ìeiic [penne). 

Yen. 
• Dello per coloro che froda no i dui ■ ]■ fibdle, ferthi poi Koperli 

Llnpj i.el luo Lirri dej Prorwfcei ^an[ai>, i. Il, sèrie X. p.OT rifetiirel» 
■eguinio etiinologii dilla ChaiH ava lammi, ou Etablin. de la Chamb. 



<^m mania, nun pinia — e 
Cui mania, s' unta. 

Chi maneggia quel degli altri non va a letto e 

Chi non maneggia, gi'aroeggia. Tose. 



gol dell. «le. 

Cui mm fila, nu 'ncanna e nun tessi, 
Dunni cci vennii li gghiòmmari grossi"? 



D^iiiifdbt Google 



380 FROTSRBI SICILIANI 

Tu iiuii lili, nun tessi e nu 'ncaimi, 
Dunai ti vinili stu gghiómmaru granili? 
Cui prestu arricchisci, presta fallisci. 

Chi arriccbìsce in un anno, è Impiccato in nn mese. Tme. 
Qui fetlinat dilai-l, non erU innocem. Prov. XXVIII, 20. 
Vir qui fealinat Altari.... ignorai qJtod egeilaa gupeiTtnid 
<i. Prov. XXVIII, 21'. 

Cui si vesti di la robba d'àutru, prestu si spogghia. 

Qui de s'azenn si beatit, prestu restat ispozudu — e 

Qui ca<Migat in caddu unzena, a pè torrat. Sard. 

Chi si veste ài i panni dell'altri, sì trova presto epu- 

gliatu. Cor'». 
Chi dell'altrui si veste, presto sì spoglia — e 
Chi dell'altrai si veste, ben gli sta, ma tosto gli esce. 

Tote. 
La roba rubata ba la coda corta. Umhi: 
CLI veste co la roba dei altri, se dnapogia — e 
he brngUessc dei altri le rompe '! cui a chi le porU. 

Veri. 

Cui voli fai-i lu latru fidili, 

Di nuddu si voli cunlìdari. 
Di dintra veni cui lu voscu tagghia — e 
Di dintra veni lu focu addumatu. 

Si Duno qun.i i.«1 mcde>iiiio aenlimenlo dì .\uddu li rapi e Ì\ Soizn 
pitola. 

Diu nni scausi di stanga traversa. 



D5,i,z.db,C.OOQlc 



FRODE, RAPINA, 281 

Uìu pirduna a cui l'offenni, 
Ma 'un pirduna a cui nun i-enni. 

Dìo perdona a chi olTpnde, 

Non tt chi toglie e non rende. Taie. 
Fa tantu mali cui tira, qiiantu cui scorcia — e 
liitru è cu" an-obba, latru cu' teni 1q saccu. 

Cosi ò ladro chi rubn come chi tiene il sacco. Tote. 
Guadagni! d' usura pocu dui-a. 
Guadagnu malu fattu, t'apporta dannu — o 
Guadagno. 'ngiustu, giustu daiinu. 
La farina dì Ih diavulu si nni va tutta 'n crusca. 

Sa farina de su dinulii sì gue nndat totu ìa furfiire. Sard. 

La farina del diavolo vo tutta ìli [o — diventa) crusca, 
3Wc, 

A f«nn-a do disv a va tfltta in brenno. Li;/. 

A falnn-a dudiClo a va tdlta in crusca — o 

— A fainn-a du diUii a diventa breiino, Gta. 

Lti fareìna dei dìivel va lotta in ramel. Boi. 

Na furén'ntv dal diàvol va tutta in romei. Paini. 

La farina del dìavol la va in cniscii, Mil. 

La farina del diàol lu va 'n crCsca. IJerg. 

La farina del diavolo va tuta in semola. Vea. 

La farine dal dìaul e' va in semule. Fi-taf. 

La farina del diavo u va tuta an bren. Piem. 

La robba ai'rubbata nun fa lustru — e 
La robba d' àutru ciuriscì ma nu 'ngraiia — e 
La i-obba d' àutru nun luci: 
A lu 'nfernu niii ciinimci. 

La roba del compagno fa eoliar le gambe. Tote. 
lioba de mal acqnist, aò fa bon prò. MiU 



D^iiiifdbt Google 



3S'Ì PnOVEIlBl SICILIA>II 

La ruba dì ùtcr la fa migu prd. Bei-g. 

Roba robata no fu mai prò (o — bon prò). Vai. 

Nulli cai rapina falicUtr ceisU yaiidium rajili duravìl if 

poata-mn. Sen. 
Il >egii«nle gruppo di jira'Srfai ha quii ann «Cosso significalo: 

La robba d'àutni pocu dura, 
Va prestu a la malura — o 
La l'obba mal' acquistata, nun dura 'n'annala; 

Vinni allura, e si nni va a malura — e 
La robba di malu acquistu, comu veni accussi si uni 

va — e 
Di malu acquistu nuddu si nni godi — o 
Pocu dura lu malu acquistato — e 
La robba arrubbata dura pocu — o 
La robba fatta a furtu, dura tempu curtu — o 
La robba fatta a furtu, dura durauti fruttu. 

Li dpnnre tt trotto e gnloppo se ne fnicno a tutta S»p- 

pata. .V«p. 
Sa cosa male (iquistnda faghet perdere sa licita — e 
Sn cosa furada pugu durat, et comente est bennida, guia 

Kiccheaas male acciuistadiis noti saat de dura — e 
Su mule aquiridn inui andut bene — e 
De aa cosa furada non sinde allibiat niunii, Sard. 
Danae de mal asquist, fan minga fratt — e 
Roba roba, come la vlen la vu. Ven. 

Aliirapiunt non s«a, tt leniper inegestaie aunt. Prov. XI,34. 
StiLilanlia: iajaatoi'um aical fiaviia aiccabuntur, et lieut Imi- 
Iruuia magnum in pluvia pertonabiint. Ecclesiastic XL.l^- 
ilah parta, more dilabmUar. Cic. 



D^iiiifdbt Google 



FRODE, RAPINA. 283 

Lu diavulii iiun havì lana e vinni pecuri. 

Lu latru, sempri è latru, macàrì moi-tu, 

Lu latra, s"un è vistii, arrobba; a'è vistu, dicicajoca. 

Fi> qui fraudolenta' noeel amico suo, cvm faefU deprthen- 
«i« dicit: l«demftci. Prov. XXVI. li). 

la lupu, luntaiiu di la tana fa li maniatlni. 

Lu lupii vinni carni. 

Lu malu guadagnatu iirestu è cunsuniatu. 

Lu pani (o — morsu) arrubbatu b cchiù sapuritii — o 

— Vuccuni arrubbatu 

È cchiù duci e 'nzuccai-atu — e 
La robba d'àutru pari cchiù duci. 
Lupi! e liuni si mancianu la pecbra. 
lu saccu di lu latru mai si jinchi. 
.Malatia di lupi, sanità d'agneddi. 
Mauulonghi, stanni arrassu. 

Nìra li ciumi trùbbuli si piscanu l'anciddi. 

N'uddu ti linci si no cu' ti linci — e 
N'iiddii ti rapi (o — grapi) si nun ti sapi — e 
Cui ti sapi, ti rapi — e 
Cui t'anobba? cui ti sa. 
Chi te sape, t' arikpe. yap. 

A filiit tiùn cave, et a doniedicìt liiìt allende. Ecclesiaatic. 
XXXM, 2(1. 
Nun race u man nari (o — aflidari) la pecura a lu lupu. 

Baccuntaimau lu furmaggiu a la jiirci. 



D^iiiifdbt Google 



384 PnOVERBl SICILIA»! 

RacommtkQDare la pecora a lo lupo. Nap. 
Intrcgare a' aniona ad 3u lupa. Sard. 
Hn mesau u liipii tra l'agnelli^e 
Ha measu u gol[]e tra e galline. Cors. 
Hot! dar lattuga in guardia ni paperi — « 
Non porre il lupo por pecororio. Tote, 
liar la latuga in guardia a, gli nuli. Oen. 
DSr al pigui' in gvèrdia a e lòv. Rom. 
Al ìòS nò se ghe dik de curù i pegor. /.orni. 
Al 16ff uà se ghe dà de cura i pogor. Mil, 
De le fee an goardia al Inv — e 
Do iì pruss an goardiu a l'ors. Fiem. 

Qat le commiUil komini tiitandum ìmprobo 
Aiixìlia dum reguiril, exiliam inoeniir Feàr. 
Ooeia lupo comniiaìiti. Ter. 

Nini la circari cchiù la tò cammìsa: 

Cu' fu chi rarrubaii, l'havi a la casa. 
Ogni latru veni pr' arrubbari. 

Fiir non venil miai tU fia-etar. S. Oiov., Eeang. X, 10. 

Passu (o — Locu) arrubbatu, pàssacci sicui-u. 
Oiiannu vidi ad unu ch'arrobba, 

Vota l'occhi e cci dici: addubba. 
Bobba mal 'acquistata, iiun godi lu terzit eredi. 

Della roba di ma l'acqui sto non ne gode il terzo ereilt' 

Tose, 
l.v. ròba roboda nò la ria miga a la tersa generaseiii. 

Btro. 

Senza pilota nun camina varca, 

Senza vicino 'un si cummina furtu. 



D^iiiifdbt Google 



FRODE, HAPIN'A. 



Si (o — Quannu) vai a pecuri e t'arrinesci, 
Pigghia la grossa, cà la nica crisci. 



Tri cosi ccl vonnii ad arricchiri: un picca, un assai, un 
nenti: picca dinari, assai abbilità, neuti ctiscenza — e 
Pr' arricchiri un omu cci voli cent'imzi 'nta li marni 
e du' anni di mala vita (o — di mala cuscenza). 
Tri cosi fannu l'omu riccu: guadaguari e nuu spenuiri, 
()rumettiri e 'n attènniri , accattari e nun vinnirì 
(Scc. XVII). 
Tre cose fanno l'uomo rìuco: guudogniiro e non ispendc- 
re, promettere e con attendere , accatlAre e non ren- 
dere. Toic. 
Tri sunnu li nnimici di In latru: la luna, li cani e li 
spatuliaturi. 

Spalulialari. rnlui cbc .wlnk, m.|i>liil"re. di -irnlnt.lori l.rn.ano >™- 
lÉMili nemici ilei ladri. 

Tniii cc'è 'ntressu, nun cc'è amnri. 

Dov'è interesse, non sì fa l'afizio di Dio. Tote. 
Voi fari parrari lu tnutu ? lèvacci lu sòaSannatu. 

Cioè: TDoì lu chs i) mniala parli T Ingligli quel cdp egli ka gsadeguto col 
andore della ina rtanie. 

Vriogna a cui va a rapii'i ed è vistu ! 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XUI. 
Giorno, Notte. 



A jomu pari cu' è mascariatu. 

A jornu pari cu' havi boni (o — beddi) agneddi. 

A jomu i«iri cui persi la scarpa. 

A gliiorno conipuresceno le macchie. Nap. 
A la Vimmaria li gaddini su' a In giucca — e 
La gaddina va dui tari e cincu grana, e s'an*icogghi 

daùra (See. XVll). 
— La gaddina va tri tari, e a l'Avimmaria è 'ii casa. 
{Harsala). 

Le galioe che vai vinti soldi, co '1 eoi va a moDt, le"* 



Scuraii pri cui sunau la Vimmaria. 



D^iiiifdbt Google 



GIOITO, NOTTE. 387 

A la Vimmaria, 

a la casa o pri la vìa. 

Bdillri ingginngiinn: 

K cui 'un ce' è, si coi disia. 

Ad e'Avemaria, o in domo a in via. Saiil. 
All'Ave Maria, o & casa o per via. Tote. 

Ha Blenni lo dicatano idIo pe' Ctatj : 

A Ja Vimmaria 
Si In monaci! 'un s'ha ricugghiutu, è pri la vìa. 
A un' ura di notti, 

Lu sagristanu s' attanga li porti — e 
l'ii' ura di notti. 

Paci a li vivi e requie a li morti, 

^e' piccoli comuni la ieri «i ia * Itilo mollo pretto. AW Aet ■> è gii 

A la scurii, cui si vasa vasa. 

A lustru di cannila, macàri la carni di vacca è bedda. 

A luBtru di cannila si spidocchia l'asinu. 

ptnrerbials li d<ce pare: A luitru di luna tpidtcchiami il' asina, 

A ura di vespiru e nona, 
Nun camina omu né flmmina bona — o 

— Di vespiri a nona 

Nun va pirsuna bona. 

E D«tlB RbecoIu Colluii.i : 

— Di la campana a nona 

Nun ce' è fora pirsuna bona ; 
Di nona a la campana, 
Coi passa qualchi b 



D^iiiifdbt Google 



288 PROVERBI SICILIANI 

Tr:i vespro e nomi, non È fuor persona bnona. Tof. 
Da DODA alla cumpbDb, 

Eace fuori lu ji. Tote. 

Li ciBptM ioni» ■ Firrnme riiKc IO li'^ tOt II di un. 

A vintitrì uri 
Tutti semu d' un ciilim. 

Biata la sira, chi a la casa li mina {Sec. XYII). 

Cosi di notti pàrinu lu jornu — o 

— T.i cosi di sira, di jornu pàrinu. 

Cose de iiuCtc vrigogDC de juorDU. Col. 

Chi fa di notte, si dipar dì giorno — e 

Opera di notte, vei^ogna di giorno —e 

Quel che si fu uH' oscuro, upporisce di notte, Toic. 

N'ocle quidem, ttd luna videi, led tidei'a tetta 

Inlendaat oculot Giov. 

Cui aesci matiuu, àscia un carrlnu. 
Itavi ra^gitmi la povii'a cucca: 

La notti vidi assai, lu jornu picca. 
Jornu mai fu chi nun scurassi {Sec. XVII). 
Jornu senza cuntrastu fa la notti durmiri cuetu. 
I<a matinata fa la jurnata — e 

Cui perdi la matinata, perdi la jurnata. 

La matinata fa la jurnata. Sap. 

Qui si peaat cliito faghet bona zoronada. Sard. 

La mattina è la madre dei mestieri, e la notte dei pen- 

Le ore della mattina lianno l'oro in boccu. Totf. 
La mattina V h !' oeiicc de la giornata. Loaiìi, 
La niatina l'ù la taàder di laestér. Berg. 



D^iiiifdbt Google 



GIORNO, NOTTE, 28W 

Ltt matìss x« la mure ùeì mistieri, e la note dei pen- 

I fati de la iiiatina, iiupina la manina. Ven. 

L'è la miitina clie sparze la manina, leu. di Agordo. 

Aperi oculoa laoa et talaiare jìnnihua, l'rov. XX, 13. 

l-a vigghiata fa la juinata. 

Omni* fàber et archilecint, qui rtoettm tanquam dtetn trami- 
gii.... vigilia niu peijiciet optu.EccteBÌBatìc.XXXVni,36. 

La notti è fatta pri li lupi (o — taddariti) — o 
La notti è fatta pri II lupi, e lu jornu pri l'omini — e 
Li lupi e taddariti di notti li viditi — e 
I.t lupi caminanu di notti. 
Cani, lupi e batte, 

Vanno fuori di notte — e 
La notte è fatta per gli alloechi. 7Wc. 
I.a not r È futla pr' i alòch. Boi. 
La n6c l'è fneia jier i I6« (o — per i agrigoàpole) (pi- 

yittrelUj. lierg. 
La note se per i uloclii (o — per le Koete) Ven. 
S'ode lalenl fure». Cat, 
La notti pri durmiri, e lu Jornu pri tralicarL 
L' omu ouestu ama lu sull, 
Lu birbanti ama lu scuru. 
Lu cuscini! è un gran cunsigghieri — o 
La notti (o — Lu chiurnazzu) è cunsigghiu — o 
Lu somiu di la notti cunsigghia 1' omu. 
Su pensare ad sa noe Ce. Sarà. 
La notte è madre di consiglìu. Cors. 
La notte è madre de' consigli. Tote. 
G. V\iKb. — Proverbi ticiliani. VoL IL 19 



D^iiiifdbt Google 



29U PROVERBI SICILIANI 

A nveatte a l't a mas dì penasmenti. Gen, 
La nott è m&dar di pinser. Pine. 
La noce l'è mader di peoser. Mil. 
La DÒc l'è la mailer dei cooBèì. Beiy. 
La note se la mare d' ì pensieri. Tea, 
La neoit a l'è la mare d'ii peossè. Piem. 
Sorte eotailitat. Lat. 

Oiiannu lu jomu 'n peni si travagghia, 

Pri li pinseri la notti si \igghia. 

5u& notlem cura reearret. Virg. 

Ricógghiti da ura a lu tò giuccu, 
S' 'un vói divintari furbu e sbriccu. 

fc Bd au. Collsiio. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLIII. 
(Moventii, Tecchlala. 



A cani vecchio (o ~ Quannu lu cani è vecchia) la vurpi 
cci piscia. 
A can che invecchia (o — Come il cauo invecchia) U volpo 

gli piada addosso. Tote. 
Al CSD ch'è vece la volp ghe pisas oddosa. Mil, 
Co '1 loTo devanta vecio, i cani ghe pissa adoaao — o 
— Al caQ vecio la volpe ghe pisaa adosao — e 
AI gato morto i sorgi ghe salta atorao.* Vea. 
Al can vei la volp ai piaea adoae. Pient. 
Qtàettmqtàt atnutt digaitalem prUtincm 
Ignaoit elìantjoeu» ett in etuu gravi. Fedr. 
JnnMO Itomi et Upores iruuUaal. Lat. 

A cani vecchia, rugna. 

A ciniiuant' anni scàcciacci la testa — o 
A cinquant' anni, tàgghiacci li pedi e li gammi 



D^iiiifdbt Google 



292 PROVERBI SICILIANI 

le, li ka DoiHia di dicidolV anni «ce. Vedi il cap. DOHNx. 

A la vicchiaja, corna. 

A Inni i guai deli, veccliieiia <i agHiunganù incha te Rami. 

A la vicchiaja ogni fatiga è pisu. 
A li picciotti puma russi, 

Bi a li vecchi sgracchi e Lussi — o 
— A li picciotti li puma, 
A li vecchi lu libbni. 

Le poma ai putti, e il libro ai vecchi, T'ie, 

A li vecchi cci mancanu li forzi, e cci criscinu li ]n- 

titti. 
A li vecchi, corda nova. 
A li ticchizzi, cutiddati. 
Anni e piccati su' cchiii di quantu si dicinu. 

I peccati e ì debiti ^on aeoipre piii di quelli che ai crede. 

Tose. 
Debiti e pecai 

Quanti i aia no se sa mai, Ven. 

Atrivatu a la vicchizza, addiu biddizza I 
Ascuta a li vecchi, cà 'un ccì la sgarri — e 

Fa chiddu chi ti dicinu li cchifi granni di tia. 
A testa vranca, 

Spissu lu sennu manca. 
A testa bianca 
Spesso cervello manca. Toae, 
A tumazzu vecchia 'un cci pò sali — o 

Cascavaddu vecchia 'un ni pigghia salamària. 
Avaati chi la vecchia l'anca stira, 

Lu picciottu si nni va prima (Vittoria). 



D^iiiifdbt. Google 



GIOVENTÙ , VECCaiAIA. Z»- 

A vecchi e strànii nun cci aviri lidi (o — Qdizìa). 
A veccia ca si marita, sunàticci li ristuddi (Modica). 



Avemu tempii ca semu picciotti. 



\ vicchiaja, valori ? — o 
— A li vicchizzi valori. 



Kiati l'anni chi vennu in beni. 
Cavaddu vecchiu nun pigghia mai paliu. 
Cchiù su' li peddi di 1' agneddu chi chiddi di li era- 
pi — e 
k la viicciria si scannano li ciaraveddi. 

Al macello va piti capretti giovani che vecchi. Tose. 
Al va B, la beeari^a piò tance edÈi ioilelli) che nians (mamil. 

Utrg. 
In becarla va più vede che raoQBi — e 
Al ma^elo va piìi vedèi che bo'. Vim. — e 
Mori prima l'agneddu chi la peciira. 

Mooie prima l'agnelLo che la pecora. March. 
Vedi Lavtcchia tirali tirati. 

t^hiù vecchia è lu lignu, megghiu adduma, 

El legno verde voi esser impizzà {acceso}. Ven. 
Wi voli sempri di lu vecchiu — e 
Tinta è la casa eh' 'un ha di lu vecchiu. 



D^iiiifdbt Google 



294 PROVERBI SICrLIANI 

Halaaciu quellu pitiica, dove 'un posa verba janu. Cori, 
Betta quella casa, che di vecchio sa. Tote. 
Beata C|nella cà, che de vègio a oe sa — e 
Heschiim-a qnella ck, che de nSgio a do sii. Gen. 
Beata quulU ca, che di vece la pò ciiatii. Stil, 
Beata quolu cit, che de vecio 9Ù. Ven. 

Criscinu 1' anni e criscinu li malanni — *■ 
Ogni annu, un malannu — e 
Li vecchi nun passanu anni senza malanni. 
Con gli anoi vengono gli affanni — e 
La vecchiaia viene con tutti 1 Enalaoiil — e 
Chi' ha degli anni, ha de' malanni. Totr. 
Chi g'à dei ao, g'à dei malan. Btrg. 
I ani vien co i' so malani. Ven. 

Creacuat anni el veniunt malanni. 
Tedi Ddoppu la c^aanlina. 

Cu' è picciottu è riccu — e 

Cu' è picciutteddu nun è puvireddu — o 

— Lu picciutteddu nun è mai puvireddu. 

Cu' havi cchiìi anni, è cchiti vicinu a la sepiirtura. 

Chi presto inossa, presto infossa. Tote. 
Cui bulTunia a lì vecchi, duna 'na timpulata a Gesii Cjì- 
stu — e 
Gesù Cristu lassau ppi dittu: Tuppulia li carusi, e va.<i 
li manu a li viecci (Modica). 

chii. e carmi pfr picciriddi fiociullr, oan aono dmiI ia PiImh». 
Chi barba non ha e barba tocca 

Si merita uno sciuffo nella bocca. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTO , VECCHIAIA. 295 

< Aliode li riipcIU datolo t chi è Biggiora d'eli •. 

Cui cchiù campa, cchiù 'mpinatisci. 

SigDilcc cbi più Tiia, pia (la in pene a goRerenie. Un loiiliiio riicuntni 
Chi più vive più muore. Tose. 

Cui di vecchi si 'niiamura, mori 'ngai-zatu. 
Cui di vinti nun su , di trenta nun fa , di quai'aiita 
nuli ha, 
Né mai sapirà, né mai farà, né mai avira. 

Altri J<ii«o«: 

— Cui di vinti 'n trenta nu« sa, 
E di trenta 'n quaranta nun fa, 
E di quaranta 'n cinquanta nun ha, 
Lu restu di la vita mali fa. 



Chi ai ^^inti un 


n'è, e ai trenta nun «a, 




Né mai è atstu, né mai più sar^ - e 




Chi ai vìnti nn 


□' è, e ai trenta nun fa. 




Se ne va cui 


3U Zeni a circa, Core. 




Chi di venti no 


n è , di trenta non sa , 


e di qnaranta 


non ha, 






^è mai sarà, 


né mai eaprk, né mai a 


vrà. Tmc. 



Chi de vinti non ba, de trenta no sa, 

Hai cìk o n'ha avQo o mai ciù o u'avVa — e 
Chi de vinti no n'ha, de trenta no n'aspete. Qtn, 
Chi an n'ha od quindseina, an a' ha ad trinteina. Piae. 
Chi all'etaa de vint' ann qnei cosa no l'è, 
E de trenta quei coss no 'l sa fa, 
A quaranta el pò andà a faas bolgirà. Mtl. 
Chi de ènte no gh' n'k, de trenta uo ù' fa — e 
Ohi de ènte noi ghe n'à', e de trenta noi ne fa, 
De quaranta noi ne farà, ak '1 ghe n'avrà. Berg, 



D^iiiifdbt Google 



■^96 PROVERBI SICILIANI 

Chi de vinti no xe, e de trenta no aft, de ^u&rasU i'bi 

persa la speranza. Ven. 
Chi de vinti no xe, de trenta no sa, e de quaranta ddd 
g'ha. 

No sarà, né savavà, né gavarà — e 
Chi de vinti non ghe n'ba, de trenta Don ghe ne fa. Vm. 
Ohi de vinti no gs, e de trenta no fa, 

Cicchi an sasso e se vadi a negar. Ti-ie»t. 
Quand che il muse noi ha fate la code a treat ains, ad 
a fae pini. Frixd. 
Cui giudiziu mai ha tiniitu e di trenta poi nu nn'ha, 

Certu, appressu mai nn' avi-à. 
l'ut 'a giuvintii iiun fa qualchi juizzia, la fa a la viu- 
chiaja. 

Ogn'ommi] vale rompe a cavezze, 

Chi un la t'a in giuventìi, la fa in becchìezza. Cotì. 
Chi non fa le pazzie in gìoventii, le fii in vecchiaia. Tote 
Chi no le fa da xoveue, le fa da vedo - e 
Chi DO le fa de carneval, le fa de quareaema. Ven. 

l-ui nun ricogghì li pecari a st'ura, 
Nun arricogghi pecuri, né lana. 

Chi no sima {raccoglie) da zovene, dizuna da vecio. Va- 
QiUB in juventute taa nau eongregasli quomado in teaeelaU 
invenie* ? Ecclesiastic. XXX, 5. 
(lui ridi (o — godi) 'n giurìntii, chianci {o — pati) 'n vic- 
chiaja — e 
Cui si spassa picciottu, rfepita vecchiu. 

Qui non trabagliat in juventnde, pianghet ad sa bezie- 

sa. Sard. 
Chi ride troppii in giiivcntii, pianghie in becchìqjn. Cwt- 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTÙ , VECCHIAIA. 

Chi ride In gioventù, piange in veculiia 



Chi mangia la midolla lon 


i denti, mangia la or 


le gengive. To,e. 




Ohi rie in ìnveiitii. cianze 


in vecciftja. Oen. 


Chi à mangia ei muli couC 


i dent, el biascia la ci 


i geogiv. Mil. ■ 




Chi red de zoen, pianz de 


vie. B.rg. 


Chi ride da zovene, piante 


da veceio — e 


Chi la sguawa in giaventii. 


, stenta in vei:.:iaia. 


Chi a mangia la molÈa an 


gioventù [o ~ con ii 


rusift peui la crosta aii 


veciaja (o - con le : 


Pieni. 





Fata rtpugaaruat, qua ciiin mihi temjtora prima 
MoHìa priebiierial, poifeiiora graamU, Ovìd. 

Cui si sparagaa giiivini, travagghia vecchiu — e 
ilui travagghia giuvini, riposa vecchiu — o 
~ Cui fatiga 'n giuvintù, godi 'n vicchiaja. 

Qni pattt a pizzinnu, godit od sa bezxesa. Safil. 
Travaglia da giovano per gode da veccliin. Cort. 
Cui vecchiu voli campari, 

.\ bon'ura voli accumìnzari. 
Cu li vecchi nun cc'è nuddu guadagnu; 

Si cci appizza lu ramo cu Iii stagnu (Monlemaggiore). 
l^rinsigghiu di vecchi e risuluzioni di giuvini — o 

— Forza di giuviui e ciiiisigghì di vecchi. 

— Cori di vecchiu e facci di giuvini — o 

— Ganghi di vecchiu, e forza di ^giuvini — o 
~~ Forza di picciottu, e pitittu di vecchia — o 

— Di iu picciottu lu travagghiu. 

Di lu vecchiu lu cunsigghiu. 



D^iiizfdbt Google 



29S PROVERBI SICILIANI 

Coaaiglio di vecchio, e aiuto di giovane. Tote. 

E baogna t6 cnDséi da i vece. Boni. 

Parer de vèc fan semper ben. Mil. 

CoQsèi de vèc, bj<ìC de zuen. Berg. 

ConsÈgio da vecio e ajato da zovene. Ven, 

El de d'coasaei a l'è proprietà dii vei, e ii fait a l't: dii 

gio'o, Pient. 
ExuUalio jueenant foriitudo eoruni, el digntlai Mnum i;i»ii- 
tiei. Prov. XX, 29. 

Fu cotuìli expas mole ruit «un: 

Fin* temperaiam Sii qaoqae proveìiunt 
In majiit Oraz. 

Vedi il cip. Fiducia il pruv. Piggkia ctauigghia di li ticchi «e 

Cu picciotti cci vonnu vastunati. 

Ddoppu la cinquantina (o — la quarantina), 

Un mali (o — Un càncaru) ogni matina — o 
Ddoppu la cinquantina, 

Aggiorna malu ogni matina (Modica) — e 
— Ddoppu li cinquant'annì 
(^n'annu deci malanni. 

Chi ha cinciuaata cavoevali, si può mettere gli ativtli- 

Dopo la qaarantla, tuli i osai g'ba la so dolia — e 
Co s'ha paasà i 50 ani, ae va incontro ai malaaL Vm. 

I.u Roggia di la rarrcrt (n. XLII): 



Damnofa quid non imminnit diet. OraK. 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTÙ , VECCHIAIA. 299 

CireumìilU, agmine /telo, 

Morborum omnt ^eiiut .... Giov. 
Ili li viecci li carizzi 
Sunu ova cuvatizzi (Chiaramonli). 

Di vecchia apata assai mi nni cunlidu. 
lìaddlna vecchia fa bon brodu — e 
U 'azunza vecchia conza la minestra. 

Jaddino ecehia fa bon brodo. Leee. 

L'osBo vecchio condisce la pignatta. Nap. 

Puddha bczza fa^hel bron bouu. Sard. 

Ghiitllina vecchia fa bon brodu. Cova. 

Gallina vecchia fa buon brodo. Tote. 

Gallinn'a vegia fa bon brodo. Lig. 

Galena veccia !a bon bròd, Bom. 

Gateina vScia fa b6a brod. Boi. 

Galnéa'na veccia fa bon bròd. Pana. 

Gnjnna veggia fa bon brownd — e 

El lard vèc et coma la pignatta. Md. 

Galina (o — Carne) vècia fa bnn briid — e 

Carne egia fa bu brOd. Berg. 

Galina (o — Carne) veci» fa bon brodo — e 

Lardo veeio coma la pigoata. Ven. 

Oallaa veccia fa bon brodo. Triett, 

Galina veja a fa bon brod. Piem. 

Gesù Cri3tu ad Adamu hi liei picoiottu, e lu diavulu lu 

ilei addiviotari vecchia. 
Utuvini è cu' k sanu, e riccu cui 'un' havi a darJ. 

Giovane è chi h sano. Tote. 
(ìiuvini uziusu, vecchiu hisugnusu. 



D^iiiifdbt Google 



300 



Qni dormit a zizzìaaa, pianghet a bezzn. Sard. 
GioT&ne ozioso, vecchio bisognoso. Toic. 
Zoen 0ZÌÙ9, vèc Itisogniis. Berg. 
01 zoen se 



El va semper io presepe^e. Bi'ese. 
Da lovene oiioao, da vecio bisognosi). Ven. 
Giovine ozioso, vecio pedocioso. Ti-iesL 
Vtnturee memorea jota nane ati^e lenectce. 
Sic nuIEunt vobU tempus ahibit inerì. Ovìd. 
Gìuvìntii "n libbirtà, vicchiaja 'n iiuvirtà. 

Vedi Cui non ricogghi. 

GiQvintù disurdinata fa vicchiaja tribbiilata (o — tnib- 
bulata). 

Gioventù disordinata fa vacehiaja tribolata. Tote. 
De gioven sfrenat, de vèc abandonat. Mil. 
Zoen deaordinat, vèc tribulut. Berg. 

In giuvìntù bisogna sparagnari 
Zoccu pri la vicchiaja pò arrivari. 

In gioventìi bisogna acquistare 

Quel che in vecchiezza ti pnii giovare. Tosr. 

Jamu avanti pri Jiri 'nnarreri. 



La limmina (o — La bagascia) qiiannu è vecchia fa l<i 



L'aita bona è 'nsina li trentatrl anni (Modico). 

L' anni passanu supra di nui. 

ÌjSl pignata vecchia servi pri purtari focn pri li casi. 



D^iiii^dbt Google 



, VECCHIAIA. 301 

La quadai'a vecchia è china di rozzi , pirtiisa e taccu- 
UÌ — 

— Ouadari vecchi, bozzi e pirtusa — e 
L'omu vecchiu è comu la qiiadara vecchia, china di 

vozzi, taccuni, pezzi e pirtusa. > 

l.'an-ulu 'un si pò chiaraari vecchiu, s'havi ancora vii-di 

la ràdica. 
[ia varva bianca e lu sunmulu di la morti. 

E con foriD* iti XTII, leCDodo il Callaia: 

— La barba vfanca è lu zlmbalu di la morti. 

1 capelli bionchi souo i fiori dell' albero della DOrw. 

Toie. 
La ^'ecchia mancu è bona ini fari codda. 
l^ vecchia 'un voli jocu: 
Voli pani, vinu e focu. 

El vecio \-<t\ trp O comoilitii, caMo e csreaze, Veii. 

La. vecchia strati strati, 

¥. la picciotta sutta li baiati. 
U vicchiaja è dislata. 

Ha quannu veni è ndiata. 

La vecchiezza ù da ognuno desiderata; 

Quando a'ucquista viene odiata. Nap. e Tate. 
Tilc voraven acampè vèe a deerèpit; 

Quand tri apeoa vèc fan tant de strèpit. Mil. 

Vtitl antiquari nec anilù quiique vocarL Prov. med, 

r<a vicchiaja è gran pisu. 

Sa matepsi beziitudine (o — beszesa) est maladia. Sard. 



D^iiiifdbt Google 



:M>'2 proverbi siciliani 

11 peso degli tiDHi è il maggior ■peso che l'uomo possa 

portare. Tote. 
Bl pes de l'et^ l'è '1 pi5 cativ pes che sepoda porta -t 
Con piò sa e vH, eoa pÌO ci'ts ìa. soma. Btrg. 
El pei8 d'j' ani a l'È el pi grev d' luti. Pietà. 
Ipta lenecltu morbtu ett. Ter. 
JSlai tenilU mala merx. Lat. 

La viccbiaja mmaliditta è di (da) tutti disprizzata — t 
Rosa marina cu lu pidicuddu, 
Vecchiu 'nvicchiutu nun ti voli nuddu. 
(o — Comu si' vecchiu nun ti voli nuddu) — e 
Cucii e cucii, 
Comu si' vecchiu nun vali cchiù. 
Quando a' 6 ec, i btìta 'n d' no oantìi. Berg. 

Quando s' è veci, 9' è busarai. Ver. 

La Ticcbiaja nun veni sula. 

La vecoliìaia viene con tutti i mnlanoi. To»c. 
I ani vien co ì so malaoi. Ven. 

Vidi Criicina ranni'. 

La vicchiaja 'un è difettu. 

La vicciàina ni li poveri è disgrazia {Chiaramante). 

Li flgghi di li vecchi nàscinu cu l'ali caduti (ff— cu 

ranchi moddi). - 
Li piccati di la giuvintù ai paganu 'n vicchiaja. 
Bravure da giovani, doglie da vecchi. Tosii. 
Braiire (0 — Pecat) de aoen, dolnr [0 — penitenza) de vèt, 

Berg. 
Bravure (o — Pecai) da zoveai, dogie {0 — penitenza) ila 
vecci. Ven. 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTÙ , VECCHIAIA. :Ì03 

Li picciotti fanau pìccìuttarii. 

Ogni poliedro yiiol rompere la aaa eaveiza. Tose. 
TOe a 3' t61 f& la aò pasaadu. Berg. 

IJ picciotti hannii apan-ari quannu piscia la gaddina. 

L« donne 6 i ragazzi debbOQ parlare quando le galline 
piacìano. Tote. 

I redazzi han da dascorrar quand'è quaccift al fogh («o- 
perto il fuoco). Mirand. 

li picciotti su' comu li cani, vannu unni sunnu chia- 
mati (o — ca yannu unni vidinu carlzii). 
Ili picciotti Tonnn lu so sfoga. 

L» gioventii vuole il suo corao. Tógc. 

La zoentii la Si fa 'I ab sfogo. Berg, 

Li rappi su' li 'nchiappi; 
Cà li denti su' cosa di nenti. 

Le cane aon eane e le rappe sod eertane. Tote. 

II SicccDli ante: 

Col Etnir dtlVità n acquila nullo, 
Ma dal cinquanta in là li toma difln, 
E quel che ti ocfuitM d Hit* riUttio. 

Li vecchi diventanu picciriddi. 

E Don Tir» me: 

Compatisci li vicchiareddi. 

Chi addivèntauu comu picciriddi— e 
I/omu è picciriddu du' voti — o 



D^iiiifdbt Google 



:i04 PROVEIIBI SICILIANI 

Oiiaiinu aimu viecci turnamu arrieii picciiìddL (Mo- 
dica). 

Sos bezzos a sinnii toiTaot de pizdnnu. Sard. 
Cli' imbucrbiisce, a' ini tu atti ^ice. Coi'*. 

I veeuhi e i liriachì son due volte fuDciulli — e 

II vecchio rimbambisce, e il giovaue itupaz^isce. Tote. 
Ohi inveggiss, imniattis. Lomh. 

Quand se veti vèg, sb dev^iita mat. Mil. 

A gni ec as' deenta scèc — e 

l'i' eùt agn a sé potei, de setaota s'è a' ab quei, iirrj. 

ile set agn sé piitei, de settanta sé amò quei. Brar. 

Co se se Teci, se deventa mali — e 

De set' ani ì xe putei, de setanta ancora qaei. Ve». 

PassiLs i sessant' aìm si terne zovins. Frinì. 

Chi a e' anveciss, soveiia a s' anmatiss. Piem. 

His pueri sene». Lat. 
I.i vecchi sannu assai. 
Li vecchi sempri haiinii chi aviri. 
i.i veoclii sempri haiinii chi ciintai'i — o 
Nun manca mai a li vecchi chi cantari, 
Quaunu stannu a lu siili o a fucularì. 

Al vecutiio non manca mai da raccontare, 
Uè ul sole né al focolare — e 

11 vecchio ha l'almanacco in corpo. Tote 

Li vecchi s' baiiiiu a rispittari. 

lii^pettn S09 bezzoa. Sard. 

Onora il senno Mnlico. Tok. 
Bisogna rispctìi i vèr. Berg. 
Seneeliia venci'ahilii est. Sap. 1\', 8. 
i^eni'ojttii ut iari-e^siieiia. I Ad Tim. V, 1. 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTU , VECCHIAIA. 

Li vecchi si lu scordanu quann'eranu picciotti. 

I veci ae ne ricorda d'esser stai zoveni. Vai. 
ijt vecchi su' 'ncinseri di lu iiaiia. 

È iella Itaccol» n». M Risiilo. 

Li viecci nun plgghinu jàviii {Ragìisa). 



L'omu è sempri picciottu. 

Un om !'è seioper ziieii. Berg. 

Per i omeoi sessanta e uu, fa trentun. Vea. 
L' omu picciottu, 'un si misura a parmu. 

Lu eiuri veccliiu feti. 

Lu dimoniu è saputo (o — sapi assai), pirchi è vecchia. 

U diaule ne aa, eppò ne sa, perch' è be<»biu. Cor*. 

Il diavolo è cattivo percliè è vecchio. Tose. 

El diaol el ne sa tante, pei'cliè l' è vèc. Lomb. 

El diavolo glie ne aa assiie perchè 1' è vecie. Ven. 

El diavo a l'ècativ, perchè a 1' è vej. PUm. 

La picciottu sona lu flautu, l'uomu di menza aita sona 
lu clmmalu, e lu viecciu sona 1' orgaiiu {Modica). 

J^u picciottu sona strumentu di ciato, l' uomu di menza 
aita sona strumentu di tastu , lu vecciu sona 1' or- 
ganu, pirchi nun pò sunari s' 'un ci tiranu li man- 
tici {Chiaramonle). 

11. PiTKÈ. — ProoerU ìiciliani. \o\. li. 20 



D^iiiifdbt Google 



306 PBOVERBI SICILIANI 

Lu rusignolu vecchia canta megghiu — e 
'Na palla vecchia fa un pirtusu novu. 

T<' arcai sto, quanto più È vecchio, e meglio gira. r<uc—t 
Truucu vecchiu fa funci novi. 

Lu sangu di lu giuvini è majàm, 
Lu sangu di lu viecciu è menzn siem {Chiaramniij- 

Majara p«r modani, qai polenl». 

Lu spassu di li vecchi su' li fìcu, 

Lu spassu di li giuvini è lu jocu. 
Lu vecchiu s' havi a sfari. 
Lu vecchiu 'un dormi pirchì pensa eh' havi a dormiri 

a la fossa. 
Lu vecchiu si scorda d' essiri statu giuvini — e 
Pensa, taruni (o — tadduni), quann'eri sarmentu {Cb- 
tania). 
1 vèc uo i se ricorda de es stat gioin. Hil. 
1 veci no se ricorda d'esser stai zoveni. Fé». 

Maritati, vecchiu, ca ciisci la stadda. 

PorcLÒ yerr.nHQ Ì mali. 

Megghiu omu varvutu chi giuvini sbarbatu, 
Megghiu vecchiu bonu chi giuvini tintu — o 
— Un bon vecchiu è megghiu di un tristu giuvini. 
Mentri si' 'n giuventù, acquistati virtù. 
Mieggiu prupàina ca vicciàina (fihiaramonli). 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTÙ , VECCHIAIA. 307 

'Na cosa vecchia a tutti banni 'mpinci. 

Psono vecchio presto schiantato. Tote. 

Ogn'annu chi passa è un scaluni chi si scinni. 

E in ChitraiDODte: 

Tanti anni pàssinu, tanti scaluna s' accùizinu. 
Ogni rua è 'n' esperienza — e 
(^ni rua, un 'unza di giudizio {Cìàaramonli). 
Picciotti e surdi, castigu di Diu. 

Pocu varva, pocu discrizioni (o — pocu sennu; o — poca 
giudizio). 
Poca bai'ba, pocu judiziu. Cori, 

Ddi picciulMtii chi girami 'n lunnu 

Siema pri V aria aiara i ('utiMIo 
iVan nnia pilota in gran timpiita. 

MELI. La Fata tialanli, e. V, >i. 3. 

l'pi lu viecciu lu pedi buonu {o — sanu) è lafurcedda 

(Modica}. 
Pri li picciotti cuteddi e pistoli, 

E pri li vecchi missi e Vimmarii. 
Quannu cadi lu vecchiu non ti ridìri, 

Ha successo lu giuvini cadiri. 
Qoannu cci sunnu vecchi 'ntra la casa. 

Ce' è li sgraccM, li pldita e la scisa. 

Tidl nel i»p. S*MIT«': Tri C m' ptrimliui, 

Quannu semu vecchi nun sìrvemu cchiui. 
Quando B'è ec, i bota 'a d'il cantìi. Berg. 



D^iiiifdbt Google 



306 PROVERBI SKILIAin 

Quantu va un vecchia, 'aa cci vannu centu picciotti. 

Al vai piò ft ec che sento laega. Berg. 
Si lu giuvini vulissi, e lu vecchia putissi, 
Nun cci sarrìa cosa chi nun si facissi. 

Si /ile*»»* per ti firebbe. B pnuBfbiu rimpiinge !■ ferie srogUiU dil 
ff ioli De, « le Taglie io potenti del vecchio. 

Si u vecehiu podisii, e u zitella vuHasi, e cose aaderìau 

ve (iene). Cor: 
Se il giovane sapesse, e ii vecchio potasse, 

E' non c'è cosa che non si facesse. To/',. 
Se '1 giovin el savès, e se '1 vÈc el podi.j, 

No gh' è C03S che no se fiuÈs. ilil. 
Se '1 vedo podesse, e '1 zoveae savessc, 

No ghe saria cosa che no se facesse. Vm. 
Si lu giuviui (o — picciottu) mori , lu vecchiu nun pù 

campari — 
— Lu vecchiu 'un pò campati, e lu giuvini havi a mii- 
riri — e 
Lu vecchiu mori e lu picciottu resta. 

Se lo viecchio ha da mori, lo figliolo Dun pò campa. AV 
De' giovani ne mnor qualcuno. 

De' vecchi nou ne campa dìodo — « 
Simaoro giovani per disgrazia e vecchi per dovere. Tùk. 
En nioeur de gioven, ma pussee de vee — e 
De gioia eu mòr quaidìia, 

De vèc no scampa nessiin. MU. 
I snegn i pSl m<3r, ma i vèc bisogna eh' i mOre. Berg. 
I zoveni i poi morir, i veci bisogna che i mora — e 
El morir xe '1 pan dei veci - e 
De sovenì ghe ne mor qualchedun. 

De veci no ghe ne acapa un. Yen. 



D^iiiifdbt Google 



GIOVENTÙ , TECCHUIA. 309 

D' giovo ai n' a meuir (,..?) , m» d' vei ai n' a soanpa 

gnim. Piem. 
I giovani possono morir presto, ma ì vecchi non poseono 
campar ntalto. Jlal. 
Tri vecchi fòru stanchi a fari un mècciu. 

Vecchia pri vecchia, haju a me madonna {See. XVIT). 
Vecchi e piceuiddi su' forti a muriri. 

Vecchiu è cui mori. 

Alcuni wggidog™: 

Cu' ari'esta si marita. 

—Vecchiu è cui mori, 
Cu' arresta mancia pani. 

Vecchio e rM muore. Tote ' 

Ij'e vSgio clii moefle allò. (J«n. 

ì vece hin qnj che tnocur. Mil. 

È vèc chi luOr. Bay. 

Vecio è chi mor — e 

Vecio è chi xe morto. Veit, 

Vfdi at ci|i. KORTE. 

Vecchiu 'nnamuratu, di tutti è trizzlatu. 

Chi s'inoamora da vecchiu diventa piìi chiuca di i zitelli 

Cora. 
Non c'è coaa peggiore. 

Che in vecchie membra il plzzicor d'amore. To*e. 
Va vecio che fa a l'amor, vai quanto uà aaeno che Bona 

la lira, Ven. 



D^iiiifdbt Google 



310 PROVERBI SICILIANI 

Turpe «entx miìet, turpe lenilìt amor. Ovili. 
Luxuria etua amai alale litrpii, Ivm itneeluti feedùtiina ut. 
Cic. 

Vennii l'anni, e portami (o — e veni) lu seninr — o 

— Vennu l'anni, e vennu li senni {Mmfi) — o 

— Metti armi, e veni sennu — o 

— Cu l'anni veni lu giudiziu — e 

Lu veru giudiziu spunta cu li capiddi l)ianchi — t 
Càdinu li capiddi e crisci lu giudiziu — e 
La spirìenza veni cu l'anni. 

U tempa e l'et^ ao girao maestri. Cor*. 

L'età porta Bennu — e 

Cogli anni vieoe il gindizio. Tose. 

Corona teaum malta peritia. EccleaiaaUc. XXV, 8. 
jEtatn 1-eeliu» tapimus. Ter. 

Vista curia, vucca vavusa e pedi chiumtnusi su' li tri 
avirtenzi di la morti 

In qnel di Modici, doode baanclie rienoto qaeiiu proTSTbio, Bùia nr» 

I recàpee (/ docmaentt) de la egèasa i ù: bastìi, ògiai, balii 

('«mia) e braghèr. Berg. 
Omo veeion, ba^toa, goba e baloo — t 
Ultime cose deromo: oeiai, balon, braghìer e boston - t 
I qaatro novissimi de l'omo: prima ta scatola, poi 'I ^o- 

ston, terzo i ocialì, quarto '1 balnn. Ven. 

Zoccu (« — Chiddu chi) guasta ta vicchiaja, nun cc'è ma- 
stai chi lu conza. 

Ciò cbe la vecchiezza guasta, non c'è maestro che lo roi- 
comodì. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLIV. 
ataoco. 

A la casa di lu jucaturi cc'è lu trivulu vattutu. 

Tedi «I cip. KCONoHii A la caia uh' 'tm ee'è pani. 
A lu bonu jucaturi cci scappa la boccia. 

A ogni buon giocatore scappa la palla. Tme, 
A lu jocu di li scacchi, cui nn'è fora, vidi cchiui. 

Tedi Cii' ( [ora. 

Batti aremi e joca coppi. 

Oliati fa cu chiavi i tùppi, 
£ pH 'un fmli tramdiri 
Bolli armi t joca cofipi. 

M»l. favoli, XII. 
Aremiy quadri; cappit coppe^ A%t dei quitlra lemi dfi[[Q carte da fi 

Cauta, si ti cantanu li carti. 
Carta jittata, carta jucata. 



D^iiiifdbt Google 



31S PROVERBI SICILIANI 

Carta vìiiiri e lu j'ucaturi a'avanta. 

Certa cha venga, giocator si vaotL Tese, 
Carta para, tènila cai-a. 

Carta para, tìenta cara. Tate. 
Ciampedda rutta né tira uè paga. 

■ifoU del giDoco dello pì»lr«lle a mnnlle, (e qoili » 



Cu' è fora di lu jocu, vidi assai. 
Cu genti fiirtunata iiun si joca. 
Cui duna avantaggiu, perdi. 

Chi dli vantalo, perde. Tote. 

Cki concede ■! iMinpagiiD di gi<iK» condì liuni TiDUgflaae, e pel 
di punti non gq^dafii'ti, ipeiio a« he !■ peggin; pAù i\ pneetUi: 

Nun dari vantaggia a nuddu, mancu a cavaddi zoppL 
Cui fa biscazzi, Din l'arrimazzi. 

Dio diiperdo II biiMiiJece. 

Cui nun liavi (o — Si nun hai) dinari, jetla coppi. 

PreH> del gioiico delle certe, e <*le ehi non ;iiA Iir« eom* 'uole, fierii 

Cui nun joca, guadagna. 

Aasai vince chi non giuoca. Tote. 
Cui lestu joca, lestu si nni va. 
Cui perdi arresta nudu, cui vinci resta 'n cammÌBa. 

Qael che perd Yh biót, e quel che ka» l'è 'n camiaa. Btrq. 
Cui pigghia un temu sta cuntentu ottu joma. 

Cui prega perdi, e cu' è prigatu vinci. 



D^iiiifdbt Google 






GIUOCO. 313 

Cui prima vinci , ddoppu perdi (o — perdi di poi; o — 
perdi a l'urtimu). 

Chi vince da prima, perde •la, sezzo — e 

Clii vince prima, perde il sacco e U farina. Taac. 

Cbi guadagna u-a primma maa 

Se ne va a casa co-e braghe in man. Oen. 
Chi èna i prim, cai;a ì bltem. Berg. 
Cbi vìd^ la prima, perde la ^ima — r 
Chi vin^ prima, perde 'I dacco e la farina. Feo. 
Chi vince el prin, paga il vin. FriuL 

('•m sapi lu jocu nun lu 'nsigna. 

Chi ea il ginoco non l'insegni. Tut, 
Chi sa 'I zoga no l'insegna, reii. 

Gni vinci, perdi; e cui perdi, vinci. 
Cai vinci ridi, e cui perdi si gratta. 
Cu' joca nettu, netlu si uni va. 

E ti iliCB Duetie rnori del giunm. 

Cu' joca uun dormi. 



Qai jogat non doi'mit. Sard. 
Chi gioca non dorme. Tati:. 
Chi itìga n6 dorma ((forme). Berg. 

Co' joca pri bisognu, perdi pri aicissità — e 
Nui jucamu pri la nicisaità, e lu re si li pi^hia pri 
lu bisognu. 

Detto dg' quiltrint Che ti bolUno nel glaoco del LoKD. 

Chi gioca per bisogno, perde per necessità. Tosa. 
Se ris-cia per bisogno, e se perde per necessità. Fé». 



D^iiiifdbt Google 



314 PROVERBI SICILIANI 

Dinari di jocu, pènsacci pocu. 

Denari di gioco, oggi le li do, domoni te ti tolgo. Toif. 
Bezzi de zogo, 
Ancao te li dago, doman te li togo. Vea. 
Dinari pei-dì cu' joca a li dadi (o — all'ali). 
Fuggi doane, vino, dado, 

Se no il tuo fatto e spocciato. Tote. 
Dona, gola e dado 
El to afar xe spazzado. Ven. 
Dunni vidi focn e card, 

Vota fora e prestu parti (Menfi). 
t'inutu lu jocu di li scacchi, 
Lu re cu la pidina vannu 'n saccu. 

Dopo il gìDoco, eoa! va nel sacco il re come it pedone. 
Tote. 

l'ìuutu lu JOCU, si cannaci cui perdi e cui vinci. 

Fiirtuiiatu in ammi, sfurtutiatu nni lu jocu. 

Chi perde au jocu, è fortunatu in amore. Cor». 

Chi ha fortuna in amor, non giuochi a carte. Toit, e 

Chi ha foi'tuno-a in aiub, no zoeugbe a-e carte — e 
Chi h srortunou in to zosgo, l'è fortnnou in te Vantò. 

Oen. 
Chi è fortunaa in amor, che giaga inìaga ai carL Zon^ 
Chi è disfortanaa in del gìoengh, l'è fortuaaa in amor. 

Afi7. 
Chi è deafortiinat ad 'I lóc, h fortUaàt in amiir — o 
Deafortiinat al ite, fortUnat in amiir. Berg. 
Chi xe sfortonai al zogo, xe fortuna! in amor. Veti. 
Disgrazia ìn zi^o, fortuna in amor. Ven. di Adria. 



D^iiiifdbt Google 



-GIUOCO. 3t5 

Sfortanài nel zogo, fortiink ìa amor. Triat. 
tìrana di j'ocu, scavali ddocu. 
Joca cui voli, e pigghia cui voli Diu. 

Si dic« del Lolla. 

Jocu, focu — e 
T.u'jocu finisci cu lu focu. 
Il giaoco è guerra. Taie. 
La prima 'un è di nuddu. 

Pcoi, da' giocalori qnindo perdono al prima gfuuco. 
Il primo SÌ dà ai pntli. Toic. 
La prima l'è di pfltei lo — di acke). Berg. 
Iia prima xe dei putei. Ven. 

l'i jucatuii sunnu comu li cavaddi cursali, chi subbìtu 

perdinu l'onuri. 
l'U galantomu si canusci a tavulinu. 

11 tavolino è la pietra di paragone — e 
Al giuoco si conosce il galauCuouio. Toic. 
Sul zogo se conossc le persone. Ven. 
'■H jocu sempri apporta fetu — o 
— Lu jocu finisci a fetu. 
l'U jucaturi {o — Cu' joca) si vinci, vinci lu 'nfernu; e 

si perdi, perdi lu paraddisu. 
l'U tempu chi pirditt a la fussetta, 

Lu chianci sempri la vostra sacchetta. 
Lu vìnciri è cchiù duci di lu meli. 
"Na magghia sempri si lassa aperta. 

to dieoDO coloro qbe logìiono ginstilore il giunco del Lolla, iJ ciuili. 
rooMcniiD lempra qmlcha qaaltTino; e iilaodaiio che biugia tempre ii- 
Hsiarii (peno qoeito a>ttio di guadagno. 



D^iiiifdbt Google 



:fl6 PBOTERBI SlCILUin 

Novi, àcula Dun trovi. 

Sri giuea df IMi. il pdw) (eUn 4i qttU. 

'S jocu 'n jucannu saccedi lu malannu — e 
'Ntra jocu e jocu s'appiccica lu focu. (Sec. XVII). 
'Ntra li catti è pisanti un zero o un assu. 
Nun chiàuciu ca me ligghiu persi, 
Chiànciu ca si volt arrifraDchiri. 

Kon perde chi perde; perde chi ai vuol rifare. 
E^li k molto da pr^are , 

Chi ha perdalo e lascia andare — e 
Chi bì TDol riaver non ginoehi piii. Tote 

Nun jucari cu la terra, ca ti caccia l'occbi. (Mesma). 
Nun pozza atari allegru quannu perda (Sec. XVII). 

Chi non ci piglia, ci cala. 
Il perdere fa cattivo sangue. Tote. 
(^ni jocu dura pocu. 
Si cchiù dura è aiccatura — e 
Lu jocu dura un pizzuddu e poi finiscL 
IT jnoca è na pocit, 

A risa è 'na priea. Cai. 
Ogni bel gioco darà nn poco — e 
Scherzo Inngo Don fu mai buono. Toac. 
Il giaoco corto è bello, 

Ma quando È Inngo è piangerello. March. 
A vie che e logh séja bèli, e baogua che séjacurt. Aom. 
Un poc d' «ug è pò bèli. Bei, 
£1 loèugh l' È beli qnand l' è «art Farm. 



D^iiiifdbt Google 



GIUOCO. 317 

Uioeugb, per ess bèli, n6 t' ha de dura tropp. Mìl. 
L'è bÈl el zogh se '1 dilra pocb — o 
01 zOc r è bel quando l' è cOrt, Berj. 
Bl zijg r è bel, quand 1' fe curt. Bitvt. 
Ogni 9eherzo curto. xe belo : 

A longn andar el poi stufar. Vai. 
tll gièugb per esae bel a venta cb' a duri poch. Fiem. 
Dwm Itu honiu est, ipsuia dimittere faa ut. Prov, med, 
TempsraliB auavet lunl argìiti(B: immodieiB offendimi. Fedr. 

Pazzi! cu' 'un cci joca, pazzu cui cci joca assai. 

At Lollo. ■ 

Mal chi mèt e uiat cbi nò raèt. Beri/. 

Al loto xe mato cbi mete e cbi uo mete. Ve». 
Si nun vinci, appalti — o 
— Sì vincìri nun pOi, cerca appattari. 
Si min vOi perdili, nun jucari. 

Chi non tuoI perdere, non giuoclii. Tose, 
Tua hi jucaturi e centu lu bancu. 

^el Lolto cki ginoci ;u6 tirarli di cealo pentite. 

Un amii è la gastima di li Napulitaai. 

I quali LinpFflCflila : « Che li poeta pigliira en embo el Lotto ! ■ perche 

Che tu possa vincere un ambo al lotto'. Tose. 

Un ambo al lòt, 1' è la malediasiii di Geaoés. Berg. 

Il' ambo magna '1 terno. Ven. 



D^iiiifdbt Google 



CAP. XLV. 
ainsUzla, LitL 



A casteddu e galia, 
Cu' nun cci ha chi fari nun cci stia. 

A causa pirduta, paroli assai. 

A cauaa perduta psi-ole assai. Totr. 
A chi nun pò servili pri tistaniento , servi pri cudi- 
cillu. 

E li dice iJOTe: 

Zoccu nun va 'ntra lu listamentu, va 'ntra lu cudi- 
cilln. 
A lìticarì vucca chiusa, passu longu, e vurza aperta 
fannu la liti guadagnari. 

Al litigante ei voglion tre cose: Aver ragione, saperi» 
(lire e trovar chi la faccia. Tote. 

Per vin9er 'na causa bisogna averghe tre cose: aver ra- 
son, SBverla dir, e che i la daga — e 



D^iiiifdbt Google 



, LITI. 319 

Un soco do ducati, uno de corta, e uno de pazienza per 

aver bona sentenza — o 
A litigar ghe voi tre anchi: uà saco de carta, un ile ze- 
ckìiii e uno de jiaxicnin. !>». 
A longa liti i'accordiu tratta. 

T«d> Movi UH. 

.1 manu di pruflssuri nun si perdi causa. 

Dove è uomini, è modo. Tok. 
AvTucalu giuvini, qiiistioni vinciuta. 

E anclie nel Fora cAriiliono del Gamlncnru pig. ta. 

Hiatu lu tabbanu, 

Chi teni la giustizia 'ii manu. 
r,ci voli lu pimenti pri 'ngraiiari, 

E duttara di liggi pri scunzari. 
Chiddu chi penni, nun sempri renni. 



Fiuchè la pende, la rende. Tosi:. 
Fin che la pende, lu rende. Yen. 

Uu cchiù graoni di tia non cuntrastavi — o 
— Cu omini granni nun cci lìticari. 

B >'inteiiilc iwn lolu di liii ma Madie di qucaiioni che il tnduciDo in 
ingiurie ed offe». 

Cu' havi cchiii pruvuli, spara — o 

—Cu' havi pruvuli spara, e cu' havi carvunì singa — e 

Cu' havi cchiii sali, conia la minestra. 

Qai tenet plus filu ponet pius tela Sard. 
Cu' havi dinari ed amicizia. 
Si toni 'ntra lu culu (o — Pocu stima) la giustizia. 



D^iiiifdbt Google 



330 PROVERBI SICILIAm 

Su dinari non fagheC lega. Sard. 
Tra parenti, (laDarì e amicULB' si vince anca a jas^a. 

(Quattrini ed amicìzia rompon le braccia alla ginstizia-o 
Chi ha deiiuri,ed amiciìLia , si Sa heSe della giustiiig. 

Tmc. 
(juatrèÌD amizèzia vul |jiì> dia j^uBtezia. Boi. 
A danee e micizia al a'ìogrigna d' la giustizia — o 
nanee , doon e messìzin rompea el coli a. la giiutiÙB. 

S.ilc e amicissia i romp ol còl a la giCHtiasia, Berg. 

Bezzi e amicizia, sòfega la giustizia. Ven. 

CoQ soldi e amicizia se orbis {ai a^tieca) la ^uatizia. 

Ven. dcll'AUo Tremg. 
Vedi Lu porco graiiu. e al cup. Governo: La Uggì. 

Cu' havi dinari 'un pò essiri 'mpisu. 

Qui hat dinari, comparii innocente. Sard. 

Chi Ita denari e prati non soao mal impiccati. Toic. 

Chi ha quattrini non va carcerato. Umb. 

A cui dinari ha. tnHu é pirmiia, 
fii panari «i fa 'na musco a nani: 

E li migghia ed jXIanu tu vaiai 

E lempri retta cu la sigghia ratu. 
La loptlt pirchi chiddu fu 'mpini ? 

i'ecHiiiosM* etìam nocens non damnatnr. Lat. 

Xenia et dont exctecaiit ocutoi judicum el gvasi nmtm in 

o>e avertit eoneptiimea eoram. Ecclesiastic. XX, 31. 
Auro ptiìsa Jìdea auro venalia Jura 
Aiiriim lex aequifur. Prop. 



D^iiiifdbt Google 



eiUSTlZIA, LITI. a 

Cui Bapi e 'nn si uni scannalia, 

prestu o tardu va a la Vicaria (Prùsi). 
Cui fuj la giustizia si ounnanna. 

Ohi fogge il giudizio si perde — t 

Cfat Don compare ai perde. Tote. 

t'm leva lu carriuu a lu nutaru, 

Leva lu pani a li so' flgghi — e 
— Gai si mancia li dinari di lu nutaru, 

Si mancia li miduddi tuttu.l'annu. 

Chi oegoiiB cou scritlorc e con notaro , litigSi ili rai 
Tote. 

lini litica e vinci, nenti vinci. 

Ho Btmpre litiga, ho sempre Tinto, 
V^rdeme come san dipinto. Ven. 

Cui liticannu cerca grazia, mali va la su causa, 
'lui perdi, havi sempri tortu — 
La tortu è di cui perdi. 

Chi perde ha sempre torto. Tote. 

Chi perde g'Iia sempre torto, ehi Tiafe g'ha sempre i 

soD. Vm. 
Chi cìapa s5, ìt tort. 

[Chi i batìttlo, ha Iorio) Bag. 
la colpa Mgiórà lo parie offnua 
hn grido, comt niol ... 

DiriTE, Parad. XVII. 
'1. Pnsi. ~ Provtrhi li/jilianl. Voi, 11. '21 



b; Google 



:t22 PROVEnBI SICILIANI 

|]iii perdi la mugghieri pri giustizia, nuii mori (< 
nun si chiama) curnutu. 

I^nì pcrilet sa inijzern in jnstitiji non si navat i»rt 

Sai-d. 
Chi perde a moglie cun ragi6 lo — per giustìzia) di 

può chiama (a — una'È) curoala. Cori- 
chi perde a ragion non perde nulla. '/Vwc 
i',ìxi s'ammùccia e 'un è pigghialu 
(o — Cu' 'un è vistu né pigghiatu), 
Nun pò jiri carzaratu. 
Cui va sutta è scacciatu. 
Cui voli stari a raggiuni, cunfessa aviri toi-tti. 
Cu li rigali ogni sclarra s'astuta — e 
Cu lu dinaru si aàuta ogni fossu. 
Cu nutara, sbirri e uscieri 

Nun cci aviri chi faii e tèniti aireri — e 
Cu sbirri nun stari 'n cuntisa. 
SoUi, biiTÌ messi. 

Non t'impacciar con usai — e 
Birro, podestà e messo, 

Tre persone e un birro stesso. Tose. 
Bari cuntu a li sbirri è perdiri tenipu — o 

— Dari sudisfazioni a li sbirri è tempu pei-su — . e 

— Nun cuDtari la tò raggiuni a lu sbirru. 
Difenni lu tò a tortu e a drìttu — o 

— Ajuta lu tò tortu o drìttu {Menfi). 
Ili jùdici chi penni, 

'Ngìustizia s'attenni. 
Da giudice che peode 
Giustizia invan s'atteode. Tose. 



D^iiiifdbt Google 



IfilUSTIElA, LITI. 



Fiullu iDiu rigordatindi. 



Ili 'ila liti noi nàscinu centu. 
Din nni scarna di mala chiamata, 

K di Giustizia mala 'aFiirmata. 
Forti e dura seinpri fatti 

Pri viniri a boni patti. 

Chi ben guerreggia, ben patteggia — e 
Chi Ta l)iiona guerra, fa buona pace. Toic. 

trabbnca e liti, mi nni facili — e 
Ki-abblchi e liti, fiijti fiijti— e 
l'rabbichi e liti, mai nni finiti — e 
t'rabbichi e liti, min cci aviri 'ntrichi 

(o — Nun vi cci mìttitì) — e 
Frabbichi e liti, pruvati e viditi — e 
l'rabbichi e liti ruìiianu li casati — e 
l'U liticari e lu frabbicari 

Fannu l'omu 'mpuviriri — e 
Lu iìticari porta a 'mpuviriri — o 
Lu liticari è iia duci 'mpuviriri— o 
i^i 'mpuvirisci cu' è amanti di liti. 



Ha' fari fdarrt lavuranii « /tita, 
Biiogms ilari cu la bacca a riia, 
E nu» iIhIìtì rtalchidi Mio; 

Toma l'itami > nun la Iroei luta; 
Si einci, mU pmirv 'n canunlia. 
Si ptrii, chiita (litui nuii li rtila. 



D^iiiifdbt Google 



324 PROVsnu lUeoirtMi 

Vedi ti Mr<'B(«>nmiU; Fraàbiotri è end 'mpueiriri, on sorni ■nrk? I 
ritcMIIIì ftr qnHta grippo di pnTatbi. 

Fuj avTucatu comu la stissa pesti — e 

— Liti, si fùjnu comu pesti stissa. 
(Mustiiia e focu, dàticct locu. 

Tedi *l cip. Cosa fiuchc Aoqua i foca. 

Giustizia e sanitati, amaru cui uni cerca. 
Tia furca è fatta pri ia genti mala. 

T«di al cip. CatiDiziaM (lul. 1. pag. :;60) La farca i tiri Ih poviru. 

La Giustizia è forti 

La giustizia senza misiricordia è crudilitati, la misiri- 

cordia seaza giustizia è sciucchizza. 
La pinna di l'avvucatu è fatta ad amu {Sec. XVII). 

la pinna di hi malu aw'ucatu è fatta comu la fàucia 
di vinnignari. 
La peana dell'avvocato ù un coltello di vendemmia — e 
Piatire e litigare all'avvocato è qd vendemmiare. Tote. 
Vedi La turxa. 

La raggiuni abbatti lu rigugghiu. 

La raggiuni fa carcariari — o 

— Cu la raggiuni assai si carcaiia. 

Tilen. 

La raggiuni va cu li so' pedi. 
La raggiuni vinci li porci. 

I.;i tistimunianza è bona 'nsina chi nun noci a lu pros- 
simu. 



\ 



b; Google 



GIUSTIZIA, LITI. ^ 3^ 

Uh M UiU p»(«rtii cke 4iegiio q»lch> nou «oMro 4i«lu.li crede o- 
mtj e li aalla ia pnlict. 

U Vicarìa è china di pezzi di quattru tari. 

qonii: Il carcere è pieno di furbi, di hliiri, di (iutatari, di lidrì. Foiw 
DM Tolu li dice» peiiu di' quatlrii lari cotni cke offì li di» (Hicu ili 
qaarmtoUu (o — finfoonladui} grana lucia. 

La Vicaria (o — carzara) liavi li gradi d'oru — 
— Gradi d'argeotu havi la Vicaria. 
La Vicarìa nun paga spisi. 

li vnrza di lu malu avvucatu e 'na vucca dì 'nftmu — « 
la vunwi trema avanti la porta di l'awucata e prucu- 
ì-aturi — e 
Lu curiali la Turza t'attassa. 



Li chiavi di la Vicaria, pri tràsiri si trovanu, pri nèsciri 
'un si ti-ovanu cchiii. 

Le chiavi per entrare io carcere si trovano, quelle per 
nscire non bì trovano mal. Umb. 

Ligali bravu, cattivu vicinu. 
Li pazzi e l'ustìnati 
Fannu ricchi l'awucati. 

Gli Bciocchi e gli ostinati 
Fanno ricclil i laareat) — e 

La veste de' dottori è foderata dell'osti nazione dei clien- 
ti. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



• 32b . PROVERBI SrCILIAXI 

I avocati vive de cftrne ostiuuda, i medici de a 

malata, e i preti de carne morta — e 
I abiti de avocati se cuae co la seda de l'ostiniizi 

litigiiitti. Ven. 

Liti 'mbnigghiata, incnza guadagnata. 

Lite iatrìgattt, mena gnadngniilii. Tote. 
Lit intriga rtiSza gnadagnà. Bot 

Li tislimonii fannu livari li genti di la fui-ca. 

Hamieida tnb laMui punie/ur. Num. XXXV, SO. 
B li cDDlrirìo: 

Li tistimonii fanuu 'mpènairi l'omini (o— fauuu 

genti a la furca). 
Liti, taverna e rinali 
Mànnanu l'omu a lu spitati. 

ilinalt nal lensa di malaltHi. pcrcliè dn> «olii !■ cunoaceaia dtll' 
iiiuiii il lilolo princi)i*l8 d<l dollors ia meilicioi, lanlo cli« tnn 
rina iiIm qnello che oggi ti dice midica di fum.tioi medi»: i 



Li turmenti fannu diri ali'omu zoccu nun sa (Sec. XVIh 

Edam innoetnéei eogil menliri dotoi: l'ubi. Sir. 

Lu bonu jùdici duna a lutti adenzia. 
Ma a pocu duna cridenza. 

Il buon giudice, spesso udienza, mia credenzv 2'<'«'. 
Lu dèbbulì chi fa causa cu lu putenti è comu laqua"^ 
tara chi truzia cu lu muru. 

Vedi Wun pò miliari. 



D^iiiifdbt Google 



UIUSTIZIA, LITI. 337 

Lu jiidici ama l'oru e l'avvucatu l'ai^entu. 

Lu jùdici giusti! cchiù a la giustizia chi all'omini divi 

aviri riguardi {Sec. XVII). 
Lu jùdici havi ad aviri dui cricchi 

(o — Bisogna sintìri cu dui oricchi) — e 
Lu jùdici divi aviri l'oricchi eguali — e 
Cui voli giudicari, 
Li parti voli ascutari. 

Intender aria campuna senza e'atei'a, ambas duas sonaiit 

beni. Sard. 
Non bisogna sentire nna campaDa sola. Vhb. 
Bisogna senlt' tutte due le campane. March. 
Bezèagna senti tutte e campaon-e sùnaft. Lig. 
Bezeugna seutì tutte due e campaun-e a Bunnft. Qe». 
A sìntir sAqI nna campana aa s'impara gnieiat — e 
Bisogna siiitìr anch' qui atra campana. Boi. 
Bisógna sentir tutt àó6 èl campan. Beg. 
Per giiidioù, seiit tatt e ilo i campunn — « 
Chi no seni che onn part, sent nisauTi —e 
Bisogna senti tace i campan — e 
Ona cumpana sula fa minga beli senti. Mil. 
Bisogna senti tQte do i campane. Berg. 
Bisogna sentir tute do conipaue a sonar. "Triul, 

tJlraque pari aiidienda <t>i(e<}uain leitUnlia feratiir. Lat. 

Tettii UTiua, tenlit mdlvt. Lat 

^t ttatuU aliqiiid parte inaudita altera «Eifuuni Itcet ala- 

Inerii, kaad aqnaafuil. San. Trog. 
Quiqvmque attdia-il, linnienl amba awet ejiu, IV Reg. 
XXI, 12. 

Ké chi bm gitala alcun giudido eada. 



D^iiiifdbt Google 



PROTSRBI SICILIANI 



ì.n tnortu è mortu, e s'havi a dari ajutu a lu viva — o 
~ Quannu l'omu è mortu, s'havi a pinsari a lu vivo. 
Lu quartararu metti lu manica unni voli iddu. 

IO. Iti iBoi Atctrtimmli degli amari 



Lu riggirusu a tutti è udiusu. 

Lu rò(^u di lu sant'Uffizio nun cunzìnna mai (Jlfo- 
(Uea). 

• Fri sai, mt icrìxi di Modici il Guillsll*. Il luonn dei eenli colpi de- 
lti «[diligi pubblio! è ekianuto cunidma d cunilgna, e di ciA il T«rbo 
etniinnari, il qaile pocù h mcke bhIo per mlilDira. & ibI doppio hbi» 



Lu sbirru sempri voJi sciarri. 

S« HnfroHiu I (remili al goeirno, 
JVel pubblico riitagno, iiiopiroii 

Rt «MjielfMi e principi gtloil 
San del tioitra nlijliia il ilsppio ptna: 
Perchè giri tu ruota e Qiri berte 
Chi la parti il diiordiiie comiine. 

(il USTI, Il Coiigre$io de' birri. 

MÀnnira 'un castiga voi , e mancu càrzai-a cristiani. 
(Modica). 

Tedi il c>p. A]<llil*l,1, Tol. I pig- laS: MAimara hwi caltiga. 

Megghiu Diu, e no l'omini ~ e 

Alegghiu giustizia di Diu e no giustizia di lu muonu. 



D^iiiifdbt Google 



aiUSTIZIA, LITI. 33S 

Megghiu libbirari deci rei, chi cunnanaari ad unu 'niiuc- 
centi. 
Meglio assolveie un peccatore che dannare un ghisin. 

Tota. 
Meglio ceDto rei liberi elie on innocente conilannato. Uinh. 

Neggliiu màghiru accorda chi sintenza grassa. 

Heiua acoonzamentu laniu, qui non sententi^ rassa. Sard. 

Meglio magro accordo, che grassa sentenita. Tote. 

E meglio UD cattivo ncco ni od omento, die una lutign lite. 

L'è cnègio nn magro acconto, che una-a grassa uenleii- 

h'k mei mègr acuuitidunieot, eh n' è uua grossa senten- 
aa. Bora. 

L'è mei iin magUer acumudiiinSint, elle una grassa sen- 
te! nzD. Boi. 

L'è mej un m&gr' accomodameint, che udb grassa lid.Piai:. 

On mngher giuiitamenC el var ptiesee che ona grassa aeii- 
tenia. 3fil. 

L'è n)èi bah magra co m od assi ù, che (ina grassa senteosa. 
Berg. 

Hegio un magro acomodaniento. che 'na grassa senten- 

A l'è mej an cativ acordi (o — oginstament) ch'una bonit 
sentenssa. Pian. 

Weggbiu màrtiri chi cunlissuri. 

Qa«Bdo il è cidDlo eh' licci ddla Ginitiiii, npglia ò «uffrire i lotmenlL 

K meglio esser martire, che confessore. To*e. 



D^iiiifdbt Google 



330 PROVERBI SICILIANI 

È meglio esser martire, che confessore. Marck. 
Regina murtirum, ma mai reglacL coafessorunu Btrg. 
Xe megio esser martiri, che confessori. Ven. 
Di ilcuoi milhllori «Isti nusriii « candaUì in circ«r« li ncconii d 
dufeiida cinUr la litasis lianlanc ometUiHro il icnelto Rigitla Confi 

Vodi JVuddu f obbKgatu. 

Movi liti chi l'accórdiu 'un manca — o 
— ^ Attacca (o — attizza) liti, ca l'accordili veni. 
Muovi lite, BccoDCio non ti falla. Toac. 
Litiga, che l'acordo no te mane» mai- Ven. 
Né; cu raggiuni né senza raggiuni 
A nuddu mettili 'n priciuui — e 
pri civili o criminali sia, 
Fuj, quantu pOi, la Vicaria. 
NÉ a torto né a ragione 

Non ti lasciar mettere in prigione. Tote. 
Ise pH torto uè \iù ruxon 

No te lascia mette in prexon. Oert. 
Ne per tort, né per rasOn, 

No té lassa mett in presda. Com. 
Gne per tort , gne per resii 

Liisset mai riiapa [o — mfet) in presti. Berg. 
Né per torto né per ragon. 
No te lassar meter in presoD. Fé». 
Nna lu liticali, è spissu bonu lu ntgarì. 

Il negare ù il fior del piato, l'mc. 
Ntra li dui litiganti lu terzu gaudi — o 
Ouannu dui si sciarrlaou lu terzu godi. 

in lEnsa coniimile di«>i pure; 



D^iiiifdbt Google 



GIUSTIZIA, LITI, MI 

[.a guerra dì lì lupi b la paci di t'agiied{K. 

Fra duie liteciiDte i><^mpre lo tieno gaude. Nap. 

Inter sos duos lillgai»toa,.su teriu gosat. Sard. 

Tra due litiganti il terzo gode. TWc, ttnft-, March, e Bery. 

Fra dai litiganti u terxo gode. Qen. 

l'ra i Aa litighent e tcra e gòd. Boni. 

Fra i dri litigHiit ci lUTt el god. Mil. 

Fru i du litiganti ci terzo gode. Ve». 

Fra doi litigant el terss a god. Piem. 

Inter diiot lUiganUn terlim gaiidet. Lat. 

T«di Quamat li fia^'a. 

\uddu è ubbligatu a 'nfaniari a sf; stissu. 
Nessuna bucca nunil sa sua culpa. Sard. 
yemiai Uixl iii/ataare setjMunt. Lat, 
i9i eit tibi delUluin, noli denudare. EcclcsiaBlìc. XIX, S. 

Nìm cci la perdili pri mala mmiscata. 

inula mmiicala. y<i\e\ Nun li >uul perder di ìtivc' ni» lilf. naa quisli.i- 
dflle ani. le qoaii li bmcoIiiio (nmlicanu). 

Xuii dari sudisfazioni a cui nuu la diunanna. 
Xun iilicari cu parenti, 
Ni' cu ricchi, nò cu pizzenti. 

Tedi il »p. C(»Tii«TTixiOTtr (v.il. 1. ftg. va) ■Ntr'amici e 'nlra pu- 

Xiiti lìticari pri nenti. 

ye coalendtu adoertits komiiieiit frmlra. Prov. HI, 30. 
Nun manca mai pri lu bo}a, 

Niin pò tTVzzan la petra cu la quartai-a (o — la quar- 
(ara cu lu muru) — o 



D^iiiifdbt Google 



332 PBOVEIIBI SICILIANI 

— Pri quanta forti lussi 'na quartara, 

Nun pò truzzari mai cu petra dura — o 

— Malu truzza la quartara cu la cuti — o 
~ Petri e quartari nuu tmzzanu mai — o 

— Xun truzzari la quartara cu la petra — e 

La quartai-a cu la ciaca taotu truzza ca si rumpi - r 
É mala cosa truzzari la petra. 

Tristo quel cavallo d>e tira contro il btvsio, Tok. 

Quid eommunieabii eaccahiu ad oHamf QuniuZii «ntm m co'- 
tim-tnt, confrigetiii: Ecclesiastic. XIII, 3. 

Nun si pò fari jùdici e parli. 
Ogiiunu difenni beni la so causa. 
Ognunu si perdi 'n causa propria — o 

— In causa propria ognunu si perturba {Sec. XVII). 
Pattu vinci liggi — e 

Zoccu fa la spata fa lu pattu {Sec. XYU). 

I patti rompoD le leggi. Toir. 
l'&ta rompe lezzc. Vm. 
Piggbia avanti pri nun ristari arreri — e 

Cu' pigghia prtmu 'un is gabbatu mai — e 
Pigghia avanti pri nun truppicari. 
Pinaati prima chi v'alliticati. 
Pri fari causi e lìti 

Gran dinari aviri vuliti. 
Pri nèsciri un morto di la casa, cci vonuu quattrii— o 
Quattr'ominì cci vonuu a livari a un mortu di la casa: 
cunsiddirati a unu vivu. 
A qae bogare udu morta bi qnereat l>attorblo«, a <|iwi 
bogare onu biu non podet tota sa Corin. Sard. 



D^iiiifdbt Google 



A cavar di casa nu morto, co ne voglion quattro dei 

A cavar un morto ce De vuol quattro, 

A cocdare un vivo, ce no vogllon ventiquattro. To»c. 

l'i'i tempu nun si perdi causa. 

Pi tiempo non de perde causn. -Vaji. 
Pi-i un granu sì fa causa. 
Oiiaimu li dui nun vonnu, 

T.t tri nun si scìarrlanu — o 
— Quannu unu nun voli, li dui nun jocanu. 

QuauDO uno nun ho, doje non s'applccecano. Nap. 
Quando a' unu non queret, sos duos non brigunt. Sard. 
i.>u»nnu li fnrnara si sciarrlanu, 

Tannu lu pani veni granni— e 
<Juannu li mulinara si scìarrlanu, 
Tannu veni bona la farina — e 
Uiiannu li salara si sciarrianu. 

l.u sali va mircatu. 
ijuannu lu lu capitanili cu lì sbirri cala, 

Cu' havi la scarpa rutta si la sola. 
Oiiaiitn su' chi vannu a la forca 
K nun hannu ne dolu né curpa? {Sec. XVIt). 
Quanti vanno alta forca 

Che non n' han né mal né colpa ! Tote. 
Quanti che va a la forca, 

Che non g' ha né mal nÈ colpa ! Fini. 

Sciarra di cani, nun cci voli capitani. 
ScìaiTa 'nlra parenti è cchiìi accanita — e 
Sriarri 'ntra parenti sdisòtanu li casi. 



D^iiiifdbt Google 



:t34 PROVEnSI SICILLANI 

Senza piccati Dun si fannu liti — o 
— 'Ntra li liti si fannu piccati. 
Snmma f^instizia, summa 'ncìnria. 

<ìrnn giuatUia, grande offesii. '/'-w. 

.S'uniniuni jiM, «animo injaì-io. Cip. 

■fui «umntum, aape (umma eit mnlìtia. Ti 

linramam jiti antiqai ìummitm putnhant e- 
TntLria, tiiituria. 

Vedi al cep. Debito Tri e 

rniii coi sii' scritturi, nun ccì vonnn parali. 
( Vedi Governo). 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLVI. 
Governo, Leggi, Ragion di Stato. 

A ìa Re mortu, lu regnu è rivortu. 

Del 11 Kiccol» Colili io. 

A ogni gran Statu un nnimicu è troppu, e centu amici 

sunnu pocu. 
ilannu di Re, futtéca di populì {Chiaramoiili). 
Kannu di Vicerrè: 

Anistàru li cosi comu su' {Modica). 
Kon soldu e fu rea. 
l«LCCÌa, e malu cuvernu. 
Chiamata di Re 

Tanta bona min è. 
r,hiddu eh' è di Diu è di Diu 

fihiddu eh' è di Ceaari è di Cesari. 

Quel che è di Cesare è di Cesare. Tose, e Serj; 
SeddUe qiue aititi Canari» Catari , et ijiis sunt Dei Jifo. 
S. M'ali. Eoang. XXII, ai. 



D^iiiifdbt Google 



ÒSG PnOVBIlBI SIdIilAKI 

Chi 'inporta a la citati si lu Pìrituri è omi? 

Pirilari p«r Prìlwi. Ptcìors, •■lieo none del prima Biiiilrito iigiin' 
I>*1(, dMto oggi Sindaca. 
Coma canta l'abbati, aiTispunni lu sagristaau — e 
VjOtnu è la mannara, accusai è cu' la reggi — e 

Tali è la maadra, quali è cu' la guida. 
Comu è lu priuri su' li fratelli. 

Gumente euat soa qui cumandaDt, sant tota sos qai a1«- 
dint - e 

Seguodu Bu paatore sas arveghes — e' 

^eguoda aos siiperìores, suat 9oa subditos. Sard. 

Tale abute, tali moDaci — e 

11 gregge È simile al paalore — e 

Qoal'è il rettore, Uli sono i popoli. Toir,. 

Qualii rex, CalU g%tx. Lat. 

Qitalit tactrdo», lalit popuhii, Lat. 

Uu' ammazza è amraazzatu. 

V.ìì' iUTobba a lu Re nim fa pìccatii (o — 'un arrobltn :i 
nuddu). 

E nililn (1 Re Tele ruberà ilio Stelo, e per nwHi inebe elle pniie» > 



(Il 



fa la Uggì la pò stari. 

ini duna a manciari m' è patri — e 

mi torna, m' è vicìnu — e 

veni, m' è signuri (o — patruni). 

Ci mi dae pane cliiamii tata. Lecr. 

Obiamu bubbii a ehi mi da paae. Cor: 

OaelFo sono e gliiUellin m'appello: 

CUI mi Ali da mangiar, tengo da qaello. Tok. 

A chi me da do pan ghe diggo pu«. Gea. 



D^iiiifdbt Google 



GOVERNO, LEGGI, BASION DI STATO- 337 

liui 'n è boa sudditu, nun pò essiri bon prelatu — e 
Cui 'n è bon surdatu, nun pò essiri bonu capitaniu {Sec. 

XVIl). 
Cui servi lu Oumuni, nun havi salariu di nisciintii. 
Qui nbbidiC a tantos, abbìdit a niuna. Sai'd. 

. Cor». 
I. Tmc. 

Chi aerve a-n commuii, no aerve a. nisciuu. Oe». 
L' è ftia a nessun quali ben ck' è faa al rom&n — » 

Chi laora pei' el comiin, Inora per nUsiio. Mil. 
LaoL'ur pei* el comua, luoinr per nissna — o 
Chi serve al comiin, uo serve niasun. Yen. 
Chi fa ben el coinuu, n lo fa a gann. Piem. 

Cui troppo Spremi fa iièsciri sangu. 

Chi troppo luugne ne cava il sangue. Tote. 
Dieeti dslte Irappe giiitiit; onde La boti pallori ecc. 

Cui voli cuntrastari cu lu Re, 

Bisogna essiri Re, o flgghiu di Re. 
Cumanna cui pò e ubbidisci cui divi. 

Comauda chi poi e obedisso chi deve. Vea. 

Cuntiatàmunni di stu re, 

Cà chiddu chi veni 'un si sapi com' è (Marsala). 
Di la testa feti lu pisci. 

Lo pesce fete <la la ca^ia. Nap. 
Il pesce comincia a patir dal capo — « 
Dal capo viea la tigoa. Tote. 
Dal capo vien la tigoa. UnA. 
G. Pitb£. — Proverbi licitiani. Voi. 11. 2'2 



D^iiiifdbt Google 



%)8 PROVERBI SICILIANI 

U pescio comensa > spusei dà teata. Qt«. 

Da la testa Bp5s»a '1 pèsB. Berg. 

Da la testa vien la tegna (o — spiixza 'I pesse) — e 

Ogni lual vleu da la testa. Feti. 

Nel FiloUlU di Sorocle coil k piriCriiil* queiU isnleii» ; 

E non incdlpo lui 

Quanto qaii eh' Aoiuid impiro. il popai luKo 
E i'Mfl-Dilo lutto ( di chi 'l rigai ; 

Suoi nggiUiri nil »wr (alt apprtode. 
l'itcU pi-imum a capite fittel. Lat. 

Di cattivi custumi boni liggi. 

E DM no breiemnoU: 

— Di li mali custumi, nàscinu li boni liggi. 

Dai mali costumi naBCOno le bunne leggi. Tote, 

SoncB legu ex malit morÌb«» prooreantur. Cie. e Uacr. 
Di Ju disordini nni veni l'ordini. 

Un disordine adderectaC, anii disordine iscotlat. Sari. 

D' I1D disordine nasca l'ordine. Tate. 

D'un disordioe nasce un ordine. Vmb, e Mordi. 

Dal desorden deriva l'orden, 
E dall'orden nasa el desoi'deD. Afi/. 

U deaùrden di olte al càilsa iia ùrden. Berg. 

Dal disordine vien le lege — e 

Un disordine a le volte porta un ardine. Ven. 

Di un disordini nni nàscinu centu. 
Dissi la vecchia a Niruni: 
A lu peju nnn ce' è Uni — o 
A lu peju nun ce' è funnu — o 



b; Google 



GOVERNO, LEGGI, ItAGION DI STATO. 33' 

A lu mali nmi oc' è funnu, 

A lu peju min ce' è lini — e 
Ddiu nni scanza di peju, dissi la croiza di lu mortii — 
E si peju cc'è, chistu 'un è nonti. 
A Ih peggiii nnii et' & fini. Sap. 
Dio ti guai'di, aigoore; 

Che dopo questo ne vei-ià un peggiore. Tote. 
H peggio vien aeinpro ditpo. Umb. 
Vedi li D/oelli >U( Boa della Fircolta. 

l'atta la liggi, la malizia è pronta — o 
Nova liggj, uova malizia — e 
Cui 'nventa liggi, 'nventa frodi. 

Fftcta SA lege, s' iacoutiut a' in^aanu. Sard. 

Fatta la legge, trovata (a — penaatu) la malizia. 1*0*11. 

Fatta la legge, pensata 1» in^iliiift. UiiA. 

Fatta la le^e, studiata la nializiii. March. 

Fteta a lezze, trovoa a muliiiu. Gcn. 

Fati U léz, stugS l'ingaan. Som. 

Fatta la l^g, trovM l' ingann. Htg. 

Fatt la lègia, trovii V ìnghaa. Farm. 

Fatt -la legg', trova l' ingana. Pìae. 

Faa la legg, l'è faa l'iugana. Sfit. 

Faina la lege, troiit 1' ingùa. Berg. 

Fata la lege, trova la cabala (0 — la matiiia). Ven. 

Faita la lege, trova l' ingan. Pitnt, 

Inventa lege, inventa fraade. Lat. 
Giustizia di flmniini e cuvernu di parriui. 
Ira dì populu, libera nos Domiui I — o 
— Ddiu nni scanza d'ira di populu, 

Goardati de l'i» de lu popalow ^ap. 



D^iiiifdbt Google 



340 PROVERBI SICILIA»! 

fi pre» dille lilanie Ab ira popoli libtra noi, Domìnt ! 

I^ bona vita di lu liggituri è la disciplina di la plebM 

(Sec. XVII). 
la. liggi è aguali pri lutti, 
Ou' havi dinari si nni L... (Ckiaramonte). 

V*di al cap. GIUSTIZIA Ca' Addi dmari. 

l.a liggi è fatta pri li minchiuna. 

La lege l'è facia per ì coj6. Berg. 
la pignata di lu Camuni 'un vugghi mai. 

Io Monlemaggiore iniece che di la Cumwi. il dict di la CUmiaia. '•<• 
Frinì di la Pabbtica. 
Coaaiglto di due una fu tuai buono. Tote. 
Ubi multa capita, ibi nuUam contiliian. Lst. 
Scindìtur incirtaia aludia in contraria vuIjjui. Vifg. 
l.a puvirtà fa l'omini 'nniistriugi, ma la liggi li fa boni- 

Tedi al cap. PotBRTA'; La puB&ld fa l'omu 'BCigmau. 

Li Dubbitati 'nlra li peni 'ngrassanu — o 
— Lu catapanu 'ngrassa 'mmenzu li peni. 

Di«Tiii Deputalo in Sicilia uno dei mricbri della Hoflicipalilt, ti qul' 
■idan la giro per li ciltl in torma ofBciale, Teiiflcando a nsUcadD ilpi- 
lU, li piata ad litri cnneilibili cha Bon foiHro di Imoni qnalitk o Mcoad» 
le sete. 

ÌA prìncipi hannu cent'occhi e cent'oricchi. 

Li prìncipi (o — signnrì) hannu li manu longhi. 

I prìncipi hanno le mani lunghe. Tuie. 

Aa nueii longat regtbut eaie «ontu f Ovid. 
Li surdati fannu guerra e s'ammazzanu^ e li principi 



Sos male^desos tiranaos, l09 pianghet su popnla. Sard. 
1 poveri s'ammaMano, e i principi s'abbracciano. Tot. 



D^iiiifdbt Google 



, LEGGI, HAGION DI STATO. 

1 popoli se mazza, e i re se abrazza. Ven. 
Quidqaid delirali rega, pler.iuntur Achivì. Ora 



Lu bon pasturi tusa e nun scorcia. 

Il buon pastore tosa, tna non iscortica. Tok. 

Boni pattori» al, londare peciu, non deglvbere. Svet. i 
Lii magistratu è la prova di l'omu. 

Il magistrato è paragoD dell'uomo. Toie. 



ha porcii grossu quii paga dugana — e 

I,u Re e li tàuri godinu di lu franca paràggiu (Modica). 

E dì un pT«patenl«, cha abiia de' deboli e in^gelii psr la naa pmiiiniT* 
)i dice: Uovi Ih verbarigia cctnu li làuri. 

I.u regnu dlvìsu prestu manca. 

Omne regitam divUum cantra te, daolàhitur. S. Matt E- 
vang. XII, 25 e S. Lnc. Evong. XI, 17, 
l,u Re nun havi bisogna di varva, ma dì sennu. 
Megghiu amicu cu lu latru, ca cu lu sbimi — e 
Megghiu amicu di lu sbirru ca di lu capitanu. 
Nun cc'è cumpai'i (o — rìspettu; o — pietà) 'n galera. 
Nuu si divi lassar! la bona terra pri lu malu riggituri 

(See. XVU). 
I» mmerda o birritta russa — o 
— mmerda o burrittazza (Stracuta). 

A propMita di qseiio prorerbio nelle Baceolu BU. dal VillibiaDea Koto 
• Proierbio Taclflceio nello atamma dì union* adottilo dalla Kepabblic* 



D^iiiifdbt Google 



ì giustizia 'a palazzu. 
'.a, giustìzia in palazzo e a 



Parrameiitii, sparrartientu. 



Chi dice parlameDto dice guastameli to. Tote. 

He novi, cita Hovi (Taormina) — e 
Re novu, liggi nova — o 
Novi patruni, novi liggi — e 
Canciannu Re, cancia uova liggi- 

Re uou, legu noa. .'•arci. 
Padron iiOv, lÈgg nova — e 
Goeriio iiOv, tiit de aQy. Mil. 
Novo paroo, nova lege — e 
Governo novo, conio novo. Vtn. 

He pri natura, 
E Papa pri vintiii'a (o — pri furtuna). 

Papa per voce, Re per natura, Imperatore p« fori». Jiwr- 

Hingi'aziamu a Diu dì ciilddu chi nni duna, e a lu He 
di chìddti chi nni lassa (o — di chìddu chi nni 
leva). 



D^iiiifdbt Google 



Gì, Ragion di stato. 



t'jlljijfimo di jopra ci manda la Itmpnla , 
L'Altinimo di lalto ci toglie quel cke reete, 
E in unno di due ^«ijjimi 
Noi liam buggiraiinimi. 

^enza pìlotu si perdi la navi — e 
.Varca senza timuni si perdi. 

Senza timoue la cave ai perde. Toat. 
Nave g«Dza timon va presto al fondo— e 
La bEtrca aeDza timon xe barca rota. Ven. 
Obi non etl gubeniaior, popolai eorruet. Prov. XI, 14. 

Si morì UQ Papa 'n àiitru Papa fannu, 
E li Rumaiii cchiù cuntentì sunnu. 

^ Morto nn papa, se oe fa un altro. Tote, e IMi. 
Morto un pappa, se fa un pappa e un cardinale. Cfen. 
Mort un pSpa, fatt un ètar. Som, 
Mort un papa, fatt nn alter. Boi. 
Mort un papa, a s'ìn fa un alter. Parvi. 
Morto un papa, i ghe ne fa 'n altro. Bei'g. 
Mort 11 papii, se n' fa &n (iter. Berg. 
Moi-to uu papa, i ghe ne fa un altro, Ven. 
Mort nn papa, as n'a fa nn aotr. Piem. 

Unni nun cc'ìj Uggì, 'un cc'è diffittu. 

Ubi non ett lex, nec pi-evaricalio. S. Paol. -4i Bom. IV. 15. 
Vói sapiri cui sa ben cuvirnari ? 
Cui sa li ijassioiù duminai-ì. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLVII. 
Ckatltodlne, Ingtatltadlne. 

A (mi ti dici te', fa lu ringrazlu. 

Il dono dee cbiuder In bneea a chi lo fa, ed A[irirla b chi 

lo riceve. Tote. 

A cui ti fa beni, stacci obbligata — e 
Di lu beni voli Diu chi ai uni dicìssi beni. 

Ad omu 'iigratu e cavulu ciurutu, 
Zoccu cci fa' fai, tutlu è pirdutu — e 
A un cori 'ngx'atu si perdi lu beni (o — lu pani) — e 
Cui servi ad omu 'ngratu, cci perdi l'affanna e lu ti-a- 
vagghiu. 

E per gli Ila»! iagriiì >i mola antl» dir*: £ ptria l'ogghia. 

<^uì servii a gente de pftgu connoschimeniu est lemput^ 
perdido. Sofd, 



D^iiiifdbt Google 



GBATITUDINR, INGRATITUDINE. ;{45 

A far del bene alle carogne, Sant'Antonio l'ha per ma- 
le — a 
A far del bene ngl'ingriiti, Dio l'Iiii per ranle. Toic. 
Pa servizi a on ingrat, se gli'hn ilcscnpit. Mil. 
A fu del bé ai vilà, i cliiga 'a ma. Berg. 
A far aerviiio a aa vilnn {ingrato), se fa dispeto a l)o- 

Dègbe servhio a un vilan , se fa liispeto a Doinenedio. 

Yen. 
Benefiula male locata, prò mnU farti» aròìtranda. Lat. 
Uomini ingrato nihii impentiai eit. Plaiit. 
Vedi ti «p. CoKEcaLiot Amutu faltu. 

Amicu binificatu, 
Xnimicu dìchiaratu. 

Amico beneGcato. iieiiiiito dichiarato. Tose. 
Un amigo benellcÌL xe un nemifo didiiark Vea. 
Qaod btnejie:ia eomqae Usta tur^, dura videatar txioliìi potie: 
ubi multata ar^eeenere odiam prò gratta reddilur. Tac 
lleni pri mali è carità, 
Mali pri beni è crirdiltà. 
Ben per male è carità, 
Mal per bene b cradeltii. Ton. 

t-avadrlu ben cuvirnatu jetta cacci — o 
— Cavaddu "ngrasaatu tira càuci — e 

Ineraiaalai et dUei-iut reealcilravit. Dent. XXXll, 15. 

Vidi Cui tu muJu nvlrica, e Quomiu tu camddu é tatlu. 

Tu' accarìzza li muli abbuaca càuci —e 
~— Cu' joca cu li pudditri nn'havi càuci. 

mula buscherà dei calci. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



^(46 PROVERBI SICILIANI 

Chi uaeza a ntùa, piggìtt di càaà. Oen. 

Chi aerve a l'aaeno, g'Iini nome {le non) caliì e peti 

È orile X Tavoli. 

(lui cchiii fa, manco (0 — menu) fa. 
Chi piU fa, meno fa. Tote. 
Con piò s' fa, mani: as' fa. Bcrg. 
Chi [>ià fa, manco fa. Vea. 

Vmì dintra tu metti, fora ti caccia. 

Cui di sceccu fa cavaddu, lu prima càuciu è so — ( 
Cui d'apppedi poi metti a cavaddu, 
Li primi càuci l'havi dati iddu — o 
— Cui d'appedi metti a cavaddu, lu primu càuciu è s-V 
Cui duna a lu 'nnignu, dui voti perdi. 
Cui fa beni l'havi rinnutu a mali — o 
Pi\ Iieni, e nn'avrai mali. 

Kon far mni bene, non avroi mai male. Tote. 
A fA del bé, e' tróa mal. Btrg. 

Cui lu mulu nutrica, lu primu càuciu è lu so. 

Chi nutrica il mulo, avrà da lui il primo calcio. Toit. 

Cui nutrica la serpi 'n sena, 
È pagatu di vilenu — e 

Cui pri li ìa\& s'ammazza, scippa muzzicuua. 
Nulri la serpe in seno, ti renderti veleno — o 
— Nutrì serpe in seno, ci lascerà veleno — e 
Nutrisci il corbe, e' ti caverà gli occhi. Tote. 

Cui ringrazia, nescì d'obbligu. 



D^iiiifdbt Google 



GRATITUDINE, INGRATITUDINE. 347 

Ohi rìngraaÌB non vuol obblighi. Toitf. 
(lui servi a populu e a cunventu, 

Zappa a l'acqua e simina a lii ventu (Menfi) — e 
Cui servi a populu, servi a porci (Priszi) — e 
A pubblicu, bagasci e chiesi, zoccu cci faciti è iiersu. 
Clii dona al volgo, inimicizia corapra — e 
Comiiii servigio, ingnitituiìin rende. Tose, 

Cui servi presta e lidili, muririi a lu spitali. 

Cui spicca lu 'mpiccatu, lu impiccatu 'mpicca a iddìi. 

t Dell* HiFcolla in>. del Riiica. 

Dispicca lo impiccuto impiecheriL poi te. Tom. 
K persu l'ùgghiu santu a li Judei. 

Vti\ .Vurt itriii. 

Fa beni a lu viddanu, ca ti uni voli mali; facci inali , 
ca ti nni voli benL 
Fate del bene al villano, dirà olie gli hte. male — r 
Punge il viltan chi l'unge, unge chi 'i pungi'. Tose. 

Fatta la festa è arrubbatu lu santu. 

Avuta la grazia, gabbato Io santo. Xap. 
Fassadu au biaonzu, non plus amigos. Sard. 
Fatta la feata, non v'è chi spazzi la sala. Togc. 
Avù la grafia, gabà 1' ennt. Boi, 
Di>ia passada, coniar desmentegada. Mil. 
Fassada la feata, s' bat ol sant — o 
Fasaat el punt, ^abat el sunt. Berg. 
Passato lo punto, gabato lo santo — e 
Dogia puasà, cornar dementegon. Fin. 
Passa la festa, V e gabba anch el Baut — e 
Pass£k la festa, gabato il santo. Pieni. 



D^iiiifdbt Google 



348 PROVERBI SICILIANI | 

(Iran sirviziu veni apissu pagatu (o — 8Ì paga) di 'iign- I 
titutini. ' 

La 'ngratitutini sicca la funtana di la misli'icordia. i 

Lu dari e nun gradiri su' dui peni di muriri. 

Lu vudeddu stràniu cchiii chi dintra lu tìcchi, ecbìii 
nesci. 

?Jun fari beni a porci, e limosina a parrini — o 

— Va facili beni a porci e limosina a iiarrini ! — o 

— Va faciti beni a porci, ca vi lu rènninu a mussati! I 

È nou la riiolelM dell'AIcoiFr; la vtcchia t lu porm. 1 

Nun lavari lu culo a lu piircu. 

Nun servi dari li i)erni a li porci — o i 

— Chi servi dari li perni a li porcif 

.\Wifc dare aatictum cambila, ntque millaiit margaiiUu c^'' i 
porco». S. Matt. Eoaag. VII, 6. 
Ogni benefatturi ò pi supr'ossu. ■ 

Opra fatta, mastru 'n puzzu. 

i'crchè 9* ne dice mile. I 

Opera l'atta, maestro ìd pozzo. Tote. 
Opera fato, maestro in pozzo. Vea, 

Pigghi CU li manu, e renni cu li pedL 
Porcu assitatu ti rumpi lu scifu. 
Pri fari beni appi l'anobi stuccati. 



Pri fari beni mi nni vinni mali. 

I^ui feri malit auxiUum, poti tempun 



D^iiiifdbt Google 



GIIATITODINE, INGItAT ITU DINE. 349 

VnlI ■! «p. Cdpimth' '.Va /Immina. 

^iiannu la gatta s'alliscia, nesci l'ugua — o 
l.u gattu qiiamiu l'allisci, ti ciunna (o — jisa lu pilli) 

{''azzu beni a la gatta, e idda mi gratta. 

Il Meli in ma tot raYoteiii: 

AUiéciàti, igranfùgnanu li flolli. 

Quanto più si frega la schiena al gatto, pi!i rizza In coda. 
■ Tote. 
t'règhegbe la schena al gat, el te rizzerà la coda. Vai. 

di Btihmo. 
yuaiiiiu 111 cavaddu è saziu, jetta càuci — e 
Lu 'ngratu, tirata la siti, coi v6ta li spaddi a la funtana. 
L'osino (o— Il bue) quando ha mangiato la biada, tira 

calci al cort>ello. Toic. 
I.'uBBn quand l'ha magn& In biava, al tira di calz al cui-- 

bèi. Bai. 
I.'asen, qaand l'a mniigint. el volta '1 ciii a la treis. Ser^. 
(jo '1 inaiai g' La uiujjiiù, 

El rebalta la stagna — e 
Svodà la squela [icodella), tuti glie apua drente. Ven. 
De d' caoaa al crivel dop mangia la biava. Piem. 

Stràiiii e tignusi fannu 'na passiata e si nni vaanu. 
■Su' assai li 'ngrati chi scuva la ciocca. 
Viiccuni gastimatu, mai affucau a nuddu. 

Boccone rimbrottato (a — rimbrontolato) non affogò mai 

neasuno. Tote. 
• Dicui pei fire intender* nnn eiiere da tdsgnurgi, h MIoti iIcduo idi- 
riu> ti [iotaFci* i beneSii cbe l'ha falli, na dnTCrai comporliro con ft- 
i:l«dii, perchi il hcDeliio non ai toglie per ri n plorerà rio, • Capponi. 

{Vedi Beneflcenia). 



D;,t,;.jbt Google 



GAP. XLVIII. 
Onadagno, Slercedi. 



A li gran guadagni vacci adaciu. 
Ammàtula si pisca 
Si all'amu nun ce' è Isca. 

K •! tac. 1VI1 : 

— Senza l' isca 'nvanu si piaca. 

Invan si pesca, se l'amo non ha l'eBca. Tose. 
A santi! chi nutf suda nun ti cci addinucchiari. 



Cavaddu chi nun porta sedda, 
L'òriu nuQ ci crivedda (Sec. XVII). 

Cci dissi lu medicu a Gagghianu: 
Paga dinari si vAi stari bonu. 

Si «)j ilnn' bonu, h tddì gairin. Il Hcaado i 
còli niiciti li Mitili Ilari bma, a pcreiA noti 



D^iiiifdbt Google 



GUADAONO, hercedi. 



u Mainimi e 



i!u' ha sudato (o — travagghìatu) vol'essiri pagatu. 
Cui lava (o — jinchi) canoarozzu, attuppa vucchi. 

Un ilgniScito iddUo ilmils I» il legiMnl*: 
Bocca unta non può dir di do. Toae. 
Boca onta no poi dir de no. Fé». 

T(di Quanna lu cani. 

iluL paga, cui strapaga e cui non paga. 

Chi paga, chi non paga e chi strapaga. Partii. 
l'ui paga la matina, è francu la sira. 

E il cantririo : 

l^ui paga la sii-a, è francu la matina. 

Ci paga lu gabbata a e fraiicu la festa. Ta<:c. 
Qnie pagat hoe eat chitu craa. Sarà. 

l'UL paga li grana avanti 
Mancia pisci Utenti — e 

Lu serro pagatu avanti tempu, havi lu vraziu cadutu 
(o — nittu). 

Chi pava 'nnanze, magna pesce fetente — e 

Chi pava inntnze è male eervnto. Nap, 

Qai pagat innantia, eat male servidn pastis. Sard. 

Chi paga Jnnanii, è servito dopo — « 

Chi vnol lavor mal fatto, lo paghi inaimi tratto. Toa. 

Chi paga primo, è servito dopo. March. 

Chi paga avanti, l'è mi aervlo. Qen. 

I servUo inol fat, i è quei pagàt ia&l trat. Berg. 



D^iiiifdbt Google 





PltOVERBI SICILIANI 




Chi pnga 


vuoti Irato, g'iia '1 servili 


mal fato 


Chi pngn 


vanti Irato, paga (la muto 


Vea. 


Chi piiga 


ivaiiti trato, o el xe mluci 


Oli malo 


inni ser 


i de futo), Jrieat. 




ervi beni 


li taci, assai dumanna. 





<Jui bene acrvit meda dimandat. Sard. 
Assai domanda ehi ben serve e tace. Tote. 

Cui iravagghia a mandra, mancia ricotta — o 
— Travaggliia a mandra, chi manci ricotta (o — qija;i- 
jiliiata) — 
<ni va a la scola scippa tlrrati, 
Cui a la mandra scippa ricotti — e 
Cui travagghia a vigna, mancia racina —e 
Cui va a la vigna, e nun cogghi racina, 
Tristi! è l'asinu chi si lu mina. 
Cui va a donni senza nninni 

Havi dittu: jitivlniii. 
Cu" unta, vara — e 
Cu' 'un unci, 'nn vara — e 

l.a varca senza sivu nun camina — é 
I.u sivu la varari la varca — e- 
Uuannu lu carru scrusci, metti sivu — e 
Pri fari camiaari lu carru, coi voli lu sivu. 
A barca sì non si augi, non vara. Oal.-Bea. 
Ungi l'asBU e la rota camina. PugL 
S' uactura fagbet currer sa carru — e 
S'ozi! fagbet andare au molinn. Sard. 
Olii bole U baia presCu a vascelli), unga i paratL Con 
A voler che il corro non cigoli, bisogna ngtier le ruoi-- 



D^iiiifdbt Google 



GUADAGNO, UERCBDI. 353 

PerehÈ vada il carro, bisoj^as anger le ruote — e 

Unto alle mote — b 

La carrucola non frulla, se non è nnta. Toic. 

Chi non nnze, non uvvAa. Qtn. 

A vie che la róda róz^la e bsOgna oozlo. Som. 

Per fa andà inanz el car, onta le rade. Mil. 

Se te vo cbe 'I car no '1 vose, unta le rode. Berg. 

A ont4 lo rOde, le é. Bretc, 

Perchè '1 caro no giga, bisogna onzer le rode — e 

Chi no OQse U roda, no la va. Ven. 

Piii che la se orni, pib la acori. Tritai. 

A bsogna unse le roe del cher s' un vèul nen ch'a »cher- 

Per tau th'pl cher a subia nen, ai vèul d'oit a le ròe. 
PUm. 



GiTitDuoi'OL], Vii. IH amori. 16. 

Di chiddu chi nua accatti, carricatiniii. 
Dissi lu priuri a la batissa: 
Senza dinari nun ai canta missa — e 
Senza dinari nun si canta missa, 

E mancu senza stola si cunfessa (Catania) — e 
Senza dinari nun si canta missa, 

E mancu si va a vivi 'ntra la fossa (Jlfen/ì) — e 
Lu parrineddu di biancu vistutu 

Nun dici 'a missa sì mai n' h pajatu {Ragma) - 
Senza dinari nun sì paga l'osti. 

Senza denaro no se cantano mesee. Nap. 
Senza dinari non si cantal missa. Sard. 
a. Piiat. — Proverbi tìciliaiti. Voi. II. 2 



D^iiiifdbt Google 



354 PROVERBI SICILIANI 

Senza danari aaa sì haono i pateroostri — e 

Senza denaro non ai fa all'amore — e 

SeDsa aaoDo non si balla. Tote. 

Chi voeur la carna, ha de porta i daaee. MU. 

Senza aoa no se baio. Fett. 

Sensaa dnè il preive a dijo naa messa — e 

Senssa dna ae fa gnanca cantè un bòrgno. Pien. 

Saeerdolea ejia in mercede doeebaal. Hieh. HI, 14. 

Vedi Li diturt fauna cantari. 

Diu ti manna caccia, cà havi a muriri. 
Guadagno fa guagghiardu. 

La campana nun sona senza lu battagghiu. 

La missa cantata si p^a; l'assistenti si_ paganu ; pri lu 

sf^ristanu nun cci bastanu li dinari (Monreale). 
La priivuli caccia la badda. 
La robba voli a manciari e duna a manciari. 
La sirvitii senza ricumpenza è suppliziu. 
Li dinari dì luntanu restanu pri la ria. 

— Guadagni! luntanu arresta pri la via. 

Li dinari (o — Lu 'ntressu) fannu cantari Torvi — o 

— Lu 'nvemu fa li frutti tant' acerbi, 
E lu dinai'u fa cantari Torvi — o 

Li dinari fannu vèniri la vista a Torvi — e 
Pri fari cantari a li pueti, 
Vonnu jiri e vinìi-i lì cannati. 

Li denare fanno canta li ceeati. Nap. 
Il quattrino ta. contare il cieco — o 
^ ufo non canta il cieco. Toic. 



D^iiiifdbt Google 



aOADAONOj MERCEDI. 

A ufo ni) canta 'a cieco. March. 
Pe Diate Turbo no canta — o 
Senza dinnee l'orbo no canta. Gea. 
Per gnent no canta l'orbo — e 
Sénia Bon no canta l'orb. Btrg. 
I Boldi fa eanttkr i orbi — e 
Per gnente l'orbo no canta. Vtn. 



Longu sir\'iziu aspetta beQiilziu. 
Lu giiadagnu la passai-i la stanchizza. 
Lu guadagno rìsbigghia lu viirdunaru. 
Lu megghiu scutu 6 chìdJu chi centa ti nni la anna- 
vanzari {Sec. XVII). 

Seutv. icndD. nota monetn. 

Lu picciuni 'n capu li casi, 
Chiamalu vit vtt ch'iddu trasi. 



Vit vii Dtl Hit i il rlchìino drila eolninbe. 

Lu pidocchiu, supra la lesta havi a manciari — e 
Lu sceccu unni si aggiucca (o — mancia) si 3usi - 
— Lu sceccu unni cadi a'havi a aiisiri. 



l'iBiiaiiiidiiittoM 



'Ntra lu ciumi senza pisci nun si jetta lizza^hiu. 
Nuddu fa nenti prl nenti — e 

Pri nenti nun si fa nenti —e 

Cu nenti nun si fa nenti. 



D^iiiifdbt Google 



356 PROVERBI SICILUNI 

Col nulla ai fa nulla. Tate. 
Con ninte se U. ointe — e 
Pe Diate ee fa ninte. Qen. 
Par gnint un a 'ha gnint. Som. 
Pe nlDte niacian da nint« '- e 
Con nient an s' fa nient. Pai-m. 
In da Bto mond, a la raigint, 

Senza gnint ca sa fa gnint. Fiat. 
Per nient no se fa nient. LonA, 
Per nient se fa nient. ~ e 
Per nagott gh' è nisenn che dà nagott - e 
Per nagott neaann voear fa nagott. Jlfil. 
Per gnente no se g'ha (o ~ fa) gnente. Ven. 
Pgr gnente &B fa gnente = e 
Onon da nea per nen. Piem. 

• B*DiB Dilli lon li otliH ddIJi. ■ EPITTBTD. 

Nun iivari la mircedi all'operariu. 
Ouannu lu porcu grida, 'mpàstaccL 
Quannu lu cani abbaja, dacci uu tozzu. 

Fsmhè: 

Quanuu lu cani mancia, quo abbaja — e 
Yucca china nun parrà. 

Bocca unta non diase mai male. Tote, e Mareh. 

OuanDu unu si pigghia lu tozzu, ^ forza havi a mud- 
dari la scotta. 

Come l'anguilla ha preso l'amo, biaogna che vada dove 
h tirata. Tate. 

Secunnu pagàziu, sirviziu (o — pìtt&ziu) — o 
— Secunnu è la paga, tali è la pittura. 



D^iiiifdbt Google 



GUADAGNO, UERCEDI. 357 

Conforme sa pagadara, aa pinctura. Sard. 

SecoDdo la paga, il lavoro — « 

Poco cado fresco, poco saa Francesco. Tote. . 

Poca spesa, poeti sant Antoni. Rom. 

Poca spgisB, pocli sant'Antoni. BoL 

Poch dinar, pooh sant'Antoni. Parm. 

Talis pagazio, talis cantaiio — e 

Poca farina, poca mudonina. LonA. 

Foca formag, poch mndbna de Garevag — e 

De la a pesa se regoU el canta, 

Conforma de la borsa l'è el sonnà. MiL 
Con piil grossa l'è la tona. 

Con pid i pret i alza la ns. Berg, 
Poco pan, poco Santantonio. Yen. 
Talia pagaasio, talìa caotassio (o — laboraasio) — t 
P6chi dnè, poca festa. Fiem. 
Tgdi Sirviiiu. 

Senza ferri 'un ai pò fari quasetti — e 
Senza lu foca 'un si Mjnu l'ova. 

Un si pò fari pane senza farina. Cors. 

Senza l'occhiello non s'afSbia il bottone — e 

lì molino non macina senz'acqna. Tote. 

Pan no se fa senza lev^. Mil. 

Senz'aqua che va, ol miilì no pO masnà. B^g. 

Ho se fa pan senza levft — e 

Senza aqua el molln no màsena. Feti. 

Si a lu monacu cci faciti mancari lu pani, mancu va a 
lu coni. 



Si vuliti l'osservanza, dàtinnì la pitanza. 



D^iiiifdbt Google 



358 PROVERBI SICILIANI 

Si jetta l'àmmaru prì pigghiari li pisci. 

.... Seniper tibì pendeat hamiu 
Quo minime creda» gurgile, pUcit erit. OvìJ 
Sirviziu, pagàziu — e 
Sirviziu fattu, mii-cedi aspetta — o 

— Travagghiii fattu, riciunpensa aspetta — o 

— Opra fatta, dinari aspetta — e 

— Ogni fatica lu so premiu aspetta — e 

— Fatica dumanna mircedi. 

Faina (fatica.) fucla, diniii-i exspectat. Sard. 
Ogni travagliu vote a so premia. C'ir». 
Lavoro fatto, denari aspetta. Tose, e Marcii. 
Ogni fatica merita ricompensa. To»c. 
Ogni fadlga merita premi. Gen. 
Ogni fadign merita premi — e 
Lavor fati, quatreo aspetta. Rota. 
Ogn failiga merita premi. Sol. 
Ogni fadiga merita premi, Pai-m. e Lovib. 
Ogni fadiga merita recompenaa — e 
(Juaiid t' ee faa et lavora, speccia daiiee. Mil. 
Ogni fadiga merita premio. Berg. 
Roba fata, bezi aspeta. Vcn. 
Ogni fadiga merita premio. Tritst. 
Vignui eat operarius mercede luo. S. Lue. Eoaiig. X, 7. 
Sii-vizzu di mastranza 'un jinclii panza. 

Puirebbe udir» anche nel eap. Mestieri. 

Tira un carrinu e tiralo cuntinu. 

Unni l'oru cchiù scrusci, eu curni cii> cchiù prtscia. 

Unni i'oru parrà, la lingua taci. 

Dove l'oro parla, la lingua tace. Toic. 



D^iiiifdbt Google 



GUADAGNO, MERCEDI. 

Dove l'oro parla, la lingua tase. Ven. 
Unni 'un ce' è guadagnu, la perdita è sicura. 
Unni 'un si guadagna, si spizzica — o 
— Unni nun guadagnu, splzzicu. 
jìeni via zeru fa zeru. 

Zern via zeru face nunda. Con.. 

Zero via zero fa zero. Tote, Umb. e March. 

(.Vedi Ozio, Industria). 



D^iiiifdbt Google 



GAP. XLIX. 
Oaena, milizia. 



A bon surdatu si duna bona lanza {Sec. XVÌÌ). 
Accatta l'armi 'n tempu di la paci — e 

Fatti l'armi a tempu di paci, chi a tempu di guerra 
ti li trovi. 
In tcmpus de gherra, noD compores avcaos. Sard. 
A la battagghia, ci vonnu omini esperti (Sec, XYII). 
A lu vivili , vivi primu; a In manciari, fatti avanti; a 

la guerra, fatti d'arreri. 
A tempu di dilluviu tutti li struuza natanu. 
~ A tempu di diluviu guarda a li panni chi anuatanu 

{Messina) — o 
— A tempu di china, tutti li strunza vannu supr'ac- 
qua — e 
Quaunu veni la china, ogni peti'a s'arròzzula. 



D^iiiifdbt Google 



GUERRA, MILIZIA. 361 

Alenai macchtronrciBicnU: 
In tempore dilavii omnia atrama nataiU. 

Mica all' OH) frinMH. Tedi Diari palirmilanr, lol. IIX, per gli iddi l»!i 
e I7M; mi. Qq D, III. ìuUm Comunile di ralcrmo. 

A tempu di fami e guerra, 

Cui pò cchiù affirrari afferra. 
A tempu di guerra ogni cavaddu havi sordu. 

A tempo di guerra ogni cavallo lia soldo. Tose. 

In tempo de vendema ogni (està veccia z6 booa — e 

la tempo de gaera, ogni cavalo ha soldo. Ven. 
Bannera vecchia onura capitanu — o 
— Bannera rutta, onuri di capitanu. 

Banner» vecchia, onore de capitano. iVap. 

Bandiera vecchia fa onore al capitano. To»e. 

Bandiera vecchia, onor di capitano. March, 

Bandea vegia, lino de capìtnnnio. Gea. 

Bandirà vècia, ondur d' capitani. Boi. 

Bandero rotta (a — strascinda) Ta ondr ni capitani (o — 
onor de capitani). Mil. 

Bandera ròta (o — Btrassoda), oniir de capitane. Berg. 

Bandiera rota (o — vecìa), onor de capitano. Ve». 

Bandiera veccia, onor de capitagno. Ti-ieal. 

Bandiera veja, onor del capitani. Piem, 
Campii ruttu, paga nova. 

Campo rotto, paga nuovo. Tote 

Campo roto, paga nova. Veti. 
Capitanti e porcu un annu dura. 

Capitanu riccu, Aiferi valenti e Sargenti pratticu (Sec. 
XVÌI). 



D^iiiifdbt Google 



362 PROVERBI SICILIANI 

Carni dì porci ed omini di guerra (o — d'armi; o — va- 
lenti) durami picca. 

Cci voli àutru chi cavaddu vmncu e armatura flna 'n 
guerra. 

Cent'anni di guerra e un jornu di battaggttia. 

Gentu pri lu Re e una pri lu surdatu — e 

Centu pri tia ed una pri mia. 

Chidda vittoria è granni chi s'acquista senza sanga 
Gran vittoria È quella che sì vince senza sangue. Taf. 

Comu si' 'n guerra, risisti e cummatti. 

Cu' ha cummattutu resta vincituri — e 
Di valurusu e saggiu acquista fama 
Cu' ha cummattutu e resta vincituri. 

Il primo recio varia catl; Chiddn di farli e laggiù nequùla fama. 

Cui cchiii voti a la guerra va, 
La peddi cci lassirà. 

II fìae del saldato È l'essere ammazzato. Tair.. 
Cui nun è honu surdatu uun pò essili lionu capitami. 

Chi non fa buon Holdnto, oou snrii buon capltaDO. Tur. 
Cui pattìggia nun guirriggia. 

Chi bea guerreggia, ben patteggia. Toae. 
Clii fa bona guera, fa bona puee. Vea. 
Cui va a la guerra e nun è firutu 
Nun si chiama bon surdatu. 

Ha DD'aElra lersione; 

Chiddu si pò chiamari bon surdatu, 
Chi va a la guerra e nun veni firutu — e 



D^iiiifdbt Google 



GUERRA, MILIZIA. 363 

Cui vinci 'n (guerra, porta la vittoria. 

Cu multi a la yuerra, e cu pocu a cuiisigghiu, 

Di lu surdatu chi 'n' ha cappa 

Guardati bona la vucca (Sec. XVIÌ). 
Diu ti scanzi di surdatu affamatu. 
Guerra e bonu sordu, e li campì mai si jùncianu {Sec. 

XVIÌ). 
Ijri a la guerra né maritari 

A nuddu tu cuns^ghlari. 

Tedi il »p. Do:*Ht. 

La guerra fa li latri e la paci poi li 'mpenni (Sec. XVII) 

— e 

— Cui va a la guerra si 'nsigna a rubbari, e ddoppu la 

paci mori 'mpisu. 
La guerra fa i ladri o la pace gl'impicco. Tote. 
La guera fa i ladri, o la jiase li pica. Veti. 

La milizia havi striti' amicizia cu la malizia (Sec. XV II). 
La paci si fa cu l'armi 'mmanu. 
Li baddi su' orvi — o 

— Li baddi 'un hannu occhi. 

E p«n:iA noD iJ >■ cbi lotpiicoiio, 

L'oi^iò (o — Argió) f..,. la guerra, diciuu li Turchi— e 
Lu dinaru è lu nei-vu di la guerra. 

luogo dV JniliYi ds' 'Orbi nel liiiguiggio cho il noslto popolo Tool mellere 
in hoc» l' larolil o « pei»na d' ilirc liogoo. Nei rip. presenle Ve: tu 
luriìata dici: 5anlu fari tariolu; t aUrDis: Qaannu lanlu t>iniri feila 
fari . dici tu icaeià. In uaa aoialli popolare liciiìui inlilolali lu lurcu 
di S. Nicola, aa moro cbieds ■ 5. Nicoli: Pigghiari kmlicchia d'ogghìu? 
K San Nicola gli rijpundo: Pigghiari quanta vói {Vedi nelle Pialle, Nav., 



D^iiiifdbt Google 



364 PROVERBI SICILIANI 

Bac. Tol. I, p. IT, DoM l>). Li fri» Stari man. 
biiBs coDDiia co' Totcìni, 

Lu tini di la guerra è la paci. 
La guerra cerca la pace — e 
L'nrmi portai) pace. Toic 

Lu sangu di lu suldatu fa granni lu capitauiu. (Seco- 
lo XVII). 
Lu surdatu dici: Santu fari tariolu. 
Niellisi (o — Nicchisi) soldu, nlchisi sìntinella — o 
— Nix soldu, nix sintinedda. 



non icrTite n*' mamsnii piì diBìcili. caos alli ligjlia d'uas baiUgliLTedi 
i. Le Gai, PeL Enctjcl df Procerbtt, p. M, Pirii tSU. 

Megghiu fiijii CU oauri, chi ristari cu vriogna. 



Megghiu fùjri cu vriogna, chi ristari mortu cu onuri. 
Megghiu lu pani e sali cu la paci, 

Chi cu la guerra faclani e pirnici — e 
Megghiu pani e cipudda 'n santa paci, 

Ca pastiz^i e cassati 'ntra la pici. 

Val piii UQ baua gioma eoo an uovo, che on malanDa 

con un bae — e 
Piti vale un pan con umore , che nu cappone eoa Ao- 



D^iiiifdbt Google 



GUERRA, MILIZIA. 365 

Higliori SODO minuzzoli di pane con amare, cbe polli 

grassi eoa dolore. Tote. . 
Piii toat pan e civolla e la mi quiet. Boi. 
V'ftl plissé pan con paa, che pitanze con streputa. Mil. 
Melior etl bueeella (teca cuni gaudio, quam i^oniiw phna 

vidimii eum jurgio. Prov. XVII, 1. 

Uegghtu porcu chi surdatu. 

Multi suldati su' boni a la tavula, ma timidi a la guerra. 

(Sec. XVII). 
'N tempu di guerra facèmunni furmlculi. 
'N tempu di gueixa 
Li minzt^ni (o — li chiàcchiai-i) terra teira (o — co- 
mu teiTa) — o 
— 'N tempu di guerra 

Minzogoi ppì mari e ppi terra (Cotanto). 
'Ntiempo de guerra, basire terra terra. Nap. 
In tempua de gherra, faulas fina a terra. Sard. 
A tempo di guerra, coti bugie ai governa. Toic. 
Tempo de guerra, piìi bugie che terra. March. 
In tempo de gutera, ciii bfliie che tsera. Oen. 
Temp ad guèrra, peu ball che terra. Piat. 
Temp de guerra, pusaee ball che terra. Mil. 
Io temp de guera, pUasè ball che tera. Cam. 
io tép de guera, piò baie che teca. Berg. 
In tempo de guera, mai una de vera (o — gh'è piii bil- 
iare; e — busfe cbe tera). Vcn. 
itvtla in btllù inania. Lat. 
Vedi ■ Mestieri: 'N limpa di' (unnòri. 

'N tempu di guerra vivi matinu. 
Si perdi lu clascu nun perdi lu vÌqu {Sec XYII). 



D^iiiifdbt Google 



366 PROVERBI SICILIANI 

Nun canusci la paci e nun la stima 
Cui pruvatu nun ha la guerra prima — e 
T>a guerra pari bedda a cui nun l'ha pruvatu (Set 
XVÌl). 
KoQ sì coQDoschet sa paghe si non ai hnt proada ea 

gherra. Sard. 
Non conosce la pace e non la Btìma, 

Chi provato non ha la guerra prima. Tote. 

Nun ce' è guerra senza morti. 

Alla guerra non si nasce. Tose. 

Omu di guerra nun timi mari e maucu terra. 
Si nun pòi vincìrì, cerca la paci — e 
Si vincili nun pòi, cerca scappari. 
Surdatu di Papa, jinchi e sdivaca. 

SoldaU del Papa, otto a cavare una rapa; 

Senza il surgente, non son buoni a niente. Tona. 
Soldati del Papa ce ne vuo' cento a cavi' 'na rapa; 
E si non c'è '1 sargente, non se fa niente. March. 
Dei Boldai del Papa, ghe uè voi sete a cavar una rapa', 
E co no vien el sargente, no i xe boni da cavar gnente. 
il Piiquilgp nelli !.• sdii, dell! idi RaccolU di FroT. Tsiuti Krin: 
. Nel I7«T , qaiiiilo li cuititul li Bspnbbliu Ciialpini compoila uukt di 
pipiliai , ai creò «gH uà etercilo il naale h litopeTBto da quel dello Ai 

rio» . cbe qonta imitine dal cadere hph ripa aie tralU da dd prAverbio 
plt aolico, lifereateii a qualche compagoia di TealDra cnadotla di sa T«BCi, 
• cbe li legge ae1]« X Taaoli:. 
Dei eoìdk del Te neh a ghe ne andava 
Trentasiè a cavar nna rava. Ven, 



D^iiiifdbt Google 



GUERRA, UILIZIA. 367 

Tardu a la guerra e lu primu a la fera (See. XVII). 
Bon'ura a la fera e tarde a la guera. Bei-g. 
BoDOra a la Sem, e tardi a la guera. Vea. 

Un beddu (o — bonu) murii-i onura tutta la vita — o 
'Na bona morti cumpensa 'na mala vita. 

k la Peirarai, »gi. XTII, H. 

Un bel morir tutta la vita oDora, Toie. 
Un bel morir tata la vita onora. Fen. 
Alitu de alio jadical diei, et lamen mprentuì de cmnibui, 
Plin. 

il praBllo.a Gp[TTEIO. 
Tedi *l cip. pArn*, Lu fijri i iriùgna. 

Va sulu sulu a dari la battagghia, 
Si vtìi a lu fini dari maravigghia. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. L. 
Inglniià, Offage. 

Accusar! e vinnicari 
Ogiiunu lu sa fari. 
A cui rnaii fai, nun cci cridiri mai. 

A cui mi tocca lu stoccu. 

fi un nodo protarbiate: Non «li taccari, ed ti aloccu — i 

A cui ti la fa, faccllla — e 
A lu mali, facci mali. 

Segando sa qui mi tagbee ti facto. Soni. 
A chi te la fa, fagliela. Tote. 
A chi la fa, s' la rèfa. Berg. 
A chi te la fa, flighela (o — tientela a mente) Fcn. 
Conlnria «ll'iliro del <»p. BBHlotll»' («al. I, f. !■)) La nuggU» •■ 
nilla e lu pirdanu. 
Tgdi Cui Jt friicla. 

A cui ti leva lu pani lèvacci la vita. 



D^iiiifdbt Google 



INCIUBIA, OFFESE. 369 

A cui ti voli (o ~ ti la voli) dari 'n facci, dùnacci (o — 
dunaccilla) 'n varba. 
A ca' tEk mina mpetta, ininaDcilU 'a Itantì. Cal.-Iieg. 
Ammazza lu imimicu cacannu — e 

Svénciati cu lu nnimicu quannu caca. 
Cani arraggiatu (o — chi mùzzica) cci lassa lu pilu — e 
Mai cani mi muzzicau chi nun mi lassau lu pilu (o — 
chi 'u'haju avutu di lu so pilu). 
Lo cane arraggiato sce lassa lo pilo. Ifap. 
Cani» qui mordet moidettir. Lat. 
Tedi *l up. Simita' il proT. Saprà tnuxiifuni ili cani. 

Como t'è fattu, fai, 
Ga menu piccatu hai. 

Tedi tolto A cui ti la fa il proT. sardo. 

Cu' havi nuimicizii, nua donni (o — dorma). 
Cui cerca offenniri ad àutru, offeuni a sé stissu. 
€ui di hi 8Ò nnimicu si burra, 
Un jomu lu jetta pri terra. (Sec. XYJI). 

Lu jtlta, eioà il nemico lo geni per tem. 

Cui duna prima, duna cantannu; 

Cui duna appressu, duna dulennu — o 

— Cui duna prima, duna 'ncaddannu; 

Cui duna appressu, duna cu tuttu lu sennu {Alimma) 
— e 

— Cui duna prima, duna timennu, 

Cui duna ddoppu, duna Srennu (Menfi). 

G. Pratt. — Proverbi neiliani. Voi. IL 24 



D^iiiifdbt Google 



370 PROVERBI SICILIAJII 

I colpi DOQ Bi dsQQU 9. patii. Tote. 
Cui la fa si la scorda , ma cui la rìcivi si la sloga a 

jlditu. 
Chi offende, scrive sull'arena; ehi è offeso, aul maruno — e 
Chi le fii se le dimentica; ma Don chi le riceve — e 
Chi offende scrive in polvere di scaglia; 

Chi è offeso, nei marmi lo sd^no intaglia- Tote. 
Chi la fa, se la scorda; chi la rìssev, se la corda. Btrg. 
Chi la fa, se la scorda; chi la riceve, se la ricorda. Vai. 
Cui uni duna, on'aspetta. 

Cui si 'ncagna (o — sciarria cu mìa) senta mggiuni, 
Fa paci (o — S'accorda) senza sudisfazioni. 
Chi s'appiccica senza ragione. 
Fa paco sema soddisfazione. .Vap. 
Cui t'amminazza, t'ammazza. 
Cui ti piscia, e tu lu caca. 
Cui tira 'na petra e s'ammùccia la manu, 

Havi certu avantaggiu, ed è assassino. 
Cui vatti cu li manu, li corpi (o — colpi) su* a mitati. 
Cu li cchiii forti di tia nun ti coi mettiri. 
Cu' offenni scrivi 'n pruvuli, 

Cu' è offlsu scrivi 'o màrmura. 
Dormi, patedda, ca lu grànciu vigghia. 

È asinu cui porta vastunati. 

É facili a fari la dilaga, ma è difflcili a sanalla. 

E piti facile far le piaghe, che sanarle, Toic. 

Xe più futile far la piaghe, che sanarle. Ven. 
La malazionl (o — malacrìanza) è di cui la fa e non di 
cui la ricivi — o 



D^iiiifdbt Google 



INGIURIA, OFFESE. 371 

— La malacrianza è di cui la fa, e resta a cqì la fa. 

L'azione è de chi la fa e no de chi la riceve. Nap. 
La inalazioni, megghiu ricivilla chi falla. 

BietoilJfl, rire>erli: falla, farli. ' 

Uezaa esser injuriadu que injuriare. Sard. 
Accipere guani faeere prtEilal injuriam. Cic 
Il VtflDuoci {Grandi « picco!', Prot. lai. ili. p. 38) oiiervi: • gocrile 
nel Gorgia dice: ■ S( aiiolulamenli biiognaue fari tmUngixatitia.i laf- 
frirla, rat piactrtbbi più soffrirla che farla; « rtc^o un Inngo iigioai- 

coBCimi. Nel Crilone poi dica; B dooere aiiolvlo dì tion t»tr mai ingiu- 
!li nippure con chi fa tali con noi, È ingiusto rtndir malt ptr mole, • 

L'ancìlu la tira e tu diavulu la mira (o — la mina). 

DiOMl della |d«tn oka it la noi* cunlro al cu no. 

La maoo tira e il diavol porta. Toìc. 

La petra nun si movi s' 'un è mossa — e 
La vipara s' 'un è tuciala, 'un niùzzica. 
La scusa è sudisfazioni — e 
La sudisfazioni mitica la passioni. 



diirare a on piganenlo vedi nel cip. DEBITO: La ludiifaiioni 

Li cntiddati l'havi cu' li voli. 

1{ pìil blandamanta^ 

Cui li voli, l'havi li mali jumatL 
Li paroli (o — Li sciarri) su' 'ntra l'ancili. 
IjÌ pàssuli a li malati e li risposti di caduta. 

Cioè: l.'uta passa si dk agli imoiilati. e le [ìspoile darono ci 



D^iiiifdbt Google 



372 PROVBRBI SICILIANI 

Lì puati si; pigghianu 'ntca li quasetti — o 

— Li punti si dùnanu 'ntra li scarpi. , 

Si dice ■ chi per pitcì optrpufllo cere» um riparo»ioii< o dei leBileUi 

Megghiu curautu ca vastuniatu — e 
Megghiu darì chi purtari — o 

— Megghiu darì chi riciviri. 

Megghiu uà colpa di balestra ca un colpu di finestra. 



Mortu l'armali, mori lu mali — e 
Mortu lu cani, mori la raggia. 

Morta tft bestia (o -— serpe) spento il veleno 
Morta la l>estia nò gli'lia pu velen. Mil. 
Patcitw i» vivia livoi; poti fata quieicil, Ovic 



'Na Stizza di sangu trùbbula iu mari. 



gan à sempre siaipaLica; di 1 



'Na stizza d'ogghiu trìibbula lu mari. 

Nuddu tira la petra pri lassàricci la manu. 

Nun è mortu cui l'havi a chiaaciri (o — a pagarì) - 

Kun è notti a Gagghianu. 



orto a letto cbi ha avere la mala uottata. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



INGlOniA, OFFESE. 33S 

Nun ti curi dì peitìirì un occhia pri scippàrinni n'àu- 
tru a lu cumpagnu — o 
Né tu letu, né iu cunsulatu (o — cuntentu). 

PiTola de' TeodleMlii, i qndi par di noi Teder goiars i loro iTTintH 
cip. Fahigliji: Nun mi ani cara ca mi figghia mori. 

Nun vaja scàusu cui simina spini. 
Chi poi si puuci a la diuiinticata. 

NoQ vaga ecauio, chi eemmenti spiue. ^ap. 
Qui BemeDut ispinas. Don andet iscalzu. Sard. 
Chi ba ecalzu, un sumensa spine. Cori. 
Chi ofTende, non dimentichi — « 
Chi semina spine, nou vsda scalzo. Toie. 
Chi eemann-a uguggie, uo vadde descAso. Qvn. 
Chi soQièaa di spin, no voga a. pÈ biot. Mit. 
Chi SGuma i Bpl, do voghe descoU. Btrg. 
Chi bata via spini, no vado desoalzo. Tea. 

nella noTelli lidliaiui Lu flagri* dì lu eerutrl dalli mia BaMatta di 
Fiabi loD quoti daa ptaiarbi: 

Cui curri icàum tupra ti rotola, 
O prima o dappa ed lana la iota — e 
Cui ni icoum i timina chioon 
Si ti chiarita a la dininticala. 

Qui ntminat imqiùtalem metic mala , tt virga irat tua con- 
lumabiiur. Prov. XXII, 8. 
Ogni puncigghiuni fa mali. 
Pocu mi curu di càuciu di rizin. 
Quannu ce' è tanti cani supra un oasu, 
Fa di bisognu di vucari arrassu — o 
— Quannu vidi cchiù cani supra un osau, 
La megghiu cosa b faritìUa arraasu — o 



D^iiiifdbt Google 



374 PnOTERBI BICILIAMI 

— Passì-ccà, passì-ddà, pà?sa<:cl aiTassu, 
Vidennu tanti cani supra un ossu. 

In (Buo BÌmile il hi pure qoeil'illri); 

Quanntt suiira tl"un cani cc'è cani assai, 

AI larga tinnì quantu pài. 
Quannu è ura di porci, sangunazzu. 

Si campa t'aliampu, si uioru ti pii-dugnu. 

il bocca ■ un cilibreH. 

Testa flruta si medica e sana. 
Cori flrutu nun sana mai — o 

— S'unu ti riimpl la testa, sauij 
Si ti rumpi In cori, no. 

Timpuluni amminazzatu 
Nun k mai beni datu. 
Tintu cu' è mortu 'ntra lu cori d'àutru. 
Tintu è lu mortu chi cerca minnitta. 
Unni tagghi tagghi, sangu nesci — o 

— Gei dissi l'ancidda a lu pisci: 

Tagghia unni vói, chi sangu nesci {Mmfi). 



l'agghia ccà, ca sangu nesci — e 
Quali carni si tagghia e nun si doli ? 

Ad l>gni affcu «egufl il riA«DtÌiDBnIa, 

A tajìi.3 o1 D&s, as' ne iusun^iiiiiH la bocH. Ber^. 
Vastunati, mancu li cani nni vonnu — o 
— Vastunati, mancu a li cani. 



D^iiiifdbt Google 



INGIURIA, OFFESE. 
I bòte n6 i pifts gna eh' ai cà. Berg. 
Le bote no piase gnatica ai cani. Ven. 
Voressiri cipudda pri ardili l'occhi. 

Vol'essiri sangu pri pùngiri (Mcn/Sj. 
Voli puncìri pri faii mali. 

{Vidi Bentsnltà, Perdono). 



fdbt Google 



GAP. LI. 
Ira, Oollera, 

Acqua chi curri min porla vilenu. 

E li «mlrirlo; 

Acqua chi nun si movi, marcisci. 

Acqua che do corre fa pantano e lete. Nap. 
Acqua che corre non porta veleno. Tote, 
Aqua che core xe sempre oeta. Ven. 

B ai dl« Dd Hoio gegaenla: cbi >'idir> e iriicende, È iioara» e dob- 

A facci irata, teni la vucca sinrata (Sec. XVII) — e 
All'ira, silenziu. 

A omo in colera, aqua in boca. Ven. 
A li voti l'acquazzìna 
Astuta focu quaanu adduma. 

Non»e ardorem nfrigtriAit roa t Bccleaiastie. XVIII , 16. 



D^iiiifdbt Google 



IBA, COLLERA, 377 

A pigliata chi virghi nun coi 'ncùgnanu muschi — o 
— Quauau la pignata vugghi, !i muschi nun cci acco- 
slanu — e 
Quannu lu ferro è 'ntra lu càiidu, sta' luntaiiii di li 
sbrizzi. 
A pentola che botle gatto non èì accolta — e 
Al legno mentre ardendo fa romore 

Ninno si levi in pie per fargli onore. Tose. 
A pignata che boie, no a ghe visina guc. Lomb. 
A pignata che boge, la gata no va vi^in. Veti. 

A sangu càudu 'un si sapi zoccu si fa. 

A sangue caldo, nesBnu gindÌLÌo e saldo. Tote. 
La colera no g' ba rason. Few. 
Ira i brtvt furor, » chi noi frena, 

È furor ìuago. clu '1 ino pontimre 

SpMM a vergogna i talor mena a morti. 

Ira brevU furor est. Gl'ai. 

Sempet- ira procal ahsil, ciim qua nihil yecle, niltit tonii- 
derale fieri potatt. Cic. 
Ciumi chi grida pàssacci siciiru. 

Di chi lOBio s'idin e lojlo 9[ plarD. Vedi puro Foca dipaggMa, 

(jori adiratu jetta gran focu. 

Cu' è g '□ primu motu, è g e nun cci carpa. 

Cui guarda tìeru e 'nsirràgghia li denti, 

A Giuda ed a Cainu èm parenti (Prizzi). 
Cui li denti ti mustra arrabbiatu 

Eni un oma superhu ed addannatn (Prizzi). 
Cui porta òdio, campa in sciarri. 

E nelli RaccolU del Siili. 

Odivm ttucilat rixa». Prov. X, 12. 



D^iiiifdbt Google 



lìTH 7HOVERBI SICILIANI 

Dacci ad ìddu eh' è arraggiatu. 

Dacci ad idd», il>ell >itdn»g! 

Dia ti scarni d'omu dispiratu. 
Focu di pagghia pocu dura — o 

Cci vonnu zucchi (o — ccippi) di centu cantàra, 
Cà ìa focu di pagghia pocu dura. 
Fuoco di paglÌB poco darà — e 

Chi di paglia fuoco fa, piglia fumo, e altro non ha. Toh. 
Foeugb de pnja prest va in fumm. Mil. 

FlmnmaqM de atipida nottra brevuqae fuil. Ovid. 
La colira di la sira, sàn'ala a la matina. 

La zirra de a sira stipatila ppe la matina. Col. 
La rabbia della sera, stipala per la mattioo. Abr, 
Lo sdegno de In seva, stipalo pe la mattina. .Vop. 
Sn fele de sa nocte, an-il>hnlu ad su manzanii. Sard. 
La collera della sera, va serbata alla mattina. Toie. 
La rabla de la sira, sìilvela per la matiaa. Berg. 
La colera de la sera, tienla per la matiaa. Tèa. 
Meti nel scatolia la colera de la sera pel matìn. Fm. di 

Vedi inorin la XLIX della mie Fiabe, Noe. i Haeiionti. 
Va Uototo taggerì» ■ Giilio CeMie d) reciUr» l'ilftlieio greco In il 
primo noiD d'i» d il Fitto. 
Temput frangit tram. Lat. 
Vt fragilii giade* inferii ira moì-a. Ovid. 

La colira imn fu mai 'a putiri di l'omu. 
Lu focu forti facili s' astuta. 

Tosto scaldato, tosto raffreddato. Toh. 



D^iiiifdbt Google 



IHA, COLLERA. 379 

. l.u tàuni min paga daiiiiii. 

Tàuru. toro, detli> di pengoi che B'inrnrta e non » quel die li Ticcii ; 

'Na gran colira pò ammazzari. 

Ogni focu addiventa cìnniri — o 

— Ogni luci forti, cLniiiii addiventa. 

OgDÌ erba divieti paglia. Tok. 
Ogni gran focu accumenza di pocu. 
Ognunu havi In so pipì. 

Anco la mosca ha la sua collera- Tote. 
Passa furia, passa tuttu. 
Pr' 'un dari cuiitintizza a un gattu griciu, 
Mi cuntentu muriri di miciàciu. 

Il lenin di quello molleggia i; P»r noii dirla 'Inu t ad Iriiln Tonii 
■ncbe norlrg di hme. 11 giiio grigio i tri' riA Itroei. cbè il cobn grigio 
per 9t >l«to è il cotore dell'animile feriKe primillio. 

iJuannii la pignata'è china, In vugghiu nesci di fora. 

JS brettmfDie : 

Lu vugghiu nesci di fora. 

Quando lo coriiaiauBa è piena, coininciii a sonare. 7W. 
Qaondo '1 gós l' è pie, bisogna che l' ieeibpe. Berg. 
^cantati (o — Guardati) di la livata di lu bonu (o — di In 
miuchiuni) — o 
Oìu nni scaoza di mali vicini, 
E di livala d'omini dabbeni. 
Guardati da aceto di vin dolce. Tc*e. 
Vàrdete do oseo de vin dol9e. Fen. 

i nelle X Taeali. 

Bonui nnimuj lasas mvUo graviai iraieitiiì: Pubi. Sir. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. Lir. 
Iiibertà, Servitù. 



A bonu scavu (o — sei-vu) nun raaaca patriiai. 

A baon servo non maaca padroDC. Toie. 
A cui ti servi, facci boni spisi. 
A fari airviziu nun ai perdi. 
A lu serra pacenza, 
A lu patriini prudenza. 

Al servo pazienza, e al padrone prudenza. Tote. 
A tali patruni tali servu — o 
— Quali è lu servu tali k lu jiatruni — e 
A tali sirvituri, tali patroni. 

Tal padrooe, tol servitore. Tok. 

Chi vdr vedS '1 padron, che '1 guarda al aervitory .UÌI. 
Caccia viva, libbirtati aspetta — e 
Caccia viva, spiraoza teni — e 
Oceddu vivu caca li manu. 



D^iiiifdbt Google 



LIBERTA , SERVITÙ . 381 

Cattiva patruni, fa cattivu servu. 
Cui di la propria libbirtà si spogghia, 

Semprì si trova cu affannu e cu dogghia. 
Cui di libbirtati è privu, odia d'essiri vivu. 

Chi di libertà è privo, ha :n odio d'esser vivo. Toie. 
Cui duna lu pani, duna la liggi. 
Cui fa pr" amuri, cui pr'onuri e cui pri timuri — o 
pr'amuri, o pri timuri, o pr'onuri ai sèrvinu li pa- 
truni. 

dello per lo donile. 

Cui libbiru pò stari, 

Nun si stassi a 'ncatinarì. 

Chi littero pò atà non s'incateni. Oort. 
Chi libero può star uoq s'incateni. Toic. 
Salta» homo qui et bene oalet , el noce aporUii eil , nuìlU 
obìijare se hj J l ci I crii. Ci;ls. 
Cui pri patruni s ammazza 

'N testa cci sia datu cu uà mazza. 

Quello proTsrb oilp«aio 1 fondo col qnila li rarmano illri pcoiarbi con- 

iro i figli, I nipoti, i generi ecc. Vedi al cip. FàmiOlu Cui fri lifigghitd. 

Ecco, per cnrtoaiU, nn udIo popolire nniìnese, eit t il Lamialo di un 

Signori, 'u mi patnmi tnt tlrapatia, 
Mi traila comu un cani di la eia. 
TuUa li pigghia calato monoiia, 

Si Jrf mi lagnu. echiù ptju anmfiuiia. 
Gru ferri mi naiiija i pnfliuiiifl; 
Ululi ji vi prtju, chiila mala ratta _ 
bistruggilila cui, CrJtM, pn mia. 



D^iiiifdbt Google 



382 PROVERBI SICILIANI 

Cui sedi 'n seggia d'àutru 
(o — Cui s'adduga lu culu ad AQtrii) 
(o — Quannu lu culu aervi ad àutni) 

(o — Cui s'adduga ad aiinu), 
Nun ptì sédiri guaniiu voli — e 
Cu' ha vinnutu la so ventri, 

Nnn pò manciari quannu voli —e 
Cui uun havi dì casa sua, 

Nuli mancia ad ura sua — o 
— Cui nun havi 'n casa so, 

Nun pò manciari a chi ura vò. 

Qui dormit in lectu aazeaii, non dorniit quanta queret. 
Sorti. 



non ruu, coirian cha d*><nt quiodo plica ad ÀlBssindra : Diog«H, t 
■etiidoH t padron di lè unta, deiini quando piice a Diogana. 

Cui servi ad àutru, nun si chiama lìbbiru. 
Cui servi, a mali jorna nasci. 
Giustu dici lu muttu anticu: 
Cui perdi la lìbbirtà, perdi l'amicu. 

Vedi al cip. POVERTÀ' il proT, Aitai, moti, aita». 

In assenzia di lu patruni si canusci lu sirviturj {See. 

XVII). 
Libbirtati e saluti cui ha 

È riccu e nun lu sa — e 
Quantu è bedda la libbirtà! 
Idda è ricca, e nun lu sa. 
Sanità e lìbertà-vaglion più d'una cittb — e 



D^iiiifdbt Google 



LIBERTA , SERVITI] . .IH* 

Chi si trovu in libertbi lia grnn bene sebbene non loan. 

Tmc. 
La libertéé aii gh'è denèr ècii la'pegn. fiey. 
Clii g'à In aanitii, 1' b ridi e no lo sa — e 
Saoitò e libei-lù, a' è rich e no '1 se sa. .Mi'. 
Libertìi e saiiitii, l'omo è rico e no 'l lo su — e 
La libertà no gh" è oro die la paga — e 
Chi g'ha sanità xe rico e no lo sa. Fen. 
Sanitaa tal bontim noii cngnitum, niai deperditmn. Lut. 

Libbirtati e tozzi duri (o — e pani duru; o — e pani ed 
acqua) — e 
Pani schittu e càssaru — e 
Mucidda e càssaru adduniatu. 



goderloli 



Lu minchiunì si godi hi càssaru. 



D^iiiifdbt Google 



384 PROVERBI SICILIANI 

Polent.a e fina spiga d'ai, ma la so libertà. Berg. 

L'oceddu eh' è 'ntra la gaggia 
Nun canta prìgiubbilu (o — pr'amurì) ma canto pri 
raggia — e 
I/ocidduzzu 'ntra la gaggia 
canta pri stizza, o canta pri raggia. 
Simile È l'uomo all' uecel lotto in gabbia, 

NoQ canta (ler amore ma per rabbia. Tate,' 
Oselo de gabia, se no '1 canta d'amor, canta de rabia. Te*. 
Lu bonn servu cumanna a lu libbiru. 
Lu hoiiu sii-viturì havi aviri l'oricchi di lebbru. 
Lu pani d' àutru è salato. 

11 pane degli altri k troppo salato — e | 

Il pane degli altri ha Bette croste. TaiB. 

El paa dei altri xe sempre salii (e — sa da sBòr). 

Et pan del servir g" ha sete croste. Ven. 

Lo fMtw atlTui, t com' i duro callt I 

Lo urtiJere e il iiilir fir l\iltriù si'ufe 

DiNTE, par., XTII. 

Lu patrunl resta tusatu, 

Si In servu è trascuratu. 
Lu servili a lu patruni 

È comu viviri 'ntra lu ciascuni — e 

Sta scritta darreri 'na porta 
Cchiù chi si fa, cchiù si nni porta. 



Megghiu fora cu lampi e surruscbi 
Chi t^arzaratu (o — dintra) a sculari ciascbi (S. JHi- 
eìteU). 



D^iiiifdbt Google 



LIBERTA , SERVITÙ , .i85 

Megghiu furmaggiu e pani (o — pani schittu) 'n casa 
mia, ca gaddini e faciani 'n casa d'àutru — o 

Megghiu pani e cipudda a la tò casa, 
Ca 'n casa d'àutru 'na cena sfraiiusa (Catania) — e 

Lìbbirtà e pani e cipudda 'n casa so, ca mangiarizsi 
'n casa d'àutru (Frizzi). 

•Hello glmoienaa ai ha: 

Megghiu a la casa tò cu pocu pani, 
Chi 'n casa d' àutru pirnici e faciani. 

Mezns uliìvarzn (pan nero) in ilomo sua qui non pbdilEne 

{pan bianco) in domo nnzenn. Sarti. 
Voglio pane c aglio in casa mìa, che lesso e arrosto i[i 

riii prò fiL il [laaeuacLutto a casa sua, che l'arrosto a casa 

d'altri. Tose. 
L' è mèi la (luleuta a e» sóva, che la torta a ca dj etar. 

Al fdm dèi so puigis ni hi» piò di' ii'ù '1 fugh di alter. 

Boi. 
L' b mèi pa aót iu ca soa, che ròsi in ca dei alter. Berg. 
Hegio polenta a casa soa, che rosto a casa dei altri. Fen. 
^ì fum d' nosCr pajis a vai pi eh' et feii dj' aotri — e 
El fum di» patria a scaudtt pi ch'el fèiì d'un qaaloDque 

aotr pojis — e 
A r è mej una tela, d' pan a nostra ca, eh' no boa disnè 

a ca d' un aotr. Pian. 
Patria fumui igni alieno lucalentior. Lat. 
Mtlior eit viclas pattpei-ia aah Ugiaine asHrum, iptam epulx 

fpìendidie in peregre aint domieilio. Ecclesiastic. XXIX, 39. 
Quinila Don Cbitcioite ptodiotie» mari e goanii ■ SaDcio, qacili gli ri- 
.1.opd» : 
G. PiTBÈ. - P,'ove>-bi «ieiliani. Voi. 11. 25 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICILIANI 
iTÌik , mi u dalla ncglio qa« 



i. Don QutjoU, kH. I. ci;. U. 



E mondo > ipargo poi d'aceto i rapa ; 
Che all'altrui menta tordo, ilarità o 



Megghiu la sirvituti 'n paci, chi la libbirtà 'n guerra. 

(Sec. XVII). 
Me^hiu nàsciri patedda 'ntra lu mari, 

Ca sceccu a carricari. 
Megghiu oceddu di voscu, ca oceddu di gaggia. 

È megliu eBSB acellu di voacu, che aeella di gabbia. Con. 

È meglio easera uccel di bosco, che aecel di gsbbifu Tot. 

L'è mègio èae oxello da campugnii, die de gaggia. Qt». 

Uei usel do boac, che usel de gabia. Lomb. 

L' è mei usel de boach, che ak de gabia. Mil. 

L'È mèi oaèl de boac, die oaèl de gabia. Berg. 

Xe megio easer oaèl de bosco, cbe oaÈl de gabia. rea. 

anno lo •liHO HDia i Hgoenli dac: 

Megghiu pedi a vuluni. 

Chi pedi a cippuni — e 
Megghiu pedi 'n voscu, chi pedi 'n fosso (o — 'n cippu)- 



È meglio stare a) bosco atrutto, 
Che stare in carcera ridutto. Tote. 



D^iiiifdbt Google 



liberta', SfiRVITU'. 387 

'Ngratitutini 'atra li patrani, 'nvidia 'ntra li sirrituri. 

lagratitudine ae' signori, mvi'liii tra i servitori. Tme. 

Nun si chiama scappata, cui strascina la corda. 

Hon è seapputo chi si strssciuu ilietro la cateuo. Tote. 
servi comu servu, o £uj oomu cervu. 

servir coma servo, o fugir come 9ervo. Ten. 

Patruni povìru, ci-iatu riccu. 
Quannu la scava havi dittu signura, 

Mala nova ce 'è 'n palazzu (Marsala) — e 
Quannu lu patruni chiama lu criatu di vossia, è malu 

signu — e 
Quannu lu servu addiveuta patruni, cc'è guai. 

Chiama la criata di eossiu. dì del lei al iena. 

Quantu va un corpu di jéttatì 'n terra t 
Nun va cent'anni di jiri a patruni. 



Sàtti bea adduart, 

Ca lu patruni ti sa ben cumaimari. 
Scavu fidili nun havi mai libbirtati. 

Scavu liali mai francu mori. 

Proierbio cb« ricordi i temili delle aForrerie lutlMreadM, nane qatli ■ 
mio ulri li robiTi ■ dipiediit ogni cou. fc Mio clie ijoindo sao lotiina 
era ledela o d'alta lefuggia con diScoIlk polera oUenets la uato loapì- 
Illa libartk. L'epImliD eonaioTentiuiiBo dellii ichtavo dal DoH Quijou di 



D^iiiifdbt Google 



388 PROVERBI g 

CotiuKi, è iiiiK caorermi dpi prarecbio Jlcilian». La «biais hm fi lilw- 
r*lo •• non da un giovine muru per una fngi. 
Conaemat doaiinum fidi vigUaalia aeroL Lat. 

Scavu vecchia 'n' accattari mai, 

Pocu ti-avagghia e vivi vinu assai (Sec. XYII). 
Servi a signori, e viflìrai chi è duluri. 

Servi & principe e a aiguore, e soprai «oa'è dolore. Toit. 
Sei-vi liali e dumanaa sicura (Sec. XVII). 
Si d'àutru manci lu pani, lu bisogni obbitUri. 

SirvUù offerta irnn è graduta. 
Sirvituri, sirviti beni, 

Si no l'unu va e l'àutru veni. 
Tinta è dd'arma ch'havi tintu patruni. 

Tintu cui nasci pri stari a patruni. 

Tintu cui servi ad un patroni 'ngratu. 

Tintu cui sta a gusto d'àutru. 

Tiutu cui va a li favi (o — a li tozza) d'àutru. 

Tintu patruni, peju sirvituri. 

Un criatu Odili nun si, basta a pagari. 

Unni lu patruni è avam, lu servu è latru. 

Zoccu lu servu fa, a lu patruni piaci. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. LUI. 
naldlcenxa, malignità, Invidia. 

A cani ch'abbaja, jèttaccì un ossii. 

Dn iinn coarundersi con l'illru Ogni cani ch'abbaja . 

A cavadda gastìmatu cci luci lu pilu. 

Ciivallo iastemmulo nce luce lo pilo. yap. 

A caddi! fraatimadu sa pila li li^het. Sarci. 

A eavallo bestemmiato ^li luce il pelo. Tose. 

A cavallo gi^temiuòii glie IQse o pei. Oen. 
A corpu di vucca, sciitu d'oricchi— e 
A pai'oli di pazzi, cricchi siirdi. 

A paraiilaa maccas, orijas surdas. Sard, 

A l;i nuvittera cci tocca lu vastuni {CMaramonti). 

fuciliera o nuBMdtra. nonll.i.; e « dico di colei cka propala I 

A lu murdaci, tuttu cci dispiaci. 



D^iiiifdbt Google 



390 PROVERBI SICILIANI 

Al mordace, tutto ilispiace. Tok. 
A mali linguì, fàusi rìpurtatui'i. 
Atìtì cumpagnu a lu dolu è gran cunsolu. 

Aver com|]agiH al duolo è gran codsuoIo. Toie. 
• t'iTEre utile miierie conpigni, g[*«de alleggia meato luol » 



Cani ch'abbaja darreri, lupi chi hi sfunniiranu (o — chi 

sfundùranu) — e 
Cani ch'abbaja darreri, raggia chi si lu mancia. 
Cani d'urtulanu nnn cogghi né fa cògghiri — e 
Cani d'nrtulanu nnn mancia trunza, né famancìariad 
àutru. 
Sa c«ne de s'hortiilanu uè muudigut , nen laxat maailì- 

gare. Sard, 
Cai) dell'ortotano non luangiu lattuga, e non lascia mvi- 

giare ogll altri. Toac. 
El ca del oi-tolà do '1 mangia t'iosaUta, ne la 01 lasii 
mangia. Berg. 

Comu nesci la parola mala, nun pò nèsciri la l)ona^ 

— 
— Comu si dici la tinta, pirchl nun si dici la bona» 
Cu' ad àutru aparra (o — biasima), sé stissu cunnaana. 

Chi altri giudica, bò coadanRa. Tose. 

Cu' agghiutti feli. (o — Cui 'n cori havi feli), 'un pò spii- 
tari meli — e 
Cui dintra havi amara, nun \}ò sputaiu duci — e 
Cui mancia feli, sputa feli — e 
Vucca amara, feli jetta. 



D^iiiifdbt Google 



CA, halignita', invidia 391 

Chi bee iimaru, 'od pò sputi dolce. Cora. 

Chi Ila dentro aTanro non pub sputar dolce — e 

Clii hft in bocca il fiele, non può sputar miele. Toac. 

Chi ha umaù ia bucca, no pceii spa& dòse. Gen. 

Chi gh'ÌL àgher in bóca, n6 pSl spUd& dola. Bery. 

Chi ha l'amaro in boca (o — Chi iogiote amaro) no poi 

apuar dol^. Yen. 
Chi )in l'amèr an boca, a pcul Dcn spnè dos. Pian. 
Cu dda misura cu cui misuri all'àutri si' misuratu tu 



— Cu ddu parmu cu cui misuri, si' misuratu — e 
Dì iu stissu modu chi paglii sarrai pagatu. 
Coniente mesuras, t'imnt a m es arare. Sot'd. 
Di quella misura che misurerai gli altri sarei misurato 

Preectio di Eiiodo : ma fili unlaawiu il ViDgelo; 
In qaa meniara nteiui fatTili», reyneHHiir. S. Uatt. Eoang, 
Vn, 2; S. Mnre. Evang. IV, 24. 

Cu''è fòrllcia, si senti. 

Cu' è luutanu, havi semprì tortu. 

Fooci Sicilia loTice: 

All'assente e al morto non si dee far torto. Tote. 
Cu' è tristu, giudica chi tutti sumw com'iddu). 

Cu' è bonu, si cridi chi tutti sunnu com'iddu. 
Cu' havi la manu lorda, 

Quannu lava, sempri allorda. 
Cu^havi 'nvidia, tutti cosi ammaglia, 

E comu eira adaciu adaciu squàglia (Frizzi). 



D^iiiifdbt Google 



392 PROVERBI SICILIANI 

Cui beni servi acquista amici, 

E cui mali parrà si fa animici. 
Cui camtna 'ntra lu faugu s'allorda li stivali. 



Ouannu unu nesci di lu faugu, s' annetta li scarpi 
(Borgetlo). 
Cui di 'ovidia campa, dispiratu mori. 



Cui duna ad àutru nnomu di erudii! duvirria essili cchiìt 

(Sec. XVII). 
Cui fa la casa 'n chiazza, 
la fa gàuta o la fa vàscia. 
Chi fu la casa in piazza, 

l'è troppo alta, o ti-oppa bassa. Tose. 
Chi fu la e'a in piazza, 

la fa alta, o la fa bassa. Boi. 
Ca fada in piaza, 

ti'opp volta o tropp bassu. Mil. 
A fabi'ìi:ìi 'n piassa. 

Chi la el volta, chi la Ol bassa. Berg. 
A fabricU la casa 'a pinza. 

Chi la (il aita, chi la Ul basa. Breic. 
Chi fa la casa in piazza, 

la fu mussa ulta, o massa bassa. Vea, 
Chi a fa la cu an piassa, 

a la fa aota, o a la fa bassa. Piem. 



teM: Frabbichi 'nlra li Mirali (icili ni cip. ConsiGLiO. < 
* Opra falla, mailru 'il pmiu ('eili al cap. Ghatitudix 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, MALIGNITÀ , INVIDIA. 

Cui mali fa, mali pensa — e 
Cu' è malu, malu pensa. 

Qui non fagliet male, non [lensiit male. Sard. 
Chi mal fa, mai pensa. Tote., March, e Ven. 
Il ladro crede ciiu gli altri sica coinpiigni a hiì. 
Clii le fu, le pensa — e 
Un corpo mal asato 

Quel che fa gii vieti pensato. Untò. 
Chi ma fa, ma pensa. Gea. 

Ai Ittder crèd che tot sinn cumpagn a lo. Btl. 
Chi d lader pensa che tucc roben. MU. 

Cui mi sparra e cui mi coci, 

Spirita càudu chi lu coci — e 
Cui mi sparra e cui mi 'uciuria, 

Spiritu càudu chi lu fuchia — o 
— Cui uni spai-ra e cui nni noci, . 
Carcài'a chi lu coci. 
Chi vuoi maio, male il colga. T'jk. 



Cui pari'a mali, haja pacenza a la risposta. 
Cui si pigghia lu pinseri d'àutrn campa pocu. 

Chi se pigila lo pensiere del'ante, se fa le capiUeJaaclie 

nnantc lo tieiopo. Nap, 
Cui ti voli mali, nun ti lassa pri curtu. 

Chi mnl ti vuole, mal ti sogna. Tote. 
Cu^opira giudica. 



D^iiiifdbt Google 



394 PROVSHBI 8IGILIAHI 

Dici tautu la bona maritata, 

Ctii lu scuntenti nun havi chi diri. 
Di la stissa vucca nesci lu càudu e lu friddu. 

Cint il bang s il nula, il dolce e l'imiro. 

Di lu celu vurrianu chiòvirì menzicanni, prl putlrisi o- 

gnunu mtsurari. 
Di lu \TuderL spèranni ogai mali, 

Cll'ùrdinu tradimenti a quattm fili. 

Dalli Riccolia q». Colloiia. 

É cchiCi tinta chidda chi teiii accura, ca chidda chi fa 
lu piccatu. 

Tiairi accura o a cura, «piar* i fiLil di ciw •limi. Il proTetliio parli 
di chi^a inieee di chiddu quello, jsraliè loa fìi U doans che gli noaini 

Guarda a tia, e poi parrà di mia — e 
Cu' ad àutru tacciari vurrà 
Guarda a sé stissu, e poi dirrà (Sec. XYII). 

Clil vnol dir mnl d'altri (o — d'ulrriii) guardi prima sé 

(o - di lui). Tose. 
Giiardet a ti e pò pari». 3fil. 

Bisogna ardàs denàc a lur prima de parla di óter. Btrg. 
Vkrdete prima ti, e pò' porla. Ven. 
Prima de parlar mal de i altri, se se varda se atessi. TViuf. 
Goardease beo noi prima d' critiche j' aotri. Pieni. 

Guardati lu tó jimmu — o 

— Guardati lu tò jimmu e no chiddu d'àutru — e 

Ognunu si guarda lu so jìmmu — e 

Lu corvu cci dissi a lu palummu: ^ 

Ognunu si guardassi lu so jimmu. 



D^iiiifdbt Google 



MALDICEtraA, malignità', INVIDIA. 395 

La cchiii tinta jiirnata è chidda di hi 'nvidiiisu. 

La cchìù tinta rotadilucarreltutchidda chi strilla— e 
Lu cctiiù tintti cliiovu si movi 'ntra la carrozza — o 
Lu cchiù tintu chiovu di la naca parla (Marsala) 

Lft più trista ruota del carro è quella clie cigola. Toti;. 
La più trista róda dal cair l'ò quella eh' zigala. Mirand. 

La lingua k modda, e spezza cori — e 
La lingua 'un havi osso e rumpi l'ossu (o — rumpi lu 
suggrossu; o — Tagghia minuto e grosso). 



La leagiin no tene noai- 


■> e rompe l'oss 


so). Xa2>. 




Sa limba non jughet osa 


u. 


Et nde faghet segare a 


.'033U. Sm-d. 


A lingua 'una Iva oasa, i 


uà le fa rompe- 


A lingua unn ha ossa, 




E rompa a polpa e l'i 


jsan. Cor,. 



La lingua non ha osso 

E fa romper il dossu. Tojc 
La lingua non ha osso, e u»so i-o^upc. C'mb. 
A leogua a n'ha oaao, ma a rompe l'osso. Gen. 
La Unghva la n ha né péli uè òss. 

Sol B fa snnér adòas. Boni. 
La lèingua o'ha os, 

E pur la rùinp al doss — e 
La Icingua n'ha careu uc oss, 

E pur la fa ròmpr ni dosa. Bot. 
La lengu» no la g' à 0S5 , 

Ma la fa rooip el dosa — e 
Se la leugun l'ha dentcr minga d'osa, 

L'è però bona de fa l'omp i osa. 3!il. 
La lengua l'è aenaa oa, ma l'è quela ch'i a fa romp. Bcrg. 



D^iiiifdbt Google 



:}96 PROVERBI SICILIANI 

La lengua do g'ha osso, 1 

ila la tagia odosso (o — la Ah, zo pei* odosso). Ve». \ 

La Icnga l'ha nsnii uj, { 

Ma fu roiii'e j' iis — e 

La lenga a Va gniia ojs, 
E ft fj d' mai groM. P.em. 

S^tasii.no Cmibna <!> l'nriÌDkn nella Mi Firpcia: 
La mala lingua 'un aei denti e rvdi. 
Mordi, liccannu. 'nloaiica ed ovcid!. 
Cchià di la carni, di dimania t mumuà 
La mala tiiigua toma affliggi i affama. 
FltuieUi plaga Ucoi'tia facit, j^nga aalem lìngua eonaaiaad 
Olia. Ecclesìastic XXVIII, 21. 
Liiijaa non habet otsa et Mcat oisa, Lat. 

I>i manu dritta è fatta pri stujari. 



Ognunii si stuja lu e... cu la so cammisa. 
I.^ meggiiiii virtuti chi i;jò aviri l'omu è sapiri rìfri- 

nai-i la lingua (Sec. XVIf). 
La 'nvidia b 'ntra li pari — o 
— La 'iividia è 'ntra pari e pari. 

Unu maatru hat invidia de s'atei'a. Sard. 

A più grand 'imb idi a (o — U iiiii grand'odiu) so quelli di 

a so priifeesiooe. Cora. 
L'invidia Tu 8eiii|)re maritata tra gli artefici — e 
L'astio è tra gli artefici ^ e 
Il tuo uemico è quel dell'arte tua. Toic. 
SI tò nemis 1' è r|.tc| del tò laeaté. Mil. 
11 becber 1' è neiuìs del pescadui-. Berg, 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, HALIONITA', INVIDIA. 397 

Qaal È il tuo nemico? Quello dell'arte tao. Vea. 
Invidia iatei- purea. Lat. 
Figulua jigulo invidet. Lat. 

Pet qoejlo dello greco, che por si leggo in Eiiodo. yodi A. ViNNtcci, 
Conoscere e ganernare le nesso, Proc, lai. iti. [ing. 88. 

'nvidia nasci 'n curti e mori a lu spìtaii. 



La 'nvidia nasciu e murirò cu l'omini. 
La 'nvidia nun taci unni la gloria grida. 

Non fu mai gloria aeazii iuvi<!ia. Tose. 
La parti di lu cumpagnu (o — di lu cuoipari) pari cchiii 
granni. 
Sempre peur più bella la parte del compagno. Toec. 
La parte dei altri par sempre più gracida. Vea. 
La parte de '1 compagno par sempre la più grande. Triett. 

La robba d' àutru pari cchiù duci. 

Sa cosa anzena est pias saborida. Sard. 
La roba di óter la p&r semper piò bnna. Berg. 
Alienum niìbìa, rtoiiruni pia» aliit placet. Pubi. Sir. — e 
La vigna di lu vicinu pari sempri cchiii carricata. 
Feiiitior aeges eit aUenia tempei- in agrìa, 
Vieittumque pecua grandiua tiber k/Ael. Ovid. 

Majorque vidstur 

Et melior vicina itjes. Giov. 

La mugghieri d'àutru sempri pari cchiii bed'da. 
La miigliere de l'ante sempre è chiù meglio. Sap. 



D^iiizfdbt Google 



398 PROVERBI SICILIANI 

A moglie diir altri è- sempre pili bello. Cor», 

A taaggè di atri a p& ftempre eiii beltà che a so. Gtn. 

Te eonjux aliena capit. Orat. 

Li gastimi senza raggiuni 

Nun nèscinu fora lu scaluni — e 
Li gastimi su' di canigghia, 

Cu' li maiina sì li pigghia — e 
Li malanni su' fogghi fogghi, 
Cu' li manna l'arricogghi — e 
Su li 'nciùrii comu l'ova, 
Cu li manna si li trova. 
Le bestemmie fanno cooie le processioDÌ , ritornano di 

dove escono. Tote. 
E giastemm son comme e teugge, 

Clie chi e caccia se e raccteugge. Otn. 
El biostèm van adosa a chi li die — t 
La biastSmmia gira gira, 

E tdiirna adoss a chi la tira. Boi. 
Le biasteme va su la testa a ehi le dise. Ven. 
Blatphemia non nocet blaajpheraalo. Lat. 
Tedi £u gabba. 

Li maligni e viziusi. 

Su' nnimici di li virtuusi. 
Li mali pareli guastanu li custumi. 
Lingua eh' 'un si senti, si caca — o 
Li paroli eh' 'un si sentinu si cacanu. 

Paraulas qui noD intendo, in paUs (jpoUs) mi qae Uà 

frigo — « 
Limba qni non intendo, paga mj Jmportat. Sani. 
Chi daretn mi dice, paria cu u mio e.... G>rt. 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, MALIGNITÀ', INVIDIA. 399 

Chi rai dice mal dietro me lo dico al e... To»e. 
Dietro me le dici, e dietro te l'ho. Umh, 
Chi me dixe mJL de dietro, parlo o-u mx e. Qen. 
Chi me diae de diio. lu dise ai mio e.,- Ven. 
Lu corvu abbrauchiau pri li pinseri. 

Allr) iiiTH*, Ione par ubi riiiDlell4 diffarsala: 

Lu corvu anniricau pri li pinseri — o 

— Lu corvu si flci nhiru pri li pinseri d'àutru. 

e in Bilico: 

— Mprò si flci aivuru lu corvu pri lu pinseri d'àutru, 

Soa factos anzenos iml^eiznnt s'ainu. Sarà. 
Chi troppo s'&ssottiglia si at^&ifoA. Tote. 

Tedi C^j fi piggMa lu pinitri d'àiUru, 

Lu disunestu pan-ari 

L'oriccliì onesti fa prevarica ri. 
Lu gabbu è 'mmenzu la via 

Cu' arriva si In pigghia cu la pudia — e 
Lu gabbu juncì (« — jica) e la gastima no — « 

Gastimi nn' ha' a mannari assai. 
Ma gabbu 'un ti un' ha' fari mai. 

Ld gabbo cogiie e la jastima no. Jfap, 
r*di Li gallimi ttnia raggiuni, e al oiii. CobciekIi: Ciri li fa gabbu, 
t i proierbi congeneri luKo di mo nglili. 

Lu grànciu trizzia la tartuca, e cci dici ch'havi li pedi 
torti — 

— Lu grànciu nicbia la cuf uruna (Marsala) — e 
Lu babbalùciu bnfFunia la tartuca — e 

Lu voi dici curnutu all'asinu — e 
La buffa disprezza la giurana — e 



D^iiiifdbt Google 



400 PROVERBI SICILIANI 

Lu scupulu 'nciuria la pala — e 

Lu cacatu si fa gabbu di lu pisciato — e 

Lu lìgghiu di presti Aiidria 

Dissi bastarda a mia {Sec. XVII) — e 
Lu Jatru dici latru a cu' arrobba — 
— Un latru cbiama latri all'àutri — e 

'Na b dici b all'àutra — e 

Dissi lu rizzu a la cufuruua: 

Arràssati, cummari, chi mi spinu — e 
Dici lu furcuni a lu scupani: fatti aggbiriddà, 'un mi 

tìn?iri — 
Ari'Jssati, guadara, ca mi tinci. 

U r'o disse cLiernute nu cinccie. Pagi. 

La bova chinmma coruutii ttll'aseuo — e 

Lu vuoie coroutu dice aU'asiiiii na tene le coroa 'd frun- 

Sa [>tidedi!it narat ad su caldarone niedda. Sard, 

Tirati in 1^, paiolu, che la padella non ti tinaia — t 

La padella diiu; al jiuiuolo: tatti iu lÌL eke ini tingi — i 

Il cieco dice al losco. Tote. 

Il bove dice cornuto all'asino. 7li*c. e Umb. 

Dice la vacca al toro: 

Tirati in là, sennò te foro. Unii. 
I) caldaro dice male della padella. March. 
01 badól al beja dré a la merda. Bcrg. 
La graèla dise mate de la farsòra. Ven. 
Veh libi nigra, dicèbal eacabut oII(e. Lat. 

Lu jimmurutu di 'mmenzu la via 
Si facia gabbu di cu' jia lì vinia, 
E lu so jimmu nuB si lu vidia — e 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, malignità', INVIDIA. 4Q1 

Lu jimmu so 'un si 1q vidi uuddu — e 
Lu scuzzàiru varda lu jìmmu d'àutru, e lu so nun lu 

vidi [ÌAoiica) ~ e 
Videmu li difetti di I' àutri , ma li nostri 'un li vi- 
demu. 

Sa muaca ansena ti nde bogat s'oju. 

Et ì sa tua noa la videa mai — e 
Ogoi beffadu belTat et in ipse non peasaL Sard, 
UgDou chnoss ì ditéjt dj etar, e un chnosa ì an. Barn. 
A tucc el aò difet par ona busco, 

E quell di olter el glie par on trav — e 
El goeubb el «ed i olter eh' han el goeubb, 

Ha no 'I ved el gobbaac cb' el gh'ha el goeubb. MiL 
Se vèd i ditèt dei oltre, e miga i ab- Berg. 
Se yede i difeti dei altri, e no i soi. Yen, 
Tuti a s'ceiro ii difet d' j' ootri, e mai ii s6. Pitta. 



Fotti imarrita. , 

B l'Arìoito, Ori. f«r., XSIV, S: 

TuBor* 

L'altrai moilranila a non cuti i7 tao fallo. 

Oum tua pervidtaa oculU mala lippa» inunetù 
Cttr in aiaicorum vitii» tata cernis aeuitimf Oraz. 
Smu cuiqtte aUfihuttu est errar, aed nait videmM i 

quod in tergo eit, Cat. 
Papulae alietiaf ooiervùl ipte itlceribaa obiilas. Seo. 
Aliena viiia in oeulit hahemia; a tergo nottra aunl. Sea. 
.... Videre nostra maJa non poasamua; 
. PiTRÈ. — Proverbi lieiliani. Voi, II. 26 



D^iiiifdbt Google 



403 PROVERBI SICILUN) 

Aia tùnul detiagiuàM, eeruaret itmtui. Fedr. 

In alia pididduta, in te neinum non vid^. Petroa. 

Tedi S. ■ali, Evaag. VII, 5; « S. Lau. VI, ». 

Luna e cavaddu min curanu l'abbajarì di li cani. 
La luDft noD cura l'abbajar dei cani. Tota. 
La Idana en cnra l'abajar di can. Boi. 
La luQO'DO la bada ai ca che b^a. Berg. 
La luna a bada neo al baolé dii can. Pian. 
Il cavallo generoso DOD si cura delt'abbajar de' cani. hai. 

Lu 'nvìdiatu mori cunsulatu. 
Lu 'nvidiusu campa pinata — e 
Ld 'nvidiusu mori cuofusu. 

A nata d'inniTdia li fete la muata£za. Pugt 

S'invidiosQ morit a conBama. Sarci. 

Uom che ha invidia, ha doglie. Tote. 

L'invidioso sì consuma da eè. Thib. 

L'iavidiuB el se rod, e TiavidiJl el se god. Jfi/. 

Òm invidiiis, òm dolorìis. Berg. 

L'invidioso se rode, e l'invìdia se gode. Fen. 

Putredo ouium invidia. Prov. XIV, 30. 

Invidut allsrioa maei-etcit rebiu opieiii, Orat. 

Lu 'nvidiusu scava (o — fa) la fossa pr" àutru, e iddu 
spissu cci cadi. 
L'invidia fa agli altri lafossa, e poi vi casca deatro. Tom. 
Lu 'nvidiusu 'un havi mai né culuri, né purpa. 
Lu peju vilenu è ciiiddn di la lingua. 
Lu picchiu e lu malagùriu è cchiù di la gastlnia. 
Lu ridiri è gabbu. 

('til ride Kpn dih pcnona lo fa pK derilione, o per iKkano. 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, MALIGNITÀ , INVIDIA. «S 

Manciari mmurmurìatu nun fici mai dannu (o — 'nnige- 
slu). 

BoccOD rimproverato non alV^igu mai neasniio. Tote. 
Megghiu essiri vattutu di vastuiiì, chi laciratu (o — 

strazzatu) di mala lìngua. 

È meglio essere di man battuto uhe di lingaa ferito. Tote 

Megghiu 'mmucca di un sirpentì, 

Ca 'mmucca di li mali genti. 
Megghiu nun parrari, ca sparrari — e 
Megghiu taciri chi parrari mali — o 

Fri diri e diri mali, megghiu è taciri. 
Netti, netti : dici la tnija a li purceddi; ed idda sì stri- 
ca 'ntra la rimarrà — e 

Camina drìttu, dici lu grànciu — e 

Cui parrà di cunzari testi ? 
Chiddu chi l'havi fatta a raviola. 

slaLIO,illFIIE[iBIDNI.ESEIIPIO,pernaa iieoir pigna rio digli litri grappi di 
quoto capitolo: lu jimniH, La jimmurulu o La icusiàirk, 

Nni làssanu fari, lassatili diri. 

Noci cchiii I» corpu di la lingua, chi lu coipa di la 

lanza. 
'Ntra vaneddi e 'ntra curUgghia, 

Tinta dda matri chi cci havi la flgghla. 
Nun diri di mia, binchl di mia tu sai: 
Pensa di tia, e poi di mia dirrai. 

Non dir di me que) che di me doq Bai, 

Di' pria di te, e poi di me diraL Tote. 
Vedi Ptnia di lia. 



D^iiiifdbt Google 



404 PROVERBI SICILIANI 

Nun'siari manu dì meli e vucca dì feli. 

Nun si la mali, pìrchl nuu si pò. 
Nun sì ponau chiudiri li vucchi di li genti — o 
Vucca e trazzèra nun ai ponnu atluppari (Slenfi) — o 
Ili porti e li iiuestrì si cliiùjnu, ma li vucchi di li genti 

no — e 
Cui voli attuppari tutti lì vucchi, nun ccì basta 'na sar- 
ma di farina. 

HOQ ai \nil> tener la lingua u iiesauno — ' 

La strada e la lingua nun sì tengono a nessuno. To$e. 

La strada e la leugaa la n'as tén a nissuD. Mirand. 

As' biga la boca noma ai sac — e 

As lìga la baca ai sac e mìga a, la zét. Berg. 

tC^tooM iLtrl di le IL dicano, tu dod Tolg«rU pure indietro, non vi- 



Nun vegna cui dici, chi trova chi diri, 

OgnuDU dica dica, e flgghiama sia zita (o — sì marita) 

— e 

lu sugnu la zita, ognunu dica. 

Ognunu misura all'àutrì cu lu so parmu (o — cu la so 

meiuacanna). 
Ognunu si misura cu iu so parmu. 
Pensa dì tia, e poi giudica d'àutra. 
Pocu tempu basta a fari mail 
Sempri fu beddu nun parrari mali, 
Sentu scriisciu dì parrini: 
Cui parrà di nuàtri, supra li so' rini. 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, MALIGNITÀ , INVIDIA. 406 

S' havi a dari cchiù cuntu a lu munnu chi a Diu. 
Si ad ogni cani eh' abbaja cci tiramu 'na petra, 

Petri 'un ni restauu cchiù 'ramenzu la strata — o 
— Si ad ogni cani eh' abbaja cci vulisai tirari 'na can- 
tunata, nun mi ristirìanu vrazza (o — né vrazza, né 
pedi, né maau) — e 
Cu' ad ogni petra voli attruzzari, 

Non cci restanu petri né quasari (Catama) — e 
Non ad ogni cani eh' abbaja s' havi a tirari la petra. 

Hon bisogna ripescai'e tutte le secchie che cascano — e 
Non ai vuol pigliare tutte le mosche che volano — r. 
Chi attende a vendicar ogni sna onta, 

cade d'alto stato o non vi monta. Tote. 
t"n (Uro pro.erbio diiersnmeoM. mi par cun rigion; ; 

Ogni cani eh" abbaja jèttacci 'na petra. 
Si cridi cchiù a lu mali chi a lu beni. 
Si crede pii» il male del bene. Tose. 
Aa' cred piò al mal che al bÈ. Berg. 
Se crede pi ra9ile al mal che al ben. Ven. 
Al noi virtviKt ipttu inverlimiu, of^iut 
Sincervm eupimva vaa inauttart... Oraz. 

Si dici cchiù lu beni chi lu mali. 
Sì dici lu pìccatu, ma no lu piccaturi. 

Si dice il peccato, ma non il peccatore. Toic. 

Conta el peccaa, ma minga el pecador. Mil. 

As nòmina '1 pecat, ma miga '1 pecadur. Btrg. 

Se dise '1 peeìt ma no '1 pecator. F«n. 



D^iiiifdbt Google 



406 PROVERBI SICILIANI 

Si la 'nvidia fussi frevl, ogaunu l'avirria — e 
Si la 'nvidia fuasi guàddara , tutti fòramu guaddarusi 
— 

Si la 'nvidia fussi tigna, tatti fussimu tigausi. 

Si la 'nvidia fusse ragna, tutto lo munao sarrìa ragaasiL 

Se l'invidia fosse febbre tutto il mondo n' avrebbe. Tate. 
Se l' invidia fosse febbre , tutto 'I mondo n' averebbe. 

March. 
Se l'invidia U fUse rogne, quanti mai se gratarìan. Ktl. 
Se l'invidia fusse rogna, quanti se grataria '. Fen. 
Se l' invidia fusse freve, tute '1 mondo l'averebe. Trial. 
Tinta dda matri chi havi lu figghiu pridicaturi. 

Percbt ns iTrk a lentice di lutll mi giailiii ■«m^rc diiptriti s Mspn 

Tinta la peddi di lu cani abbajaturi. 

Trivniu cumuni, menzu gàudlu (o — menzu àghiru). 

Trivulu ginirali, guajatica mi pari. 

Male cnmunu, mezza consulazione. C'in-s. 

Mal comune, mewo gaudio. Tote, e Umhr. 

Mal comii, mezza allegrìa. Maich. 

H& cumniun l'è mSzo gaudio— « 

A consolezion di dannee al' e d' èse tanti in compagnia. 

Gen. 
I.a consolazion di dispera» l'è de vedédn dì oltei-. Mi\. 
Dulce marenii t»t populia ddeiìtvm, Sen. 
Comune noii/ì'ajiujn omnihìn ent mlaliutn. Lat. 

Tu vói diri di tutti, e nuddu \\ò diri di tia* 
Una, dui, tri e trenta fa 'na bona tinta. 



D^iiiifdbt Google 



MALDICENZA, HALIONITA , IIIVIDIA. 407 

Ijiw paroli oggi, aa'tlln dDinint. li micobii illi Bai l'oDorcd'DTii per- 

'Un è tantu giustu 1' omu chi qualclii donna nuii cci 
dugna pecca, 

A'un ed dugna, non gli dii, dod gli mlgi dirstto (opn. 

Coni aiTiva la'nvidia è tuttu 'na miseria. 
Zoccu manclainu, arruttamu. 



D^iiiifdbt Google 



GAP. LIV. 
Hestterf, Fiofesslonl dlveiM. 

Abbàllacci la matii, chi mastra di Bagghiii è ! (Mar$aia). 

Lo dicono in HariiLa le madri alle figlie che lono in grado di far alPa- 
naoce con un Haeslro di Baglio. I Maeilri di Baglio umo i capi operai 

Il pro.eibio a raeeme. 

A cavaddi e a mastri, spàracci {Menfi). 

A chi cappedda servi, a diavulu s'adura (Alimena). 

Cappedda o capptddi, ptar. di cappiddit. Cappiddi, cane aliroTS è lUlo 



A guastar!, ognunu è bonu. 

A l'accuminzatura ed a la fiuitura 

La carerà nuo voli patruna (Sec. XVII). 
All'opira (o — A la slrvizzu) si coQUSci lu mastni. 
Ii'op«ra loda il maestro. loie. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, FHOFESSIONI DIVERSI:. 409 

A l'officii si conusci lu viddanu. 
A lu galantomu timpuluni, 
E a lu viddanu lu vurzuni. 

A lu viddanu si cci fa ardiri la sacchAla, a In j;alaii- 

tomu li maBciddi. 
A lu viddanu chi nuu si sazia, 
Nun cci fari tortu o grazia. 
Al villa o che mui ai sazia, 

Non gli far torto né grazia. Tok. 

A lu viddanu, diinacci la zappa a li maiiu. 

Al villano la zappa in mano. Tos'^. 

A hi viddanu, 

Si duni lu jiditu si pigghia la manu — o 
— Si cci dati lu jiditu a lu' viddanu, 

Si pigghia lu jiditu cu tutta la manu. 
A In viddanu nun cci dati I)acchetta 'mmanii. 
A mal villano, 

Non gli dar bacchetta in mano. Totn. 
X trial vilian 

Nfì dogb bastoD in di man. Mil. 
X6 dà bastò 'a di ma 

Gnè a porco goÈ a vWìi.. Berg. 



A lu viddanu 'un cci livari, pirclil è piccati). 

Nun cci dari, pirchl è 'ngratu. 
A mannara e tuanàra. 

Cui nun sapi arruhbai-i nun cci vaja — o 



D^iiiifdbt Google 



410 PROVERBI SICILIANI 

— Cui nua sapi anubbari, 
Nun vaja a timnari — o 

— A mari, a nuari ed a carcàii, 

Nun cci stia a jiri cu' 'uii sapi arrubbari — e 
Sciàbbica e Hinnàra, 
Cui uun sapi arrubbari ddà si 'mpara (o — 8Ì cci 
'mpara). 
A mari nun cc'è taverna. 

E ti Iti pura con l'autorill dì PbIcJihIIi: 

Dici Puddicìnedda: supra mari nun cci nn'è taverna, 
l'è mare nuD ce stanno taverne. Sap. 

A mari nun si cùntanu migghia. 

A picca a picca, lu monacu si ilcca (o — acchiana). 

In MMO ■gonio li die* di chi bel btlto g aenii plina l'insiona hI- 
l'iniiBo ■li»<,Di'iiBmiicb)i Bilie (liroi hccgnde perrlmcir* ■ conche <^i 
lit ceceat* e draìderiU; e li iici pars di chi t* soppifniaiada lUnii. 

Armisanti ! 
Arricogghi unu e mànciann tanti. 

Di cataro cke tibud cnl boiaolD raccogliaodD ;«r l« anime del pargaioriq 
Iraggano gudagDO dalla lor ((Deilaa. 

Frate che chiede per Dio, chiede per due. To»t. 

cidi par lì « per Dio. 

Arti (ti crìta, pòvra e minnica, 

(o — La crita ti 'ncarpita). 
Ma si ti 'merta, ti vesti di sita. 
A sculari 'un addnari varchi, 

E a marinara *un adduarì scecchì {Palermo). 

Gli KSDlari. clic io Paltrms logliono praadcrs a llto «ria bar^atlc. a 
le «fasciano o aonegano; i marinai a fmatalo rorioano i poveri atiai ckt 
Viai caialcanoT dopo arcrli presi per od dato namaro di ore a AUo. 



D^iiiifdbt Google 



IIE3TI£RI, PROFKSSIO»! DIVERSE. 411 

Asiiiu di muiitagna caccia cavaddu di stadda — o 
Veni cani di munti, caccia cani (o — sigiiuri) di curti. 

Viene asin di monte, eutocia cav&l di corte — e 

Il cao di monte caccia quel di corle. Toic. e March. 

Can de monte «cozza quel de corte. Ven. 

,\ssai cci voli pri fari lu tlgghiu medicu — e 
Assai custa (o — Gusta caru) lu Ugghiu parrinu. 
A tilaru armatu cci tessi la crapa. 
A unu 'un cci apijari chi arti fa: iddn stissu ti lu dici. 
Àutru cozzu nun vògghiu radiri, certu chi chiddu di 
lu priuri. 

Lo di» chi BDB Vidi r.r eoa di. gli lembri inililc a filici bnlUM. 

A>Tucati e patrucinaturi si nni vannu a casa di lu dia- 
Tulu — e 
I.u 'nfernu k chinu d'avvucati e medici, 

Di prufissura, spìziali e jùdici — » 
— Lu 'nfernu è chinu di llscali e jùdici, spiziali e 

medici (Borgelto) — e 
Jùdici, Prisidenti ed awucati, 
'N paraddisu 'un ni truvati. 

Da friBonnlo di ciDiong popolirc: 

Tufit chini di chiacchiari t cMmiri 
•Vtucali 'mmallo-popuii ridili. 

PracaralHri, jùdici i amccali 
{Salva ti barn), «ani pei chiamari. 
Un Aura ti'ftannu mai di libtrlati. 
Li toi palTuni nmnu li ditiori, 
In buccu n'Aofuti» mai 'fu eérilati 



D^iiiifdbt Google 



PROVERBI SICILIANI 
nulo del ptliw praiirbio di quaito gnp^.i 



j: ■ Traii I chi mitili 
/Ducali t patmcinaWìS 



bagasci vecchi e piitiari divoti, pàssacci arrassu. 

Vedi Non jifi mti bagasci necchi. 

Basta un tintu mastni mincliiuni pri cunsumari 'na 
partita di casi. 

BediI» botta nun ammazza oceddu. 



K«1 colpo QOR aniiLia-^.:^ mai ui:uello. Tota. 
Jìella botta no ammazza oxello. Qen. 
Bela bota.no mazin oselo. Veu. 
£ nelle X Tavole. 

Beddq pigna havi la carerà, 

Havi la tìla pri la tissitina. 
Hiata dda casa, ch'havi 'na cricchia rasa. 

, Bìata a iiuidda casa, adda nc'È na chirecs rasa. Ltec. 
Purcu, hortn et conca rasa, fagheot sa casa. Sard. 
Beata quella casa, che v'è chierica r&sa. Tose, e Vinb. 



D^iiiifdbt Google 



, PROFESSIONI DIVERSE. 413 

Beatn ([iiella casa, che ci ha la testa rasa. March. 

Birritti e cappeddi nun si jimciiiu. 
Bisogna essiri ganuni e poi mastru. 
Boni) furmentu fa bonu paoi. 
Cani e pueti abbajanu a la luna. 

Si, carnee dello al eap.HALDICENZi. luna i caiaidanim càranu Fab- 

Cardimi eividdanu stricaU cu li pedi. 
Carrozza 'nsivata è meaza varata. 
Casa chi cc'è monacu fa fetii. 
Casa granili, jlnchila dì spini, 
Né monaci né parrini. 

Tedi al CBp. Casa: Caia graimi, jincbila di ipini. 

Cavaddi e mastri cunzùmanu casati. 
Cavaddu fa cucchieri, e cucchierì fa cavaddu. 
Cavaleri e vinu 'n ciascu, 
La sira è bonu e la matina guasta. 

Tedi li cap. AuoHE (v»l. I, p. t03): A'nun di b.... 

Cappeddi e mastranza, 
'Un jinchinu panza. 

Gei Toli arti a jittarì li riti. 

Gei voli lu punenti pri 'ngranari, 

E duttura di Uggì pri scunzari (Chiaranwnte). 
Chiancliieri e mulinaru, 

Guàrdacci li manu. 
Ctiiddu chi veni di pinna e stola, 

Prestu veni e presta, vola — o 



D^iiiifdbt Google 



414 PROVERBI SrCILIANI 

— Lu guadagnu di la pinna e di )a stola, 
In brevi tempii vola (_Sec. XYII). 

Deoare e {di) stolli, scioscia ca volo. Yap. 
Quel che vien dì penna e atota, 

Tosto viene e tosto vola. Tote. 
La ròba, de la stòla U va che la gola {eola). Btrg. 
Roba de stola, la va che la svola. Ven. 
Ghiddu è lu mastru chi cumanoa l'opira. 
Chi servi essiri bedda, e avirì lu maritu picuraru t 

Un jorau sta a la casa e centu a lu paggbiarn. 
Ciumi, casteddi, monaci e pàrrinì, 
Sunnu li mali vicini — o 

— Rimiti, ciumi e 'nduvinì, 

Su' li mah vicini (Catania) — o 

— Frati, ciumi e parrini, 
Su' tri mali vicini. 

In Acinate Vadduni e parrini, ecc. 

Comicu vistutu, menzu arrinisciutu. 
Criata fa criatura. 

fc in figoca di pirolc, chi dica molM. Ojala, dopila di Mrriiio, iom 
■IlMi eriatara, bimbioa, bimbini. B'mMndc cbe l< dons* ìa gitali atanu 
•arriraln ttne famigli*, qualcksiolta h «tcono inridc. Qunio rro'xb 

Criata, o vasata o pizzicata — o 
— Li criati su' situati: 
S' 'un su' tuccati, su' pizzicati. 

Ch* earre in allra leriiona poco dacsat*. li criati, qai h fantaact*. 

Criati, nnimici salariati — o 

— Garzuni e criati, nuimici salariati — o 

— Manuvali e criati, tistimoni salariati (Bagtua). 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE. 41& 

Le ci'iate songo □nemicc pnvate. Nap. 
SoB ioiiuigos de domo sunt sos servidores — e 
Tantoa teraccos [la-nij, tantos inimigos. Sard. 
Tanti servitori, tanti remici. Toic. 
Servìtor, Demis pagàt. Mil. 
Servitori, nemici pagai. Ven. 
Quot teroì, tot hoatei. Sen. 

Inimici homiaiìf domeilici ejut. Mieli. VII, 6 ; e S. Hatt- 
Evang. X, 36. 
Vedi al t'f. FiviGLii: Figaki, imimici diniili. 

Cu' a stu munnu s'ba maritari, 
Figghi di massari 'un s'ha a pigghiari. 

Figgki, figlia. 

Cu b e tavirnari 

Nun ti cci sciarriari, 
Cucchieri, galeri, 

Comu trattanu li cavaddi, trattanu li mugghieri. 

Si hccodU cha qgindn l>oineai<w Citicciolo la liceti in Sicilia, sa eoe- 
i-bier; venne Indotto. p«r non in qail deUltn cba (li il iddebitiTi, alla 
prfiEniB di loi. II qnalc senia ctntt alua ordinA elle tlttt tubilo man- 
dalo alle gaìarc, e l'ordinò con qatilo bai Ialina: Rimigtt.quiacaccltitrtui! 
La Iradiiione peri è pii antica del Cariccioio. 

Cu' ha dinari, e 'uu ha chi uni fari, 

Accatta muli e vinni a vurdunarì {Sec. XVII). 
Cu' havi arti, di fami 'un pirisci. 

Chi ha mestiere non paù perire — e 

Tutti ì mestieri danno il pane (o — fanno le spese), Toic. 

Chi g' k on meste sta semper in pè. LonA. 

Ona bona profeasìoD 

L' è ona grassa posseasion — e 
Chi g'à on bon mestfi, no periss pii. lUiì. 



D^iiiifdbt Google 



416 PROVERBI SICILIANI 

Cb' il mesléi- tróa pa dn per tCt — e 

I meatér ì se mala, ma nò i mfir de fam — e 

La pigoata de l'artetb, se no la Imi ìocò, la boi ilomit. 

Chi II r n un'arte a l'u una fortuna — e 
Chi a l'a uo meatè per le man, 

Ai manca mai pi pan. Piem. 
A'-lem quavU alit terra. Lat. 
Ara portili inopioi. Lat. 

Uu' ìiavi arti, havi benefiziu in ogni pai'ti — o 
Cu' havi arti, havi parti (o — pri tuttu ha pai'ti) — e 
Ogni arti duna un pam di causi. 

Ci ae arte, ae parte. Lete. 

Qui hat arte, hat parte. Sard. 

Quello chi ha [o -' Chi) un'arte, ha di glk una parte. Ceri. 

Chi ha arte, ha parte. Sard. 

Chi ha arte, ha parte e si ricatta da per tutto. Tote. 

Clii Ila l'arte in mano, non ha paura.. Uadi. 

Chi ha arte, ha parte. Gen. 

Chi ha 6rt, ha pSrt. Rom. 

Qaand veui gha un mister in man 
Ad ga mauca mai del pan. Pine. 

Chi g' ha arte, g' ha parte — e 

Chi g' ha miatier g' ha laorier, e trova pan da per tato 

Olii g' ha un mìstier in man. 
Da per luto g' ha pan. Yen. 
Stkator Boia nelle tua Satin (II) •mnioniTi : 
ImpaTulc iiaalehe arit ondt la tiila 
Tragga il pan quotidiano, e poi canfale. 
Quando ri par la Belli Mirglierìli. 



D^iiiifdbt Google 



HE8TIERI, pnOFESSIOM DIVERSE 417 

Dammi arti, e nun mi darì parti. 
Damme l' arte e no U parte. Xap. 
A vnl pu aa graoia svtsèla, 

Cfae 'na bòn' at, porsionzèla. Farm. 
Xe megio 'na magra artesola, 
Che 'na grassa cavi pagn ola. Ven. 
Cu' havì figghi babbani, 
Li fazza sagristani — o 

— Quannu ti nasci un ligghiu babbauu, 

Pri Bcarliri mèttilu sagristanu — o 

— Lu figghiu babbanu, mèttilu a sagristaQU. 

Se ti voi iar an remo de gatia , manda Dn Gole in sa- 
grestìa. Ven. 
Tedi S< lu ligghiu vói Kaitriri. 

Cu' havi lu parrinu 'n casa, havi lu porcu appisu — o 

— Lu preti 'n famigghia è porcu 'a casa — e 
Lu parrinu dintra è In paraddisu tirrestri. 

Su preìderu est s'aiuu de domo. Sard, 

Chi ha prete [o — parente) in corte, fontaiu gli risurge. 
Tote. 

Il prete e '1 porco ingrassa la casa. Marth. 
Cui fa un mauicu fa un panàru — e 
Cui fa un panàru fa centu carteddi — o 

— Mastru chi fa un panàru uni fa centu. 

Qui faghet tmdda (mtilole), faghet cogarsu {eueehiai). 

Sard. 
Chi ha f«to un pane, pèu fd Qnn-a eorba. €hn. 
Cui muta statu, muta di cunnizloni. 

G. PiTKt. — Proverbi tieiUani. Voi. II. 27 



D^iiiifdbt Google 



418 PROVERBI SICILIANI 

Chi muta stato, muta tortnaa. Tote. 

Cui nun lu sapi, fàzzalu. 

Cui nun sapi prigari, vaja a mari. 
Qqì non iachit pregare 
Qai aadet a mare. Sarti. 

Vada in m&re a navig-are. Tose. 
Ohi no va per mar. 

Dio non sa pregar. Vea, 
iVimu» i» oiie Deot fedi timor. Lucr. 

Cui pisca 'n fuiinn, pìgghia pisci grossi. 
Cui pò jiri pri terra, nun vaja pri mari. 

Percbè A mari mia cc'i lattma. 

Cui prega lu viddanu, 
S'aOktiga sempri 'nvanu. 

Lu viddanu è comu lu monacu. 

Cui sapi cchiù assai, trasi curàtulu. 

Tràti «mi», cioi vi«a f.tio. 

Cui servi a Tartari, di Tartari campa — o 

— Cu' artàru servi, artàtu mannùca. 

— Cu' artàru servi, artàru magniiìca. 

Chi aerve all'altare, vive d'altare. Tote. 
Chi serv a l'aitar, dev viv dell'aitar. Lomb. 
Olii serve l'aitar, vive ile l'aitar. Feu. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE 419 

Chi servi l'aitar, vìvi de l'aitar, rcierf. 
Qui altari deairviunt. cuni altari partieipant. S. Paol. ad 
Cor. IX, 13. 

Cui spera limosina di parrini, va a lu spitaJipri pezzi. 

Cui stimpa timpi e cui stampa sauti, 
Non pò jiri 'nnarreri né 'nnavanti. 

ÀI caDitdinl coiiteiii * imadare li lem {itimparì linipi) ei «gli lUm- 
pilori d'i mungi ni il l«»oro toDclode poco. 
Tedi Pueli, cantatura e pinci imti. 

Cui tatjghia scorna, e cui cusi adorna. 
Cui va a caccia, veni cacciata; 
Va vistutu, e torna spuggliiatu; 
Va sanu, e toma malatu. 
Cu lu viddanu joca di man». 

Batti il villano, e Baratti amico - e 
Allo sprone i cavalli, al fischio i cani, 
E al bastone intendono i villani. Toac. 

Cu In viddanu mancu lu diavulu coi pò (o — potti). 

Vedi 1( norellisé in fln« dellt HeccolU. 

Cu monaci e surdati 

'Un cògghiri amistati (Menfi). 
Cumprimentu d'urtulanu, 
Coi aviti obbrigu d' un grana — e 
Cu' è amica d' un jardinara, 
È amicu d' un guranu (Pakrtno). 
Su regalu de sa pastore costat ad doppiu. Sard — e 
Bìu ti scanzì dì panaredda di viddanu, e di gistrìceddi 



D^iiiifdbt Google 



420 PROVERBI SICILIANI 

di batia (Monreiàe) — e 
Né paoareddi di viddani, né caanistreddi di batii. 
L'amicizia d' una mooiic» 
Tot au taralluceìo vmole ima tonaca — e 



È delli prdiinclE Berillio nati. 

C un pani si fa centu migghia , e cu centu pani ami 
si pò fari un mìgghiu. 
Va pane dnra ceoto miglia, e cento pani non durano nu 
miglio. Toti:. 

■a miglia, ipcato p*i molle giornile [ceitlu poni). 

Cusceuzia dì tiologu , rivirenza di sagristanu , asinitati 
dì dutturi di liggi e disurdinatizza di medlcu — e 
Tiologu largu di cuscenza , medicu senza regula , e 
sagristanu senza ririrenza — o 

— Erruri di tiologhi, cunfidenzi di sagiistani e minchiu- 

iiati di duttura su' sempri granni — o 
--Sproposilu di medicu e cuscenza di tiologu — o 

— Furmalità dì tiologhi e spropositi di medici. 

D«votÌoue de sagristanu, consientia de moratiatai deoiua 

{digivno) de cogbineri. Sard. 
Il diipreita liane dalla fniiHDii. 

Ddoppu la festa e la sullinnitati, 
Li snaaturì su' lì cchiù nnimici (Medica). 

Tedi La cchii atUmicu di Fonu è forv» iKou. 

Dici lu muttu sicifìanu: 
Cu testa di viddanu 



D;,t,;.Jbt Google 



MISSTlEHt, PBOrEBBIOMI DIVERSE 421 

Nua ccì 'ugagghiarì no. 
Di cappeddi e tnalu passu 
{o — Cavaleri, parrinu e malu passu) 
Duini beni e stanni arrassu -^ o 

— Di li cappeddi pàrrauni beni, 
Chi mali 'un ti nnì veni — e 

Mmalidittu cu' dici beni di li galantomini — e 
Di li sceccbi menza canna, di li cavaddt 'na canna, di 
li cavaleri tri canni (/ta^a) — e 
fìavaleri e muli, pàssacei 'na canna arrassu. 

■iaagdt tUfna lonUni. 

Di li viddani, mancu li gaddini sunnu boni. 
Di sbirri, aggbi e parrini 
Nun li tuccari o saturaCìni. 

AIWi Ì«T8« c.o<i(ll.oo ndilirillBr.: 

Aggbi e parrini, saturattni. 

Di sbii'ri, b e cani 

Nun ti fìdari si nun bai vastuni 'mmanu. 
Din nnì scansa di 'na curtigghiara cu tri Unzola. 

Dello dalle ptllegola, irrogiBii par itera uà po' dì robbi o quileke \a»V~ 

Din uni scanza di povìri arrìnusati e dicuràtulijuiuar 

teri —e 
Din nui scanza dì scavu affrancatu e di viddanu annnb- 

bilutu — 

— Diu ti scansi di viddanu arrinisciutu. 



D^iiiifdbt Google 



422 PROVERBI SICILIAM 

Oeua DOS bui-det iìe povei'u alzadu. Sai-d. 

Dìo ti guardi du vilhia rifatto e da cittadin disfatto. Tok. 

Quand U merda lu mòuta in aeagn, 

clie la 9(}llìiza, a che la fu dAgn. Com. 
Vàrdite dui vilun refato — e 
Co la merda monta in scagno, 

la spuzza, la fa dano. leu. 
Atpei-ita nil enf humili «un aiiiyit in alimn. Olaud. 

Diu uni scauzi di i-icetti di medici, di eecetra di nuUiMi 

e di vinnilta d'iisuraru — e 
Diu nni scanzi di tri piisiini: di medici , di nutara e 

spiziali — 

— Diu nni scanza di quattru pirsuni: 

Di medici, nutara, spiziali e mali patruni. 
Guardati da dubitazione di medici, da recipe di speziali, 
da eccetera di notai. Toic. 
Diu ti nni scanzi di fami di cucchieri e di siti dicam- 

mareri — e 
Diu ti scanza di siti di custureri e dì fami di stampa- 
turi — e 
Fami di cacciaturi e siti di pagghialoru. 
Fa l'arti chi sai, 
Si tu nun arricchisci, campirai — o 

— Guai, guai, fa l'arti chi sai, 
E s' 'un arricchisci campirai. 

Qui est boe, qui laoret; qui est ranzolu, qui filel. Sard. 
Oguun per ao prufessione. Con. 
Clii fa l'altrui mestiere, 

Fa la zuppa nel pooiere. Tote. 
Ognuna all'arte sua e il lupo alle pecore. Umb. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE 
OfelÈ, fa el to meste. Parm. 
Ofeie, fa n tò mesta. Jlf>7. 
OlTeUe, fa el to meste! Coni. 
Ofelé, fa 't 16 meste— e 
Ognii '1 so raeatér. Beri}. 
Otlè, oflè, fa tò meatè - e 
Chi fa ofele, fassa ofele. Piem. 
Fa l'urte che sai fare, se vuoi ben campare. Itat. 
Qaam quiiqiie norit arltm tu kae it exertxal, Cic. 
Quam aeit libeni extveeal artem. Or». 

Fora di casa vaja lu parrinu, 

Ma lu monacu vaja cchiù luiìtanu. 

Frati, fraggelli. 

Fumara nun paga pena. 

Gatti e marinari, 

Amuri 'un cci pigghiari {Patermo). 

Guardati di li monaci, cà sutta cc'è lu curduni. 

Cc'é per cci hamtu. hinno. 

Gula di monacu e pitittu di parrinu. 

T«di Dia ti (csnij di fami. 

Guardati quantu pòi di li viddaui, 
Nun fari chi cu tia ti l'accumuni, 
Ti fannu li sturduti e li babbani, 
Ma 'nternamentì suunii sarancunì. 

Jurnateri, misereri (Erice). 

La bona priivuli fa lu bonu cacciatiiri — o 

— La priivuli fa lu cacciaturi. 



D^iiiifdbt Google 



4S4 PROVERBI SICILIAK) 

La carerà havi la tila. 

La mammana nuvedda fa nteciri la matura di In 
ciancu. 

ti iBo Taltfifl, vITrettA qaaiiui paà il pcTto tutbt p«r npeifieaiì diAcili « 
iupoiilbili. B BOI l'iDlands «ilo della leratrid. 

La monaca dihatia, 
Cu' la junci la tuppulia; 
La monaca di casa, 
Cu la junci si la vasa. 
La porta di lu cacciaturi, 

Lu ventu l'apri e chindi. 
La putta è 'na vucca di lupu. 

Fovea profanda ot alietue (mutieris). Prov. XXlt, 14. 

ÌA ricctiizza di lu massaro 

è comu l'acqua 'nta lu panài'ii. 
La robba di lu presti, 

Cu' arroblia e cui vesti. 

Pmli, Toce nnlic*. pnti, preie. 

L'arti è facili a puràrisi, ma difficili a 'mparàrisi (Set. 
XVU). 

L'arti è feu. 

Lassa fari l'arti a cui la sapi fari — o 

— Lassa fari lu mistèriu a cui iu sapi fari. 
Lassa fa '1 mestér a ehi bica. Berg, 
Bisogna lassar dire fra a. «hi xe de l'arte — * 
Bisogna lessar al strologo a far lunari. Ve*. 

Pridichi pur Uologo. * doli (!) it sarpmijart, 
Co fw liroppi ai nudiea, per pilli at ptlliccitn. 

JAC. da TODI. 



D^iiiifdbt Google 



:ilESTIBRI, PROFESSIONI DIVERSE. 42 

Latri di passu su' li mulinai-i, 
Scòrcia-poviri su' U panittieri; 
Lu diavulu a lu munnu vosi stari 
R l'arti si 'mparau di carrittìeri {Chiaramoute}. 

Cagione (imierbiale tachc quMU. 

i,i dinari di lu cantaturi (o — di i'orvu) 
Cantannu vennu e cautannu si nni vannu. 

Mi pii connD«n>>u li dice; 

l^i dinari dì lu sagriatanu 
Gantannu vennu e cantannu si nni vannu. 
(o — Comu vìnniru si nni vannu). 
Denaru di stola, se ne vola. Col. 
L'entrata del prete vieo eantaodo e va via xufniand 

Tmc. 
La robba del piva 

Cantanno vie' e Rantanno va. Harch. 
I dinte do cappetlan, 

Cantando vegnan, cantando van. /.ij. 
I dinnre du eappellan, 

Cantando vegnan, eantando vau. Qf.it. 
KobR de stola, la va che la svola. PIm. 
I bès dai predia e' vegnìn chìantand e van vie sivilan 

L« roba d' stola a va via ch'a vola. Piem. 
lA dinari di lu varveri 

Su" biniditti di la muggbieri. 

pnnetbiD d*[ luilHeTi. 

ÌÀ iirramenti fannu lu mastru. 

L'omo fa le impreete {gii ttnimerUih e le ìmpreatc Ta I' 
mo. Ven, 



D^iiiifdbt Google 



426 PROVERBI SICILIANI 

Li monaci affamati, e li monachi abbuttatt. 



lindi, di liuDi. di biodo; di miDgiin ni bmoBe di qnaito o 4i ^ 
Bibo. Li isAnati iìcbh, e quelle i intiilnn tinto t poi UDM chi illi. 

di'tnza. Cane ti ìddiuiÌ. d coms musre li moBici laiaillM T a6ti>Ualii. 



Li monaci hanau 'na manica larga e una stritta — r 
\.i monaci hannu un vraizo siccu e l'àutru virdi. 



San Franciscu haviunvrazzu virdi eun vrazzu siccu. 



Lit moiincu io 'n ecrea comu un broccu. 
Ed a cu' vidi, cci dici: ti iiecu. 
Fora ili 'na pigghiala di tvbbaccv, 
Cd Irmi Ufi vraiZM virdi t l'iulrii ncev, 
l preti i g'hn sete man per ture, e per ilare una. Va- 
Li monaci e parrini vennu o pri scippati o pri chian- 

tari — 
Lu monacu o scippa o chlanta — o 
— Pri scippati e pri chiantari, 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE. AÌ7 

Di 111 monaci! k lu fari. 

Nen cuin monziks neri ciim padres non ispercsde Imluit- 

zore. Sard. 
Preti, frati e suore, 

Daghene e no ghen tore. l'ex. 

Li viddani nun haniiu mai iiga. 
Loda lu mari cui lu trova bonu. 

Loda (o — Godi; o — Guarda) lu mari, e t&niti a la ter- 
ra (o — a li purrazzì) — o 
— Lassa lu mari e afferrali a li giumman. 



^Loda Ut mari e tèniti a la terra, 

E dicci a la fiirtnna ca 'un ti sgarra — o 

— È belili lu mari, ma tèniti a la terra — e 
Cui pò jirì prì terra, nun vaja pri mari. 

I.UBga lo mare e piglia le taverne — ■> 

— Ama lo mare e tieuete alla taverna. Naji, 

Loda il mare e tienti alla terra. T'oli;. 

Loda '1 mare e tiette a la terra. March. 

Loda al mar e teint alla tèra. Sol. 

Loda al mar e tent' a la terra. Mivaiid. 

Loda '1 mar e tÈguot a la tÈra. Lomb. 

Lodo '1 mar e tiente a lu tera. Ven. e Trietl, 

Luda el npar e tente a la tera. Pieni. 

Laudelìtr mare, ned teneaiititi- liltùra. Lat. 

Neptimuia procul e ten-a ipectatv furentem. Orax. 

Suave, mari magno mvlantihut <tqnoi-a ventii, 
E lena magnum aìteriu» /•pectore laborem. La«r. 

L'emù senza sui)erbia b chiddu chi si 'nsigna. 



D^iiiifdbt Google 



4Z9 PUOVERBI SICILIANI 

L'onui'i di lu mastru su' li stigghi. 

Lu bonu mitituri meti cu n'argialoru 'i sceccu (Ragusa). 

hu bonu piscaturi va 'n cerca a la maretta. 
Lu caccìaturi di Muuneddu 

Spara a la quagghia e 'iizerta a l'oceddu. 

Kicbiimt r intareiUie di ini nunlliM |»|iol*»' ^x^» " e-' >"■' • 
'MtrUi a cui ntin niUi tee, 

Lu caccìaturi nuu fallisci ijuannu arringa. 

Lu cacciaturi pratticu sapi unni dormi lu lebbru. \ 

E II ■«. IVI Del Foro cliniliatw dtl Ginbacotu, p. ti: 

— Sapi beni lu cacciatur^ pratticu unni lu lebbr» dormi. ' 

E di p*noB> chs >» ■irai'a del Ciiio lao , ti %aoì dir* ckc Sapi nM | 
cci dormt lu Ubbra. i 

Lu ciimpanàggiu di li marinara 

É lu spaiTamenlu di lu capitami. I 

PcoTerbio niiiiunH» ipplicibile ■ talli i Inlnlleriii ckg • leiiu a ■ | 
ragiona li dolgono dal laro iu|i«riar« e sa parlaao mia. 

Lu ouràtulu ca nun duna, pensa pr'iddu. 

Qaaado il rallore noB raca Dalla da' prodolti da!la larra al lau padrdM. 
e (Ugno At paBU |Wt ih. 

I.U diavulu vasa li parriai quannu si 'nzóunauu e qoan- 

nu vivinu n'ò calici (Uodica). 
Lu latru s'addatina pri pigghiari la robba d'àutru, 
hi varveri pri lassari la robba d'àutru. 

rioè per dod ndet bene, laiciindo la barba quando la h. 

Uu lùnirì di li scarpàra. 

Lunedi dei caltoiai. t/mò. 
Lu mari è amaru. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIBBI, PROFESSIONI DIVERSE. Ì2V 

Lu mari è ricco — e 
Nenti cc'È cchiù riccu di lu mari. 

H«1li VII della mie fiabe, Noe. t Race, pop., iolitolele; La ioni di In 

Lu marinaru mori a mari. 

L'arte del mariner, morir in mar; l'arte del mercante Vh 
'1 fiilir. Few. 
Lu mastru 'iitlla tu puntu, e lu discipulu lu tira. 

Lu megghiu 'mpiegu è nun avìri 'mpiegu. 
Bealiu iUe qui proevl itegolìi$. Orai. 

Lu monacu uun senti raggiuni. 

Lu monaci] vacabbunnu mai dici beni di lu so cunventii. 

Lu mortu 'n cimitèriu, e lu monacu 'n munastèriu. 

Lu nnimicu tò è chiddu di l'arti tua. 

Lu cchiii nnimicu di l'orvu h l'orvu stissu — e 

Li cchiii nnimici di I'oitu su' li sunaturi — o 

Lu nnimicu dì l'omu è l'omu stissu. 

Xjupui eil homini homo. ProT. aot. 

Tedi il »ii NiLDiON» ; La 'ttcùUa è 'rara li pari; wuo II qnde 
■DUO uri ciKoiiIri cbe pnrt canreagono ■ quasi». 

Lu primu crivu fa lu pani. 

Lu scarparu cu li scarpi (o — soli) scusati, e lu custu- 
reri cu li robbi sfardati (o — straizati) — o 

— Lu scarparu va scàusu {o — a la scàusa) — 

— Scarpàra scàuzi, e custureri scusuti (Mmfi) — 

— Li mastri d'ascia li porti abbiscati , e li scarpata li 



D^iiiifdbt Google 



soarpi acusuti (Chiaramonte) —e 
ÌA mugghieri di lu curviseri va scàusa (See. XVU)— e 
Lu flgghiu di lu medici! pati di la gula — e 
I.ii mulinaru nuii havi farina. 

In domo de ferreri acliidonì de linna [di Ugna] — e 
In domo de truddarzu, né traddit né cogano. Sard. 
1 più gattìvi scarpi so quelli dì i caltuiaì. Cor». 
1 calzolai fan come l'asino, che porta vino e beve acqns. 

Tote. 
I sartori hanno sempre gli abiti acuciti, e i calzolari le 

acarpe rotte. UiA. 
I sclavattìn gh'ban aeraper i acarp rott. Lomb. 
I aartor i porta i gombeC fora de le majiegbe. Berg. 
I sartori coi gotnbi fora de le maneghe, e t zavatiDicoi 

pie fora de le acarpe — e 
El calegher (o — acarper^ g'ha sempre le scarpe rote — « 
1 zavatini va co te scarpe rote. Ven. 
li ciavatia a l'aa senpre le scarpe rote. Pia». 

Vedi Ofrnww di VaTti ina. 

Lu soiu (o — Lu priniu solu) di lu 'nfernu è fattu di 

succanni di monachi e di cricchi di parrìoi. 
Lu viddaneddu c'uii pauareddu voli fattu un casteddu. 

Cim pallaredia, eiaè cai pmentg d'in pmien di mtU. E parcii «i 
dÌM Iftg, tn) Di" Il icanri di panaredda ditiiddami hx. 

Lu viddanu a dicembri vidi scurarì, 

lild a marzu vidi agghiurnari. 
Lu viddanu è comu la carduna : 

Si nun si pidda nun si duna (Mmena). 

Pidda pwpigghia pigiti, t dalU ptritu. 

Lu viddanu è comu lu carduni — o 



D^iiiifdbt Google 



MESTIEKI, PROFESSIONI DIVERSE. 431 

Lu viddaiiu si tratta cu lu pedi di la carduiti. 
Lu vìddanu è comu lu monacu. 

dot he aa bnccio gscco sd una inde. 

Lu viddaiiu è comu lu pannu, chi mai lassa la chica. 

Chica. pieg>. SigDillo che il TÌIIano nnn l»ci> mii d'e»er tìIIuo. Tetti 
Lu picwani vitlulu di Hia. 

Lu viddanu, fatta riccu, 

Nun caausci né parenti, né amicu. 
Lu viddanu havi la vèrtuta di la 'gnurauza e la vèrtula 

di la malizia. 
Lii vìddanu havi li scarpi grossi e lu ciriveddu slit- 
tili— ? 

Viddanu 'gnuranti e maliziusu. 

Scarpa gro9s e menta sottile. Pagi, 

Tosa russa (inala groaia), intendimento subtile. Sard. 

Con gente di montagna, 

Non ci fu earovagna 

Uno ti dà e cento te ne magna. Cara. 
Il viUiino Ila lo scarpe grosse e il cei-TeIJo sottile — r. 
Montanini e contadini. 

Scarpe grosse e cervelli finì. Toic. 
Scarpe grosse, cervello fino. Umb. 
Hontanin, servelli fin. Otn. 

El cont«din. el g% le scarpe grosse ma '1 co An. Mit, 
I Tuontsgnér i è fl. Berg. 

El contadin g'ha scarpe grosse e gervelo fin. Ven. 
1 paisan ban mac la vesta grossera, ma la pel llian pi 

fina che i nobil. Piem. 

Lu viddanu lu jornu fa lu porcu, la sira lu sceccu e 
la notti lu verru. 



D^iiiifdbt Google 



433 PROVERBI SICILIANI 

Lu viddanu lu jornu talia e la notti scattia. 

Scalila ntu di icatliari; e icalUaluri dleoi cki («ita la Bini i 

\m vìddanu iiasciu prima dì lu Signuri. 

E con* Il rillud coli •nckc It diiH de' tìUuì: 

Lu viddanìzzu nasciu prima di lu Signiruzzu. 

K (Olili ette in ■limai pMii la priau anU itì pnjTaibio i qaa 
la latra tcritlara : Lu viddaniiiu ecc., al quale taliulla >j rii| 
prò!, iti cap. KiziOKi kì. È vera ca la viddatui «ce 

Lu l'tddanu quautu cchiù è prigatu, 

Tantu cchiù è ostinatu — e 
— Lu viddanu cchiù si preja, cchiù in àula si 

{Masino). 
Lu viddanu sapi cchiù di lu diavulu. 
Lu viddanu sempri è riccu l'annu chi veni. 

FA paisà l'È semper aiur doma. Berg. 

T/BgricolUir xq sempre rico n l'ano venturo. Ven. 

Ricco ù il villao sempre domau. Hai. 

Agricola innjiei- in nooum aimum dìeei. Colum. 

Lu viddanu si batti cu lu vastuni di cuttuni. 
Lu viddanu si cuntentadi'mpristari la mugghier 

!u sceccu (o — la scecca). 



(Biti (prar di Sincn») Stbiiliino Salamooe ntlla ibi iugutla itbiitnlt 
pag IW, (CiUoit. t«lty. par qnallo di Aiolà <Pr(i.. di Siraeaia) il Biinei 
ia naa ìtoRografia agraria dil terrilorio di Avola fn Siritia (FJmie 
twn), ftg. K t lag.; e pel riminecle dell'iiitli il nauru SaloBio«'lari« ti 
uà ittlrolu pabblioals la laglio del <IT9 nel thmmU H SMUa. B Si- 



b; Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE 43{ 

Lu viddanu teni lu cimtu 'atra la biiTÌtta. 

11 villuno viea eempre col disegno in luauo. Tote. 
I bezzi del vìlau, 
Xe in mostra come i cogioni del con. Ten. 
Lu vujaru chliavi fenu, havi pani; 

E si feau nun havi, resta senza voi e senza pani. 
Ln vujaru havi a essiri tabbaccaru. 

Par Un ipMio pKnder nuo» 1«ai ■' baol. Potrebbe lube «elrere ni 



Mancia càuli su' li Scappuccini, 
Scòncia-casi li Duminicani, 
Allicca-piatti li Binlrittini, 
Li mancia-e-sedi li GannelitaDÌ (CAtaramonfo). 

kimxo prewbiale di emione. Il piimo epìtMo li inai d«* ucbe *|li 
AnlaainiiBi ed i' GiDciUni (Pilermo). dot ■' Miaori Bironull ed «' Mt- 

Manica di monaco e petto di parrinu. 
Marinari e paraturi (o — muraturi) 
Libbiràtiuni, Signori. 

Pe' pericoli ia naeiio e^ quali levorano. ?edi qoeelo fltteio proT. detto 
per le doone Sicarrari a 'ncarlolurt. 

Massara massarìata, chi cu 'na sarda si mancia un pani. 

8i dice in lenio Inmi». 

Masti-i, maatricchi e guagoaraquà {Alxmma). 

Mastru d'occhiu, mastro di flnocchiu. 

G. PiTBt. — Pi-oK«7-6i liiriVinT./. Voi. li. 2& 



D^iiiifdbt Google 



434 PROVERBI SUILIASt 

Mattra ^occhiu, ■■«(» «k* liMn «d otttis, il fula «■ 

Medici e mammaiii, tintu cu' bisognu nn'havi. 
Medici fuj e sempri ti nn'arrassa. 
Medicu nuveddu, pistileazia dì patria. 

t Hill BicseolU mi. dal Riiicc — ( 

Medicu nuveddu, ruina di parìntatu. 

Uedico giOT&na fa la gobba al cimitero. Tok. 
El medico zOTene fa la goba al aagrb. Fra. 

OtUii n. BM, r. IH dal Ttatro dellt miurit humaiu M Cit 
Fatarti bt M emù in midicina 
Bora a nwaAtu «al cu la valdrappa 
Kmri li' nuvidduni sj' nuiu 
D'amididi parcnli larrai ciappa. 



Btatu ddtt tnalaiu chi In uuppa, 
Ma cu Ju Umpu li farrai taltnli 
(Ut la morii d'amici ( di parenti. 

Medicu vecchiu, e varveri picciottu — o 

Medicu vecchiu, spiziali riccu, varveri giuvini , mam- 
mana picciotta, e cunilssuri di geniu — e 

Medicu vecchiu e spiziali novu (Mmfi) — e 
Dutturi nuveddu e medica vicchiareddu (See. XVI) — e 
Ha' ddisiari mièrìcu povii-u e sbiziali riccu (itojriwaX 

Barberi jovanu, et mèlga ber.iu. Sard. 

Uedico vecchio e barbiere giovane. Tote. 

DutOr véce e zirnsich zOvao. Bom. 

Dottor vèc e ceriieic giòveo. Pana. 

Dotar vÈc e cerOiech aoeo, Btrg, 

Medico vecio e ehinirgo lovene. Ven. 

Hedich vei, Birogicb giovo. Pìem. 

Sit medicu* ftntx. tornar jaoeni». Prov. med. 

Antiqmtn boriai ttl medicia, lomorque noveUut. Prov. KOmI. 



D^iiiifdbt Google 



MBBTIBBI, PROFESSIONI DIVERSE. ■ 435 

CnUiiw Mi cit. Tnlra, III, SU 

'Nvicchialu ch'i tu midicu avrà fama. 

Ma tu barbrrt {n giininlù i'acclama. 
•Ila ■DticW ComiiataiIiDj d) Falcroio c'k clm vudioiàM itntx ttl iligtn- 
«on jusdictilui, psrcbi Staii umbra vaiti pini fuam (li>f<i«iUni, Mi 
t jurmjf,.*) praiftrlur jti tltcKmjttu iMlinumiii >te, SccoDdo P«ali~ 
MircariD lalacrogalo da C>riuiMqBili parHue tinnBs piò Ubanowal* 
«m: i Badici, paroki ad aiai i parmat» uceidare lapiaaaaiM ad ••- 
pinati. Onda Slrobao, Hniwii.llW: Soli ntdico impune licM occiJtrt; 



\a niill Viti In anliiiuluimai filiiHt S.P.Q. P. Con- 



Me^hiu boja ca marinara (Palermo). 

lei ittiDdaca a' rnii «aoi fi' •'«'» dallo: Vidi ca In marxiani H , 
fari, lail— Si di» para; 

Megghiu boja ca parrìnu (Chiaramottle) — i; 
Megghiu la funi ca lu rubbuni. 



Megghiu bonu aicularu, chi tinto parrinu. 
Megghiu la paci 'ntra li viiidani chi la guerra 'ntra li 
galantomLni. 
È meglio la pace de' villani che la guerra de' cittadini. 
Tote. 

Megghiu mala maritata ca monaca arraggiata. 
Megghiu sparari a truppeddu chi a scoppu. 

Pioiartiio dai uoelilorl. 

Megghiu vidiri cacari, chi vidiri ascari. 
Monaci e parrinì, amaru cu' coi 'ncappa. 
Monaci e pamni, 



D^iiiifdbt Google 



436 . PROTERSI SICILIANI 

Viditi la missa e stòccaccì lì rini (o-~ lassali jiri) — o 
— A moDaci e parrini 

Vastunati 'ntra li rini — e 
Panini, monaci e surdatì, 

Nun cci aviri chi fari e diiaacci Ugnati — e 
Unni monaci vidi, allarga passu, 

E di parrini sèntinni !a missa — e 
Di medici e di jiidìci t'arrassa, 

Di li parrini sènticci la missa, 

Quaunu monaci 'ncontri, a iargu passi — e 
Monaci, a lu Iargu si cci passa — e 
Parrini, boni sulu prì la missa. 

De prieviti e de monaci vid&tìaae a missa e fuja. Cat. 

Honeci, prieti e passar!, 

C^zaat la capa e lassali, lece. 
Preti, frati e passar), 

'Ndò li trovi ammazzali. March. 
Preti e capitei, 

Caveve 'I capelo e rispetti. Veu. 

Monaci, muli. 

Son fan [iiombiali quali i«rieiii : 



'Mpàrati l'arti e chiudi la putia — e 
'Mpàrati l'arti, e méttila di parti, 

Tempu virrà chi ti bisugnirà — o 
— 'Mpàrati l'arti, e méttiti 'n disparti — e 
'Nslgnali l'arti e nun la fari {Menfi). 



D^iiiifdb/Googlc 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE. 437 

Impara s'arte et pònela a parte. Sard. 
Apprendi (o — Impara) l'arte e mattila da parte. Tote. 
Impara l'art e metl' a part. Bai. 
Impara l'arte e métela de parte. Berg. 
Impara l'arte e metela da parte. Fen. 
Arte qucevi» Cena alìl. Lat. 

Dionigi tiranno di Siracaia, e LdìhÌ Filippo re di Frincii poUTOno inl- 
Inrii Mììt miHtia hcando •!• maestri di gcooli. 

'Na parata dì priivuli s'appizza a un cacapalu. 

PrUTtcbia cinegclicri. Un colpo li tira mclis a nn uccellina qHloiiriuc. 

Né di sabbatu a varveri, né di festa a munasteri. 

ftnU l'è moli* gente. 

Né fìiraru ca mi 'nchiova, né cavaddu ca iiun sciani- 

pra. 
Nni lu 'nvernu furnara, 
Nni l'està jardinara (Erìce). 

Funiara, fornai; jordinaro, giardinieri. 

D' iaverao fornaio, d'estate tavernaio — e 
Chi vuol provar le pene dell'inferno, 

D'estate il fabbro e l'ortolan d'inverno. Tose. 
Chi voi saver cosa se inferno, 

Fazza '1 cogo de istà, e 'I caretier d'inverno. Ven. 

Nni viditi paparini ? Coi su' favi aiminati; 

Nni viditi fasci stisi 1 Cci su' fimmini flgghiati; 

Ilnn' è mónici e parrini, cci su' corna e vastunati 
(Chiaramonte). 
Nostromu pinsirusu, dispinseri spitittatu e cammarottu 



D^iiiifdbt Google 



438 PROVERBI SICILIANI 

'K tempo di malannati, nutara cunzulati; 

'N tetnpu d'epiremìa, duttura iii aUigtia; 

'N tempu di disgrazii, paiTÌni beddi sàzii (MoHea). 
'N tempii (li tunnara, mìnzogni cu la pala. 

'Ntra fari brocchi e cuvimari ova, 
Si uni va lu tempii a la tunnara. 

'Ntra maju si caccija cu lu chiama-quagghi. 

V. r Emfttdoeti, riiliU pilermiUi», p>|. 3S. 

Nun aviri chi fari cu caTaleri cadutu 'n puvirtà. 

Vdi Dia tini tcanii. 

Nun ce' è festa uè fìstinu 

Ch' 'un ce' è un monacu o un parriuu. 
Nun jiri uni bagasci vecchi , e nun cumprarì nni pu- 
tiari novi. 

Diu nni acanzi di putiaru novu e di bagascia vecchia. 
Nun pigghiari mngghieri criata, 

Ca t'arrinesci lorda e cannaruta. 
Ogni mastro havi lu so diavulu 'n culu. 
Ogni varveri sagua e radi. 
Ognuna cu l'arti sua — o 
— Ognunu campa cu l'arti sua. 

(^;iiuD per so arte. Cort. 

Chi è dell'arte ne paò ragiunare — e 

OgBvno Rtr«Tte sua, e il lupo alle pecore. Omb. 

Ogtmao all'arte sua, e il lupo alle pecore. 0*f. 
Ognunu di l'arti sua nni campa scarsu. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE 439 

Oguna patisce del suo meetiere. Tote. 

Tedi Ltt «carparu. 

Pala e furcuni nun senti raggiuai. 

Pro**[bEo dai forali, i quii mi riKild«BÌI fono, «Bri iii«(MrTÌ diairu 
ca (/ùrninO, coloro ctit hudo diano di loia. Il prurarblD parA ka tlM 

Petra e taju 

'Un mi tuciari, cà staju, 
Picu picu picuraru, 

MeggMu buQ^ ca vaccaru. 

Il pilno «no titotn in naa «aaionaut popolila di Kiuta. 

Picurara, marinara e sbirri 
'Un cci aviti amicisia, cà la sgarri. 

pino-ara, pacocai; fBarinaro, iianiiai. 

P^hiamunniUa a risu (o — risa) 
Mentri avemu lu monaca a la casa {Erice). 

Tedi Ca' kavi Ih psm'mt 'n tata. 

Piscaturi di canna, 
Cchiù perdi chi guadagna 
(o — È cchiù chiddu chi perdi chi guadagna). 

PiBeftdore de canna, mandigat pina qui non balanzat. 

Sarà. 
Pescatore di eatma. 

Mangia piii di qael che ^adagns. Tote. 
Chi tira de mira {ehi caeria), ehi saaa de lira, chi peaca 

co' l'am, i crepa de fam. Berg. 
Chi pesca co la cana 

Perde pih che noi guadagna — e 



D^iiiifdbt Google 



44U PnOVEKBI SICILIANI 

Chi pesca co la togna, 
Perde pih che no bisogna. Feti. 

rogna, in Sicilia palàngaru, nmUiia di Ilo, illi quale ione le|alì miAi 

Piscaturi di cimedda, 

Né vrachi né gunnedda. 
Porci e garzuni tènili un annu — e 

Lu jurnateri un jornu, lu mtsaloru un misi, e l'aa- 
naioru un annu. 
Predica quantu vói, mai si cunvirtirannu 

La tonaca, la lenza e lu sucx;annu. 

La lonaea, il Intt; la Imia (cali«lta bianco) il prete; lu mccanm '• 

Prega lu viddanu ca s'innarza, prega lu galantomu ca 
si sbàscia. 

£ Della Raccolta del Riiico. Vedi Cui prtga lu ridilana. 

Prima Diu e poi l'acqua di lu Ghiuppu, 
Li varrili cci jùncinu chini a tappu 
(o — 'N Palermu cci arrivanu chini a tappu). 

PartlDico a Palermo. Nel Tilliggio del Pioppo (Chiuppu), cke i h11* oia, 
aoglioD l^re delle fernale per uangiare e he» lanlatoente; B'inleibdB da tft 
cbe il Tino va pre» da' barili cbe trasportano, e ne'qnali, a colnare il note 
rstlo, >EgiiDgan dall'aeqDa. 

Primi fùrii, capitami uo^tj. 



«ponga al pobblieo. 

Pueta nuddu bonu si pò dari, 
Sì nun sapi flnciri e 'nvintari. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE 441 

Pueti, cantaturt e pinci-santi 
Sira e matiua campaim sciintenti — o 

— Tutti li pueti e pitturi di sauti 

Morinu lutti (o — Campanu mìsiri) poviri e pìzzeiiti 
— 

— Pueti, sunaturi e stampa-santi 

(ft — Pueti, scultura e pingi-santi) 
Gògghinu li pidocchi junti juiiti (Prizsi). 

PoeU seG? miserabile moris — e 

Homiae cantftdore et balludore torrat acbiina (fieiie nii- 

MroiìCe). Sard. 
Poeti ,- pittori, strologi e musici fanno una gabbia di 

matti. Tose. 
Chi Ol proà la faine e In boleta 

I sa mete a laura a la caalètu [caiialletio). Berg. 
Comici, poeti e balerìni, el so flnal xe a l'ospcal. Vtn. 
Siepe patti- dìxìt: ìCudiiint quid inufiln tenta» T 
Mtonidea nalla» ipae reìiqiiit open. Ovid. 



««■poni cosi dioeoinllcopo 


*i., P.ol.1 C 


tu òon fMttt wi di 


li faKi 


E lati ,i dimullra mtal, 


ri crì,ci. 


Di mi««>g<,i 3 fiudonii ; 


■JpaKi, 


Di fUHji inetulitmi H nul 




ira itnli di «Uiirli li « 


■.aici, 


Poi fatlu grandi, ni ma 


i ,'arricchi 


Ni mai di U Mi vieti i 


U eammi 


Vidi rigali, priimli ni datti. 



Vedi TV-i lu- Il miiiri. 

Puiici lu viddanu ca ti unci, ùncilu ca ti punci. 

Dill* Biccolii del Riiico. 

Pniige il villaii chi l'unge, unge clii il punge. Tose. 



D^iiiifdbt Google 



442 PROVERBI SICILIANI 

Quannu la rasa èmenza fatta taanu si 'ncumincia. 

Per II barb* ledi Vatva laxata. 

Quannu li mulinara si acìarrianu, fannubona la farina 

(o — Taanu la farina veni bona) — e 
Quannu li salara si sctarrianu, lu sali va mircatu. 

Tedi 11 cip. IsTCZiA (rol. I, pig. IMI] : Quannu li' mulitura sriiMm. 

Quannu lu curdam 'nnarreri si scosta, megghiu va a- 
vanti. 

Quannu mai si 'ntisi, 

Viddanu gintili e marinara curtisi? 
Quando mai s'inteee 

Villan pietoso e cittadin curt«se ? Cari. 

Quanti! va 'na monaca nna la batia, nun cci va 'na rig- 
gina cu centu curuni. 

E •«»(> l'i poco. 

Quattru au' li nnimici di lu monicu: pani mucatu, vinu 
acitusu, tirrinu ammunsiddatu, e vardianu fastid- 
diusu (fì(^ru»i). 

Tedi *l cip. Titoli: Poni JUwii. 

Robba (o — Petra) di Cresia ti vegna 'n casa. 
Robba di stola, ciiiscia ca vola. 
Robba (o — Sirvizzu) 'ncimata, menza cusuta — o 
— La cosa (o — Pezza) 'ngiumata è mensa cuauta (o — al- 
listuta) iCaUmo). 
Roba imbastita, mezzo cucita. Toic. 
Ben imbastìo, ben cuslo. Fen. 

Sbirri, b e cani 

Quannu su' vecchi mòrìnu di fami — o 



D^iiiifdbt Google 



WBSTIERI, PROFESSIONI DiyERSE. 443 

— Cavaddu di cursa, sbirri, cani e b...... 

Oiiannu su' vecchi perdinu lu pani — o 

— Sbirri, cani-caocia, rufBani e 'afami 

Quannu su' vecchi si li t.... la fami — e 
Bagasci e cavaddi di carrozza, 
Bona picciuttanza e tinta vicchizza — o 

— Cani, b e cucchieri, bona giuviotù e mala vicchiaja. 

La vita de la p a lo spitale more. Jfap. 

■ Non c'è [> che non maoja di fame. Tote. 



Chi d'una nicchia «ni occtimpoflnola 
Sua fida teoria, a jiroiita a li pord'lt, 
Otra vanidili, chiatti t pr'ogni ilraia 

Ma in brtBi umpu càrnea di mali, 
O mta cianca, o mori a l'oipilali. 

Sbirri e livi-eri, quannu su' grassi si curcanu. 
Scacchi di lueri e ligghi di curatali, tutti lagnusi. 
Sicarrari e 'ncartaturi, 

Libbiràtinni, Signuri (Palermo), 



Si lu Qgghiu tAì scartiri, 

Vèstiln abbati, o fallu carritteri. 



Si hai ligghiu babbanu, vestilu frati si lu vfl' scartriri 
{See. XVII). 



D^iiiifdbt Google 



444 PROVERBI SICILIANI 

Si lu muaau fussì fattu di sosizza, 

Lu inonacu nn'ha sempri dui caddozza. 
Si lu picuraru avissi 

Lu jippuui di scartata 

E li pecuri 'im muncissi, 

Sempri feti di lacciaia — o 

— Si vesti lu picurai-u di sita, 
Sempri feti di lacciaia — o 

— Lu picuraru vistutu di sita, 
Sempri feti di latti e tacciata — e 

Lii viddana s'avissi un tisoru 'u coddu 
Sempri havi l'oricchi di mitaddu {Catania) — o 

— Sì lu viddanu fussi d'oru 

Sempri havi ad aviri l'oricchi di milallu. 

La scimmia è sempre scimmia, anco vestita di seta — e 
Olii è stato battessato coH'acqiia del fosso, puzza sempre 

d'umido — e 
It villan porta scritto nella pancia: 

Vìllan senza creanza. Tose. 
El vilan se conuss semper. Mil. 
El vitii semper tal el resterai — e 
Testi na sOmia de sidu, 

La sarìi semper na si)Diia veatida. Berg. 
Vìlan resta vilan — e 

. Chi xe Ht^ batiz^ co l'aqna de fosso, spuzza sempre de 
freschin [mucido) — e 
L'aseno xe sempre aseno, auca con una bela gnaldrap». 

Yen. 
Riuliea furia ae»cìt luot deponei-e mora. Prov. med. 
Sniliea naCm-a lemper ttguil tua jvra. Prov. med. 



D^iiiifdbt Google 



MESTIERI, PROFESSIONI DIVERSE. 

E con l.ilnu piik iniiiterDa: 

Buttka progenie^ Mmper villana futi. 

Si sfraga di carta lu guadagau di la piana. 

Vedi Chiddu chi vini di pinna f Itolo. 

Si tu vói saziari lu viddanu, 

Prima dacci lu cottu e po' lu erudii. 
Si vidi 'na serpi dìinacci la vita, 

Si 'Dcontri un viddanu scàcciacci la testa. 
Si vOi arricchiri, fa arti (o — uffiziu) vili — e 

Voi arricchii'i ? fa 'mpèura vili — e 

Arti lorda fa dinari. 

'Jfpturu, pUt. di 'mptu n 'mptgv, impiego. 

Si vói pruvari scurtisia, 
Metti lu viddanu 'n signuria. 
Chi vuol veder discorteaU, 

Helt» il villano in eignorìa. Tose. 
Chi vOr vede 3i3cort«9ia, 

lletta 'I vilan in signoiiii. ^fil. 

Sì vOi spaiTari, fatti varveti (Modica). 
Chi vuol odir uovelle. 
Al barbier ai dicon belle. Tose. 
Stafferi e manuali, 
'Na vutti china e 'na scarda di pani. 

Sugnu bagascia e sugna giuvina dablieni. 

Lo dicino la dooDi pabblicke, I* qalli ««dono et* >i poiu ttmiu 
Bollire rane il laro, ed «uan biIId aiMio lenpo doant dikttsa. 

S' 'un cci fusai lu viddanu, 

Nun purria campari lu galantomu. 



D^iiiifdbt Google 



446 PROVERBI SICILIANI 

PcoTUbio Uuditivo dalla cl*u« d«' lillici. 

Su' stiddi 'n celu li medici 'a terra — e 
Su' stiddi 'n terra li medici dotti (&c. XVII). 
Tannu è lu tempu d'ammuccari muschi, 
Quanuu li vurdunara vannu a fraschi. 
Tanti sanàri vai, quant'arti sai. 

Testa colta lu vlddanu. 
Tila a tilaru, trama aspetta. 
Tilaru e mulinu 
Nun sgarrari quanta un pilu. 

Tintu cui di b si cunsigghia. 

Tri cani fannu mannara, tri canonaci fannu capitulu. 

Tri cosi cci vonnu prì essiri filici lu monacu : nun di- 

pènniri, nun pritènniri e aviri dinari di spennili 

Hi roTB* (iaili ■ qnelU d«l ftor. Tri coti faittm Fomu rlccu mI «p. 

Tri cosi lu Signuri 'un potti aggiustarì: 
Cucuzzi, cucùmmari (o— citrola) e testi di vìddanì — • 

— Tri cosi nun si pòttiru addrizzarì: 
Citrola, jìmmurutì e testi di viddani — o 

— Dui cosi nun addrizzau lu Signuri: 

Cucuzzi longlii e testi di viddanu — o 

— Diu, sulu tri cosi fìci torti : citrola , cucuzzi e testi 

dì viddanu. 

Tres coeas Bunt reversEis Ìd su mnndu , s'arveghe (]>mo- 
re), a'aìnu et i sa femina. Sard. 
Tri su' li misiri dulenti: 
Cacciatura, conza-pignati e pinci-santi. 



D^iiiifdbt Google 



MEBTIEItl, PROFESSIONI DIVEBSE 44? 

JM vai fari U figghi paeiriddi ? 

Tri sunna diiddi chliannu a dari cuntu a Diu: lì jù- 
dici, li parrini e li cumpari vattiati. 

Un cunfissurì, un medicu, un nutaru. 
'Un è di tutti rammadunari. 

Unni cc'è campani, cc'è b , 

Unni cc'è flcurinnia, cc'è cristiani (Maraaia). 
Dove gh'e di campaa, gb'è di sguangu&Dii. Mil. 
D6e gh'è di campaiie, gh'è a' di p Berg. 

Unni vidi genti a peri, 

acarpari o custurerì. 
Unni vidi monicu surcignu, lupignu, carcarazzignu, 
Fatti Ubi 3ìgnu, piggia un lignu e duna a rìgnu(Ìfo(Itca). 
Piggia f*r pigghla piflìi; a rignu, d«11i parlati pn a ringu, uni* x- 

Un pugnu d'un marinaru, 
Jetta 'n terra un tir 



Vacchì, vaccara e vurdunara, lupa ; curàtuli, mancia- 
tarii e iavuraturi ammalannatati (Erice). 

jlmmatoonalal», aiido, Don Dai laiio. 

Va fa lu monacu I cci dissi lu boja a so ligghiu. 
Varca rutta (o — traversa), marinaru a spassu. 

Barcft Begada, marinari io terra. Sard. 

Barca rotta, marinaio scapolo. Tm«. 

Barca rota no gaadagna — o 

QaUa rota, marioer scapola — o 



D^iiiifdbt Google 



448 PROVERBI SICILIANI 

Barca ligada, no fu strada. Vett. 

Diedi, oueni il Capponi, di ogni artalca, ■ cui p«r fgiiaii|u mliro 

Varva 'nsapunata è luenza fatta — e 
Varva strlcata è menza livata. 
Viddanii, pedi di pilu. 
Viddanu 'un è binchl di villa sia: 
Viddanu è chiddu ch'usa scurtisia — 

— Nun è viddanu cui viddauu nasci 
Viddanu è cui la fa la viddania. 

Non È villano perclié in villa stia, 

Ha vìIIrqo è chi usa la villania. Tote. 
No xe Tillan chi de vìla sia, 
Uà XB viIaD chi dise vilania. Ven. 
Viddanu latru, mastru 'mbriigghiuni, cavalerimalupa- 

gaturi. 
Vói bona tila ? 
(o — Voi fari la tila gintili ?) 
Lunghimi gl'ossa e trama suttila. 
Chi voi vei' bona tela de Ud, 
Ordiasa de grosso e trama de Qn. Ven. 
Vói conusciri un viddanu"? dacci offlciu a li manu. 

E hkI bi. d*1 Villibiuu: 

— Vó' conusciri cosa sia lu viddanu ? 
Dacci baculu e lignu a li manu. 

Voi fari li ligghi puvireddi? 
Falli marinara e 'ngagghia-oceddi. 

Va parigdse ptuierbiala direrComu l'ocirfdoni, riccu tìccu, poein po- 

Chi Ta dietro a pesce e penne, 

In questo mondo nai ci venne. Toie. 



D^iiiifdbt Google 



UE3TIBHI, PBOFBSaiONI DIVBRSK 
Fcor. bIis moitn li pontlà lUi p*K*lni e ds' ucciilari. 

Chi va drio a le. piuma, gnente ingruma — ' 
Reeca de pesBl e pÈoa d'oaelì, 
L'om rèe deenU poeri. Serg. 
Scagie de peeteto e pene de oseleti> 

Fa l'omo povereto. Vtn. 
Ala de osclim, eoa de possatim 
Fa l'omo poverìm. TVtnt. 
Vói gabbar! lu viddanu? 

MUstracci lu mari di luntauu. 
Vutì di manaaru, duranu quanta la timpesta. 

Ptrniò nn pcoTerbiali qnsiie ila« ci»«: 

Vntu di marinaru e jiiramentu dì jucaturi. 



FINE DEL SECONDO VOLIJMK. 



D^iiiifdbt Google 



D;,t,;.Jbt Google 



INDICE 



XXVI. Cose (isiche pag. 3 

XXVII. Costanza, Fermezza, Perseveranza. » 10 

XXVIII. Cupidità, Egoismo » 18 

XXIX. Debito, Imprestiti, Mallevadorie, » 42 

XXX. Diligenza, Vigilanza » 54 

XXXI. Donna, Matrimonio . . . . '. » 01 
XXXII. Economia domestica. Parsimonia, 

Prodigalità » 324 

XXXIII. En-ore, Fallacia de' disegni e dei giu- 

dizi, losulltclenza dei propositi, o 154 

XXXIV. Esperienza » 173 

XXXV. False Apparenze » 185 

XXXVI. Famiglia » 193 

XXXVIl. Fatti e parole » 240 

XXXVin. Felicità , Infelicità , Bene ; Piacere , 

Dolore » 348 

XXXIX. Fiducia, Diffidenza » 286 

XL. Fortuna » 266 

XLI. Frode, Rapina ■» 276 

XLII. Giorno, Notte » 286 

XLIII. Gioventù, Vecchiaia » 291 



D^iiiifdbt Google 



452 INDICE 

Gap. XLIV. Giuoco pag. 3H 

» XLV. Giustizia, Lìti » 318 

» XLVI. Governo, Leggi, lUgion di Stato. » 335 

» XLVn. Gratitudine, Ingratitudine. . . » 344 

» XLVIIL Guadagno, Mercedi » 350 

» XLIX. Guerra, Milizia » 360 

» L. Ingiuria, Offese » 368 

» LI. Ira, Collera » 376 

» LIL Libertà, Servitù » 380 

» LUI. Haldicensa, Malignità, Invidia . » 389 

» LIV, Mestieri, Professioni dlvei-se . . » *B 



I 
i 

D^iiiifdbt Google 

i 



D^iiiifdbt Google 



fdbt Google 



^ 



b; Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google 



D^iiiifdbt Google